Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155144
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
So how do these things work? lt's a two part process. | Peki bu şeyler nasıl çalışıyor? İki aşamalı bir işlem. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
First, you pass a person through a scanning device, | Önce, birisini tarama cihazından geçiriyorsun,... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
which uploads their image into a holographic sequencer. | ...bu kişilerin görüntülerini holografik tekrarlayıcıya yüklüyor. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Which looks like this. Exactly. | Bunun gibi bir şey. Kesinlikle. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Then you place that sequencer on your body | Sonra bu holografik tekrarlayıcıyı vücuduna yerleştiriyorsun... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
and you instantly take on the appearance of the person scanned. | ...ve anında taramadan geçirilen insanın görüntüsünü alıyorsun. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Was the scanning device taken? No, it's still at Area 51 . We checked it. | Tarama cihazı alınmış mı? Hayır, o hala 51. Bölgede. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
So they can only impersonate a limited number of people. | Yani sadece sınırlı sayıda insanı kopyalayabilirler. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
12, to be precise, including Colonel O'Neill, Dr Fraiser and Daniel. | Kesin olmak gerekirse, 12, Albay O'Neill, Dr Frasier ve Daniel dahil. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What about General Hammond? | Peki ya General Hammond? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The alien impersonating him was trapped with several others. | Onu taklit eden yaratık ve diğer birkaçı sıkıştırıldılar. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
They activated some kind of self destruct and blew themselves up. | Bir çeşit kendini yok etme mekanizmasını harekete geçirip kendilerini patlattılar. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
ln case you're wondering, Teal'c and l were never scanned. | Eğer merak ediyorsan, Teal'c ve ben hiç taranmadık. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l've requested all the personnel files on those who had access to these devices. | Bu cihaza erişebilen tüm personelin dosyalarını istedim. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l'd like the two of you to check them out. | Onları siz ikinizin kontrol etmenizi isterim. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What about you? l'm going to Washington. | Peki ya siz? Ben Washington'a gideceğim. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l need to look up an old acquaintance. | Eski bir dostu görmem gerek. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Major Carter. l'm here to see Agent Barrett. | Binbaşı Carter. Ajan Barrett'i görmeye geldim. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Major Carter. l was wondering how long it would be before you came by. | Binbaşı Carter. Sizin ne zaman geleceğinizi merak ediyordum. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Welcome to NlD headquarters. | NID merkezine hoş geldiniz. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Only eight people at Area 51 have had authorised access to the mimic devices. | 51. Bölge'de bu kopyalama cihazlarına erişim hakkı olan kişi sayısı sadece 8. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
We must speak to them all. Most have moved to the X 303 project, | Hepsiyle konuşmak zorundayız. Çoğu X 303 projesine kaydırıldı,... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
so they're still living in Nevada. | ...yani onlar hala Nevada'da yaşıyorlar. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Wait a minute. There's something. | Bir dakika. Bir şey var. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Dr Brent Langham. | Dr Brent Langham. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Deceased. | Öldü. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Killed in an automobile accident three weeks ago. | Üç hafta önce bir otomobil kazasında öldü. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Given the circumstance, that would seem to be a highly unlikely coincidence. | Bu durum altında, bu olayın bir tesadüf olması düşük bir olasılık. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What exactly are you implying here, Major? | Tam olarak neyi ima ediyorsunuz, Binbaşı? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
That the NlD had a hand in the assassination of a US senator? | NID'nin bir A.B.D. senatörü'ne suikast düzenlenmesinde parmağı olduğunu mu? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Very few organisations have the resources to pull off something like this. | Bu işi yapabilecek kaynaklara pek az kuruluş ulaşabilir. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
And the man accused happens to belong to one of them. | Ve bu işi yapmakla suçlanan adam birisinde çalışıyor. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The SGC is not behind this. | Bu işin ardında Yıldızgeçidi Komutanlığı yok. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Senator Kinsey was no friend of the Stargate Command. | Senatör Kinsey Yıldızgeçidi Komutanlığı'nın dostu değildi. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
