Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155146
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All right, l'll tell you what l know, but you have to promise me protection. | Tamam, size bildiklerimi anlatacağım, ancak bana koruma için söz vermek zorundasınız. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l'll get us in. | Bizi içeriye sokacağım. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What are you doing? Covering you. | Ne yapıyorsun? Seni koruyorum. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Thank you. Get up. | Teşekkürler. Ayağa kalk. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
When you switched the devices, where'd you take them? | Cihazları değiştirdiğinde, onları nereye götürdün? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Washington. They wanted me to take them myself, | Washington. Onları benim götürmemi istediler,... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
because using a middleman would be too risky. | ...çünkü bir aracı kullanmak çok riskli olurdu. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
To whom are you referring? They call themselves the Committee. | Kimi kastediyorsun? Kendilerine "Komite" diyorlar. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
They run the whole show. | Bütün şovu onlar yürüttü. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
We're going to need names. | İsimlere ihtiyacımız olacak. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
This is conspiracy to commit murder. | Bu cinayet işlemek için bir komplo. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l didn't know they'd use the devices to kill anybody. | Cihazı birisini öldürmek için kullanacaklarını bilmiyordum. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
They told me they were gonna analyse the technology for commercial applications. | Bana cihazı, teknolojisini ticari kullanım amaçlarını araştırmak için kullanacaklarını söylemişlerdi. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Why would you believe that? | Buna neden inandın? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
You don't think money has anything to do with this? | Bunun parayla bir ilgisi olabileceğini düşünmediniz mi? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
ln six months, there have been at least ten new patents traceable to Area 51 . | Altı ay içinde, 51. Bölge'den izi sürülebilen en azından on tane patent alındı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l'm talking industrial chemicals, metallurgy, computers, you name it. | Endüstriyel kimyasallar, metalurji, bilgisayarlar ve diğer şeylerden bahsediyorum. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
So they're selling alien technology? No, they're buying it. | Öyleyse, onlar uzaylı teknolojisi mi satıyorlar? Hayır, onlar alıyorlar. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The members of the Committee aren't secret agents, they're businessmen. | Komite'nin üyeleri gizli ajanlar değiller, onlar işadamları. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The rogue NlD agents work for them. | Hilekar NID ajanları onlar için çalışıyorlar. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
They got millions invested and they expect to make billions | Milyonlar yatırdılar ve bu uzaylı gelişmelerini kullanarak... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
by incorporating alien advancements into their product lines. | ...üretim hatlarından milyarlar kazanmayı umuyorlar. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
This was about protecting the planet. | Bu gezegeni korumayla ilgiliydi. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Nobody said it had to be a non profit business. | Kimse bunun kazançsız bir iş olması gerektiğini söylememişti. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Give us the names and we'll ensure your safety. | Bize isimleri ver ve biz de senin güvenliğini sağlayalım. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Well, l'm gonna need a few more details. | Bazı bir kaç detaya daha ihtiyacım var. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
You work for the air force. You don't have witness protection. | Hava Kuvvetleri için çalışıyorsun. Tanık koruma için hakkın yok. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
But we do have the Stargate. | Ancak bizim geçidimiz var. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What do you mean? lf these men are as powerful as you say, | Ne kastediyorsunuz? Eğer bu adamlar dediğin kadar güçlülerse,... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
there's probably nowhere on Earth you'd be safe. | ...Dünya üzerinde güvende olabileceğin hiç bir yer yok. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Fortunately, we have other options. | Çok şükür, bizim başka seçeneklerimiz var. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Who else knows about this operation at Stargate Command? | Yıldızgeçidi Komutanlığı'nda bu operasyonu başka kim biliyor? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
We've got a leak, Major. Wait a minute. | Bir sızıntı var, Binbaşı. Bir dakika. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Agent Devlin was waiting for us. Somebody tipped him off. | Ajan Devlin bizi bekliyor. Birisi ona bilgi sızdırmış. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Not necessarily. Think about it. | Gerek olmayabilir. Bunu bir düşün. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
You used a computer to access those personnel files. | Personel dosyalarına ulaşmak için bilgisayar kullandın. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Maybe somebody tracked you. | Belki birisi seni izlemiş olabilir. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
(phone) Don't answer that. | Ona cevap verme. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
lt's General Hammond. lf they think we're dead, that's good. | General Hammond. Eğer öldüğümüzü düşünüyorlarsa, bu iyi. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
You trust me, you trust my team. | Bana güvenin, takımıma güvenin. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Sir, what's happening? | Efendim, neler oluyor? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
No, that's great news. | Hayır, bu iyi haber. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
We've got the names of those responsible for the assassination. | Suikastten sorumlu olanların isimlerini biliyoruz. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What's that supposed to mean? We have an inside source. | Bu ne anlama geliyor? İçeriden bir kaynağımız var. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l can't. | Söyleyemem. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
This assignment came from the White House. | Bu görev Beyaz Saray'dan gelmişti. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
lf you don't tell me what l need to know, l'm gonna have to make a phone call. | Eğer bilmem gereken şeyi bana söylemezsen, bir telefon görüşmesi yapmak zorunda kalacağım. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
You're the one who's always talking about trust. | Güvenmek hakkında hep konuşup duran sensin. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
The man who shot Kinsey was using a piece of alien technology. | Kinsey'i vuran adam bir uzaylı teknolojisi kullanıyordu. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
A device which creates a flawless holographic disguise | Kusursuz bir holografik değişim cihazı,... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
in this case, a duplicate image of Colonel O'Neill. | ...bu olayda Albay O'Neill'ı kopyalayan bir cihaz. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
lt was a perfect plan to get rid of Kinsey and the colonel. | Bu Albay ve Kinsey'den kurtulmak için mükemmel bir plandı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Wait a minute. Why have l never heard about this technology before? | Bekle bir dakika. Neden daha önce bu teknoloji hakkında bir şey duymadık? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
We encountered the devices during a foothold situation. lt was a close one. | Bu cihaz ile bir güvenli yer sorununda karşılaşmıştık. Çok yakındı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Kinsey wanted to shut down the Stargate programme, | Kinsey Yıldızgeçidi programını kapatmak istemişti ve... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
so it was covered up by presidential order. | ...bu nedenle başkanlık emriyle üstü örtülmüştü. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Who's your source? A scientist at Area 51 . | Kaynağın kim? 51. Bölge'den bir bilimadamı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
He smuggled the devices out. That's not enough. | Cihazı dışarıya kaçıran o. Bu yeterli değil. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
They're onto us. lf we don't move fast, they'll disappear. | Şu anda bizim üstümüzdeler. Eğer hızlı hareket etmezsek, ortadan yok olurlar. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
We need more than one scientist who made a deal for immunity. | Dokunulmazlık için anlaşma yapan bir bilimadamından fazlasına ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
That's all we have. | Tüm elimizdeki bu. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Senator Kinsey's not dead. He's in a coma. | Senatör Kinsey ölmemiş. Komada. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
We've got him under 24 hour guard. Why didn't you tell me? | Onu 24 saat korumada tutuyoruz. Neden bana söylemedin? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Because we needed to keep his condition a secret for his protection. | Çünkü onun güvenliği için durumunu gizli tutmak zorundaydık. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
lf he recovers, he can provide us with the information to bring these people down. | Eğer iyileşirse, bu adamları yıkmak için gerekli bilgiyi bize verebilir. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
So we were both keeping secrets. That's the way the game's played. | Öyleyse ikimizde bazı şeyleri gizliyormuşuz. Oyunun kuralı bu. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
You've got a... | Senin bir... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Anyway, the Pentagon's been informed. | Her neyse, Pentagon'a bilgi verildi. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
They're sending a man to the hospital. | Hastaneye bir adam gönderiyorlar. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Did l...? Close enough. | Peki ben...? Yeterince yakın. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Who are they sending? A liaison officer. | Kimi gönderiyorlar? Bir iletişim subayı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Major Davis. Major Davis, yeah. | Binbaşı Davis. Binbaşı Davis, evet. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
There are 12 alien devices capable of mimicking specific individuals. | Orada belli kişilere ait görüntüleri verebilen 12 kopya cihazı vardı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Major Davis was one of them. | Binbaşı Davis de onlardan biri. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Sergeant. Major Davis. | Çavuş. Binbaşı Davis. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l've come to check on the senator. Yes, sir. | Senatörü kontrol etmeye geldim. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Agent Devlin, how did it go? Kinsey's dead. | Ajan Devlin, nasıl gidiyor? Kinsey öldü. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Are you sure? He was supposed to be dead the first time. | Emin misin? İlk seferinde ölmesi gerekiyordu. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
He wasn't wearing a bulletproof vest this time. So, yeah, l'm sure. | Bu sefer kurşun geçirmez yelek giymemiş. Yani, evet, eminim. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
There were a few complications, though. | Yine de, bazı karışıklıklar oldu. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
What's goin' on? Fire alarm. We need to move him. | Neler oluyor? Yangın alarmı. Onu götürmeliyiz. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
We must ask you to wait here, sir. | Burada beklemeniz gerekiyor, efendim. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Why is that, Sergeant? | O neden, Çavuş? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Secondary casualties are not our concern. | İkincil kayıplar bizi ilgilendirmiyor. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Major Davis can answer for those as well. | Bunlara Binbaşı Davis de cevap verebilir. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
We still have a loose end. They have Dr Langham in custody. | Hala tutarsız bir noktamız var. Dr Langham ellerinde. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
That's not important. His accusations will be a minor inconvenience for us. | Bu önemli değil. Onun suçlamaları bizim için küçük bir rahatsızlık olur. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l suggest we use the mimic devices to eliminate another thorn in our side. | Şu kopyalama cihazlarını içimizdeki ayrık otlarını temizlemek için kullanmamızı öneririm. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Someone at the SGC? General Hammond. | Yıldızgeçidi Komutanlığı'nda birisi mi? General Hammond. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Once he's gone, we can replace him with someone more sympathetic to us. | O gittiğinde, bize daha yakın birisiyle değiştirebiliriz. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
lf they know about the devices, they'll be prepared. | Eğer cihazlarla ilgili bir şey öğrenirlerse, hazırlıklı olacaklardır. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Devlin's right. Besides, now that Kinsey's dead, we have other options. | Devlin haklı. Ayrıca, şimdi Kinsey öldüğüne göre, başka seçeneklerimiz var. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
l think it's time we sent someone to talk to Hammond, | Sanırım artık birisini Hammond'a gönderip,... | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
get him to reconsider those retirement plans. | ...onun emeklilik planlarını tekrar gözden geçirmesini söylemeliyiz. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
He doesn't seem like the type to bow to pressure. | Baskı altında boyun eğecek bir tipe benzemiyor. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Well, then, we are going to have to be very convincing. | Öyleyse, biz de çok ikna edici oluruz. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
Agent Devlin, l would like you to pay General Hammond a visit. | Ajan Devlin, General Hammond'a bir ziyarette bulunmanızı istiyorum. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
lmpress upon him our concerns for the safety and wellbeing of his family. | Onu ailesinin iyiliği ve güvenliğini sağlamak konusunda etkileyin. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
lf he still refuses to play ball? | Eğer reddederse? | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |
General Hammond sends his regards. | General Hammond en iyi dileklerini yolladı. | Stargate SG-1 Smoke & Mirrors-1 | 2002 | ![]() |