Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155276
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Teal'c, let's go. | Teal'c, gidelim. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Our time will come, old friend. | Zamanımız gelecek, eski dostum. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
But not this day. | Ancak bu gün değil. | Stargate SG-1 The Warrior-1 | 2002 | ![]() |
Good morning, campers. | Günaydın, izciler. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
There is damage here. | Burada hasar var. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
It appears to have been done by Goa'uld weaponry. | Goa'uld silahıyla yapılmış gibi görünüyor. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I do not believe this battle took place recently. | Bu çatışmanın yakın zamanda olduğuna inanmıyorum. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
No bodies. Daniel... | Ceset yok. Daniel... | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
...do you know these symbols? | ...bu sembolleri tanıyor musun? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
No. This place is definitely alien. | Hayır. Bu yer kesinlikle yabancı. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I wonder what's behind curtain No. 2. | Perde no 2'nin arkasında ne var merak ettim. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Take Carter and check it out. | Carter'ı al ve kontrol edin. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Teal'c, you ever see anything like this before? | Teal'c, hiç daha önce buna benzer birşey gördün mü? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
We must return to Earth as quickly as possible. | Mümkün olduğunca çabuk Dünya'ya dönmeliyiz. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Why? What is that? | Neden? Neden o? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
It is the symbol of Korosh ni. | Bu Korosh ni'ın sembolü. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
It is for any Goa'uld or Jaffa who may pass through the gate. | Geçitten geçecek herhangi bir Goa'uld ya da Jaffa için. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Loosely translated, it means turn back. | Serbest çevrimi, Geri Dön. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Does it elaborate? | Ayrıntısı nedir? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
It is placed on worlds Goa'uld destroyers have wiped out, and left contaminated. | Goa'uld yokedicilerinin yokedip kirli bıraktığı gezegenlerde bulunur. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
This planet's entire surface will be, in your terms, radioactive. | Bu gezegenin yüzeyi, sizin deyiminizle, radyoaktif. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Ah. No one will be left alive. | Ah. Kimse sağ bırakılmayacak. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
This place is not safe. | Bu yer güvenli değil. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I think this is a lab. How do you know? | Sanırım bu bir laboratuar. Nerden biliyorsun? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
These are things from other planets. They're all tagged. | Bunlar diğer gezegenlerden. Hepsi etiketli. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
This is a Turkanese mask. | Bu bir Turkanese maskesi. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
This is a clay cone from Lagash with cuneiform symbols on it. | Bu Lagash'tan bir kil koni, üzerinde çiviyazısı var. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Carter! Daniel! | Carter! Daniel! | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Found the souvenir shop, sir. | Hediyelik eşya dükkanını bulduk, efendim. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
We're outta here. What? Why? | Gidiyoruz. Ne? Neden? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
This is a treasure chest of artefacts from diverse human cultures. | Bu farklı insan kültürlerinin el yapımı eşyalarıyla dolu bir define sandığı. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Daniel, I don't wanna hear it. Let's go. | Daniel, bunu duymak istemiyorum. Gidelim. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
You don't wanna... hear it. | Duymak... istemiyorsun. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Daniel, we're leaving! Let's go! | Daniel, ayrılıyoruz! Gidelim! | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
You guys, I need a hand with this thing! It's heavy, but we have to take it... | Çocuklar, Şu şeyle ilgili yardıma ihtiyacım var! Çok ağır, ama onu... | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
...back. | ...geri götürmeliyiz. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Teal'c? | Teal'c?! | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Oh, I really hate it when this happens. | Oh, bunun olmasından nefret ediyorum. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Close the iris! | Gözü kapayın! | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Hands on your head... now! Or we will open fire. | Ellerini başının üstüne koy...hemen! Yoksa ateş açacağız. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Identify yourself. Daniel Jackson, SG 1. | Kendini tanıt. Daniel Jackson, SG 1. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
General, what is this? | General, bu da nedir? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
General? Do you see stars anywhere on my uniform? | General mi? Üniformamın herhangi bir yerimde yıldız görüyor musun? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Colonel, he says he's on SG 1. Colonel? | Albay, SG 1'den olduğunu söylüyor. Albay mı? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
How did you get an SG 1 remote iris deactivation device? | SG 1 uzaktan göz deaktive etme aygıtını nereden buldun? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Unauthorised incoming travellers. | Yetkisiz Gelen Yolcu. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I'm Dr Daniel Jackson. SG 1. I need to see Jack O'Neill. | Ben Dr Daniel Jackson. SG 1. Jack O'Neill'ı görmeliyim. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Ask Sam Carter! On the table! | Sam Carter'a sor! Masaya! | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I'm not a Goa'uld! Don't give me that. Where's Dr Fraiser? | Ben bir Goa'uld değilim! Bana onu verme. Dr Fraiser nerede? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Don't give me that! | Onu verme! | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I am Dr Daniel Jackson. | Ben Dr Daniel Jackson. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I need to see Colonel O'Neill. | Albay O'Neill'ı görmeliyim. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Do you mean General O'Neill? | General O'Neill'ı mı kastettin? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I have to speak to someone! | Birileriyle konuşmalıyım! | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