He tried to take you down more than once. | Birden fazla defa sizi kapatmaya çalışmıştı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
We don't engage in criminal activity, Agent Barrett, unlike the NlD. | Biz suç ilişkilerine girmeyiz, Ajan Barrett, NID'den farklı olarak. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The Prometheus incident was orchestrated by a handful of rogue agents. | Prometheus olayı bir kaç düzenbaz ajan tarafından gerçekleştirilmişti. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What about Steveston, Oregon? You sat by and watched | Peki ya Steveston, Oregon neydi? Tüm bir kasabanın sivilleri Goa'uld tarafından... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
while the Goa'uld took over an entire town of civilians. | ...ele geçirilirken, öylece oturup seyretmiştiniz. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
That was an officially sanctioned operation. | O resmi olarak onaylanmış bir operasyondu. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
lt would've succeeded if it wasn't for you. | Eğer siz olmasaydınız başarılı olabilirdi. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Are you kidding me? Your agents were compromised | Benimle dalga mı geçiyorsun? Ajanlarınız ele geçirildi... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
and your organisation was about to be infiltrated. | ...ve neredeyse organizasyonunuza sızıyorlardı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Look, Major... | Bakın, Binbaşı... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The videotape of Colonel O'Neill clearly places him at the scene of the crime, | ...Albay O'Neill'ın video görüntüleri onu suç mahallinde gösteriyor,... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
and the murder weapon was found near his cabin. | ...ve cinayet silahı kulübesinin yakınında ele geçirildi. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
So, if you'll excuse me... | Şimdi, eğer izin verirseniz... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l've got work to do. | ...yapacak işlerim var. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
lt says here that by 2075 | Burada diyor ki, 2075'e kadar... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
the Earth's oceans will be too warm to sustain most coral reefs | ...Dünya okyanusları mercan kayalıklarının yaşaması için çok sıcak olacak... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
and, once they're gone, the ecosystem of the planet will collapse. | ...ve , yok olduklarında, gezegenin ekosistemi çökecek. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
That's a cheerful thought. | Bu keyifli bir düşünce. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
We spend all of our time trying to protect the world from the Goa'uld. | Bütün zamanımızı gezegeni Goa'uld'dan korumaya harcıyoruz. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Maybe we should worry a little more about protecting it from ourselves. | Belki biraz da kendimizden korumak için uğraşmamız gerek. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What are we doing out here, Agent Barrett? | Burada ne işimiz var, Ajan Barrett? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
My office is bugged. | Ofisim dinleniyor. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
lt's standard procedure to record all conversations in NlD headquarters. | NID merkezindeki tüm konuşmaların kaydedilmesi standart prosedürdür. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What l'm about to say, Major, nobody else can know, especially my superiors. | Şimdi söyleyeceğimi, Binbaşı kimse bilemez, özellikle de benim yöneticilerim. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
There's a cancer at the NlD, a shadow organisation that operates outside the law. | NID'de kanun dışı çalışan ve kurumu bir kanser gibi saran gölge bir organizasyon var. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
lt's time they were exposed. l agree. | Ortaya çıkarılmalarının zamanı geldi. Katılıyorum. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The Prometheus incident was the last straw. | Prometheus olayı bardağı taşırdı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l was called to the White House for an assignment. | Bir görev için Beyaz Saray'a çağırılmıştım. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What does this have to do with Colonel O'Neill? | Bunun Albay O'Neill ile ne ilgisi var? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Senator Kinsey was working for me. | Senatör Kinsey benim için çalışıyordu. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
He was about to give me enough evidence to bring down the leadership of the group. | Bana bu organizasyonun yönetimini alaşağı etmek için yeterli kanıtı vermek üzereydi. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
How did you convince him to do that? | Bunu yapmaya onu nasıl ikna ettiniz? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l know about a few of the skeletons in the senator's closet. | Onun bazı kirli işleri hakkında bilgilerim vardı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
And it is an election year. You blackmailed him. | Ve bu yıl seçim yılı. Ona şantaj yaptınız. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l'll do whatever it takes to bring these people down, Major. | Bu insanları indirmek için ne gerekiyorsa yapacağım, Binbaşı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