You don't know me? | Sen beni tanımıyor musun? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Dr Daniel Jackson. Linguist. | Dr Daniel Jackson. Dilbilimci. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Ancient Egyptian historian. Known for some radical ideas. | Eski Mısır tarihçisi. Bazı radikal fikirleriyle tanınır. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Right now I want to know how you came through my Stargate. | Şimdi benim Yıldız Geçidi'mden nasıl geldiğini öğrenmek istiyorum. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
How I... Your Stargate? What the hell is going on here, Catherine? | Nasıl... Senin geçidin mi? Burada neler oluyor, Catherine? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I'd prefer you address me as Dr Langford. | Bana Dr Langford demeni tercih ederim. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
You were wearing a remote device. | Bir uzak sinyal aygıtı taşıyordun. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
You had SG 1's code. How did you obtain it? | SG 1'in kodu vardı. Bunu nasıl elde ettin? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
How did I...? How do you think I did it? | Nasıl mı...? Nasıl olduğunu düşünüyorsun? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I left from here. Stargate Command. A few hours ago. | Buradan ayrıldım. Yıldız Geçidi Komuta Merkezi'nden. Birkaç saat önce. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I went through on a mission to P3R 233. | P3R 233'e bir görev için gittim. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
You've never been in this facility until now. | Şimdiye kadar hiç bu tesiste olmadın. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Um, I figured out how to work the Stargate. | Um, Yıldız Geçidi'nin nasıl çalıştığını buldum. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
You recruited me to translate the cartouche found at Giza. | Giza'da bulunan kartuşu çevirmem için beni tuttun. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I went on the first mission through the Stargate to Abydos. | Abydos'a, ilk göreve ben de gittim. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
And unless the last two years were a wacky dream, I am a member of SG 1. | Eğer son iki sene garip bir rüya değilse, ben SG 1'in bir üyesiyim. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Not as far as I'm concerned. | Benim bildiğim kadarıyla değil. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
My team translated the cartouche found at Giza. | Giza'daki kartuşu benim takımım çevirdi. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
You did! I admit we referenced your work. | Öyle mi! Senin çalışmalarından faydalandığımızı kabul etmeliyim. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I went to one of your seminars to ask you to join us, but you said no. | Bize katılmanı istemek için senin seminerlerinden birine gittim, ama sen hayır dedin. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
You were quite rude. I was? | Oldukça kabaydın. Öyle miydim? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
The MRI confirms you are not a Goa'uld. | MRI, Goa'uld olmadığını onayladı. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Could I see Captain Carter? Samantha Carter? | Yüzbaşı Carter'ı görebilir miyim? Samantha Carter mı? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
She's not in the military. She's a doctor. | O orduda değil. O bir doktor. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
PhD Astrophysics. She's attending to important business. | Astrofizik doktorası. Önemli bir işe katılıyor. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Don't you have any explanation for this? | Bunun için bir açıklaman yok mu? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I mean, Dr Langford, no, this makes no sense! | Demek istediğim, Dr Langford, hayır, bunun hiçbir mantığı yok! | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I know you. I belong here! | Seni tanıyorum. Buraya aitim! | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
You don't! | Sen değilsin! | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
You're retired. At least, the air force made you retire. | Sen emekli oldun. En azından, hava kuvvetleri seni emekli etti. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
You're supposed to be at home, living happily ever after with Ernest. | Sen evde olmalısın, Ernest ile sonsuza dek mutlu bir şekilde. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
The man you were supposed to marry in 1945. | 1945'te evlenmek üzere olduğun adam. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
We've only got 50% of the list through to Beta site, General. | Listenin sadece %50'sini Beta alanına geçirebildik , General. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Voyager is still en route. | Gezgin hala rotasında. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Excuse me. I know you're busy. | Afedersin. Meşgul olduğunu biliyorum. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
It's OK. What is it? | Sorun değil. Nedir? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I think you should meet this young man. | Bu genç adamla tanışmalısın. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Now? How much time do we have? | Şimdi mi? Ne kadar zamanımız var? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
He... knows things. | O... birşeyler biliyor. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
Look, we're in the middle of a situation. | Bak, bir sorunun ortasındayız. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I don't know who you are, but Dr Langford says you can help. | Kim olduğunu bilmiyorum, ama Dr Langford yardım edebileceğini söylüyor. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
OK, this is starting to get a little bit spooky. | Tamam, bu biraz ürkütücü olmaya başladı. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
A few hours ago, everything about this place was different. | Birkaç saat önce, bu yerle ilgili herşey farklıydı. | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
I mean, well, not completely different. I mean, you're still you... | Demek istediğim, tamamen değil. Yani, sen hala sensin... | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
What can you tell me about the Goa'ulds? | Goa'uld'lar hakkında ne anlatabilirsin? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |
The Goa'ulds. You know who they are? | Goa'uld'lar. Kim olduklarını biliyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 There But for the Grace of God-1 | 1998 | ![]() |