As of this moment, the president, a few members of his staff, and you. | Şu anda, Başkan, onun bir kaç adamı, ve sen. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
You're working alone? The smaller the operation, the better. | Yalnız mı çalışıyorsun? Operasyon ne kadar küçükse, o kadar iyidir. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
You have no idea how far the corruption goes. The SGC isn't immune. | Bozulmanın nerelere kadar gittiği hakkında fikrin yok. Yıldızgeçidi Komutanlığı bile güvenli değil. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
You're taking a big risk talking to me. | Benimle konuşmak ile büyük risk alıyorsun. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l need your help. And you haven't told me everything. | Yardımına ihtiyacım var. Ve bana her şeyi anlatmadın. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What makes you so sure that Colonel O'Neill is innocent? | Senin Albay O'Neill'ın masum olduğuna bu kadar inanmanı sağlayan şey ne? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
When you work with someone that long, you know. | Birisiyle bu kadar uzun süre beraber çalışırsan, bilirsin. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
There's something more than that. There's something you're not telling me. | Bundan daha fazlası var. Bana anlatmadığın bir şey. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Your job requires you to be suspicious of everybody, even your co workers. | Sizin işiniz herkesten şüphe duymanızı gerektiriyor, iş arkadaşlarınızdan bile. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Where l'm from, we trust each other with our lives every day. | Benim geldiğim yerde, hepimiz birbirimize hayatımız pahasına güveniriz. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Maybe that's something you can't understand. | Bu belki senin anlayabileceğin bir şey değil. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l guess it's never too late to learn. | Sanırım öğrenmek için hiç bir zaman geç değil. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
When the mimic devices were found, eight scientists were assigned to study them. | Taklit cihazları bulunduğunda, üzerlerinde çalışmak için 8 bilimadamı görevlendirilmişti. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The Pentagon hoped to adapt the devices for use in the field. | Pentagon onların arazide kullanılabilecek şekilde adapte edilebileceğini umuyordu. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
However, while the holographic images created by the aliens lasted indefinitely, | Ancak, yaratıkların holografik görüntüleri zaman sınırı olmadan devam etmesine rağmen,... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
those created in the lab only lasted for three to four minutes at a time, | ...o zaman laboratuvarda yaratılan görüntüler 3 veya 4 dakika ile sınırlı kaldı,... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
due to problems with electromagnetic interference. | ...elektromanyetik gürültü gibi nedenlerden dolayı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
So the project was scaled back, and five of the team members were reassigned. | Proje geriye atıldı, ve ekibin 5 üyesi başka görevlere atandılar. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The remaining three were Dr Singh, Dr Healey, | Geriye kalan üç kişi, Dr Singh, Dr Healey,... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
and this fellow Dr Brent Langham. | ve şu Dr Brent Langham'dı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
They continued working for six months with no breakthroughs. | Altı ay bir buluş gerçekleştiremeden çalışmaya devam ettiler. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Finally, the project was shut down. | Sonunda, proje kapatıldı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Dr Healey and Dr Singh were transferred to the X 303 project. | Dr Healey ve Dr Singh X 303 projesine transfer edildiler. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
And Dr Langham? | Ve Dr Langham? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
He was supposedly killed in a car crash two days before the transfer was due. | Transfer edilmesinden iki gün önce bir araba kazasında öldüğü düşünülüyordu. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The body was burned. He was identified through dental records. | Vücut yanmıştı. Kimliği diş kayıtlarından saptandı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
But the coroner missed something. Toxicology report came back clean. | Ancak otopsi bir şeyi gözden kaçırdı. Zehir raporu temiz çıkmıştı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
No signs of any drugs or alcohol in the victim's blood. | Kurbanın kanında hiçbir alkol veya ilaç izi bulunamamış. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Why is that unusual? Dr Langham was epileptic. | Bu neden sıradışı? Dr Langham saralıydı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
His condition required regular doses of anticonvulsant drugs. | Durumu düzenli olarak sara ilaçlarını almasını gerektiriyordu. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
There should have been traces of those drugs. | Kesinlikle bu ilaçların izlerini bulabilmeleri gerekiyordu. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |