Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155303
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Before I tried to build Merlin's out of phase technology, I decided to run a simulation. | Merlin'in faz dışı teknolojisini yapmadan önce, bir simülasyon çalıştırmaya karar verdim. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Are you saying it took two weeks to figure out this idea, wouldn't work? | Yani, bu fikrin işe yaramayacağını anlamak iki hafta mı aldı? | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry. I've been trying to adjust the parameters. | Üzgünüm. Parametreleri ayarlamaya çalışıyordum. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Now the problem is, according to Thor, I can't seem to take this ship out of phase, | Şimdi problem şu ki, Thor'a göre, alanı kapatmadan... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
before I shut down the field. And once we deactivate the time dilation field, | ...gemiyi faz dışına çıkaramıyorum. Ve zaman genişleme alanını kapattığımızda... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
we have .86 seconds, before the blast hits us | ...ışın bizi vurmadan önce 0.86 saniyemiz var... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
and that just isn't enough time, to take the ship out of phase. | ...ve bu, gemiyi faz dışına çıkarmak için yeterli bir zaman değil. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Ok, time for plan B. Actually, I ran that simulation, too. | Tamam, B planına gelelim. Aslında, onun simülasyonunu da yaptım. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
If we beam ourselves into the buffer, ready to transport down to the planet | Eğer kendimizi gezegene ulaşmak üzere, ara belleğe ışınlarsak... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
and set the time dilation field to deactivate on a timer, | ...ve zaman genişleme alanını bir zamanlayıcıyla kapatmaya ayarlarsak... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
the matter stream still doesn't have enough time | ...madde akımının yine de, ara bellekten çıkıp... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
to fully exit the buffer and get clear of the explosion. | ...patlamadan kurtulmak için yeterli zamanı olmuyor. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Fine, plan C, we go to the 302's. That's how I got of the Corelav. | Peki, C planı, 302'lere gideriz. Ben Corelav'den öyle çıktım. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Ran that, too. | Onun da simülasyonunu yaptım. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Based on the way the Odyssey is gonna be hit, compared to the Corelav, it won't work. | Odyssey'in vurulmasını Corelav'le karşılaştırırsak, işe yaramıyor. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
The computer's wrong? | Bilgisayar mı hatalı? | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Both of the last two scenarios, don't preserve the ship or the Asgard knowledge. | Son iki senaryo da, gemiyi veya Asgard bilgisini korumuyor. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I know. Ok, it's only been a couple of weeks. | Biliyorum. Tamam, sadece birkaç hafta oldu. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I have a problem with the word, only. The good news is, | "Sadece" kelimesiyle sorunum var. İyi haber ise... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
the Asgard have provided us with some truly amazing technology. | ...Asgard bize gerçekten bazı şaşırtıcı teknolojiler sağladı. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Just nothing to get us out of this mess! I don't know that, yet. | Bizi bu durumdan kurtaracak şeyler dışında! Onu daha bilmiyorum. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
However, with only a slight modification to the beaming technology, | Ancak, ışınlama teknolojisinde sadece ufak bir değişiklikle... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
we have a matter converter, that will literally allow us to manufacture food, | ...bizim gerçekten yiyecek, su, oksijen, ve ihtiyacımız olacak her şeyi... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
water, oxygen, pretty much anything we need. | ...üretebileceğimiz bir madde dönüştürücümüz var. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Except a way off this ship! You've made your point, son. | Gemiden kaçabilmenin yolu dışında! Sözlerin anlaşıldı, evlat. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I doubt very much if Colonel Carter has even scratched the surface of what's possible. | Eminim Yarbay Carter, her olasılığı ince eleyip sık dokumuştur. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Let's give her some more time. | Ona biraz daha zaman verelim. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I mean, all they wanted to do, was live a little longer. | Yani, tek istedikleri, biraz daha uzun yaşamaktı. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
We're not different. Sequenced DNA. Cure diseases. | Biz de farklı değiliz. Değiştirilmiş DNA. Hastalıkları tedavi. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
One fatal mistake and they doom their entire race. | Bir ölümcül hata ve bütün ırkları yok olmaya mahkum. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I guess, no matter what you do, at the end of the day... | Sanırım, ne yaparsan yap, en sonunda... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
life is too short. | ...hayat çok kısadır. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing? Something we should have done a long time ago. | Ne yapıyorsun? Çok uzun zaman önce yapmamız gereken bir şeyi. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Don't do that! Why not? | Sakın yapma! Neden olmasın? | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
We've been here three months, Daniel. Three months! | Üç aydır buradayız, Daniel. Üç ay! | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
You do like... girls. Yes! | Kızlardan hoşlanıyorsun.....değil mi? Evet! | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Well, I don't see many other options around here, do you? | Burada pek fazla seçenek göremiyorum, sen görüyor musun? | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Unless, you really don't find me attractive. | Eğer beni gerçekten çekici bulmuyorsan. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Do you want an honest answer to that question? | Buna dürüstçe bir cevap almak istiyor musun? | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
No. No seriously, you started this! | Hayır. Hayır, cidden, bunu sen başlattın! | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Do you want an honest answer to the question?!! No, don't worry about it. | Bu soruya dürüstçe bir cevap almak istiyor musun? Hayır, boşver önemseme. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Do you believe I could have any kind of serious feelings for you?! | Sana karşı herhangi bir ciddi duygularım olabileceğini düşünüyor musun? | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I wasn't suggesting you have serious feelings, Daniel. | Ciddi duyguların olduğunu kastetmemiştim, Daniel. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
So what, we sleep together once, then what? | Öyleyse ne, bir kere yatarız, sonra ne? | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
We work together! You know, even saying that part out loud, sounds unbelievable. | Birlikte çalışıyoruz! Biliyorsun, bu kısmı söylemek bile, kulağa inanılmaz geliyor. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I mean..come on!! I can't even imagine what a relationship with you would be like!! | Hadi!!! Seninle nasıl bir ilişki olabileceğini bile hayal edemiyorum. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I mean, yes, yes, you've proven yourself to be... | Demek istediğim, evet, evet, tek başına güvenilirliğini... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
trustworthy, on a professional level and for that I am very proud of you, | ...kanıtladın, profesyonel düzeyde ve bununla gurur duyuyorum,... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
but on a personal level? Vala, come on, give me a break! | ...ama kişisel düzeyde? Vala, hadi canım sende! | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I mean, at best, you're an emotional, unstable wreck! | Kastettiğim, en iyi durumda duygusal ve istikrarsız bir harabesin. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I'm not saying I'm much better. I'm not saying I'm much better! | Benim çok daha iyi olduğumu söylemiyorum. Benim çok daha iyi olduğumu söylemiyorum! | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
There was a time when I thought I would never get over my wife. | Bir zamanlar içimde eşimi hiç unutamayacağıma dair bazı hisler vardı. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I mean, the idea of... being hurt that way, again. | Demek istediğim, düşüncesi... o şekilde yeniden incinmenin. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
But I've finally gotten to the place. I've finally, for the first time in a long time, | Fakat en sonunda anımsaya başladım, sonunda, uzun bir süreden beri ilk kez,... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
have gotten to the place where I actually feel I could get close to somebody again. | ...aslında yeniden birisine ilgi duymaya hissetmeye başladığımı anladım. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
But not in a million years. A million, million years, | Fakat bir milyon yıl geçse bile... Bir milyon, milyon yıl geçse bile... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
would I ever possibly consider that person being you!! | ...o kişinin sen olacağını düşünebilir miydim!! | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I mean we are so completely opposite and wrong for each other, it's not even funny. | Demek istediğim, tamamen birbirimizle ters ve uygunsuzuz, bu komik bile değil. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
And the worst part, the worst part about that is, you know that!! | Ve en kötü yanı, bunun en kötü yanı, bunu sen de biliyorsun!! | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
And this whole flirty sexual thing that you do, | Ve senin yaptığın bütün bu cinsel flörtler,... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
that's just your way of having a laugh at my expense. | ...ki bunlar beni gülünç duruma düşürüyor. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
So I'm so sorry if I'm not more appreciative of that and I'm so sorry that you're bored. | Bu yüzden çok üzgünüm, eğer bunları takdir edemediysem ve sıkıldıysan çok üzgünüm. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
But don't you pretend it's anything else!! | Ama sakın başka bir şeymiş gibi davranma! | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Don't act like you're hurt. | İncinmiş gibi davranma. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
You better not be messing with me. | Benimle dalga geçmiyor olsan iyi olur. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
We need to take our chances with the F 302's. | F 302'lerle şansımızı denemeliyiz. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
What I need is a sunlamp. | Benim ihtiyaç duyduğum şey bir ultraviyole lamba. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
This matter converted oxygen, just isn't the same. | Bu materyal oksijeni dönüştürüyor, sadece aynısı değil. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Now, why is the grand irony of this, lost on everyone but me? | Şimdi, bu nasıl bir ironidir ki benden başka herkes kaçırmış? | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
It's not. | Kaçırmadı. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Sir, at this point, we know it's the damn Asgard upgrade, that allows the Ori to track us. | Efendim, biliyoruz ki bu kahrolası Asgard güncellemesi, Ori'ların bizi izlemesine izin veriyor. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
So even if we manage to save the ship, we won't be able to use the technology, | Bundan dolayı hatta eğer gemiye bağlayamasak, bu teknolojiyi kullanamayacağız... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
because the Ori will come down on us like a bag of hammers. | ...çünkü aksi takdirde Ori peşimizden Demokles'in kılıcı gibi ayrılmayacak. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
For now. Oh, come on, sir, It's like a bad joke! | Şimdilik. Oh, hadi ama efendim, bu kötü bir şaka gibi! | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
We have stranded ourselves here, trying to save something we can't use! | Biz burada saplandık kaldık, kullanamadığımız bir şeyi korumaya çabalıyoruz! | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I'm not having this conversation, again. | Bu konuşmayı yeniden yapmayacağım. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
The problem is that there is not enough time | Problem yeteri kadar zamanın olmaması... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
to shut off the dilation field and start a new process. I know. | ...genişleme alanını kapatıp yeni bir işlemi başlatmak için. Biliyorum. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
to shut off the dilation field and start a new process. I know. | ...genişleme alanını kapatıp yeni bir işlemi başlatmak için. Biliyorum. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I'm just thinking out loud here. I know. | Ben sadece sesli düşünüyorum. Biliyorum. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Ah, it's a cello. I've always wanted to learn how to play. | Ah, o bir Çello. Nasıl çalınacağını öğrenmeyi çok istemişimdir. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Is it possible to use the time dilation technology, to solve our problem? How? | O zaman problemimizi çözümü için, teknolojiyi kullanarak genişletmemiz mümkün mü? Nasıl? | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Well, obviously it would... | Açık olarak yapaca.. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Obviously it would be great if we could go back in time | Eğer zamanda geri gidebilsek ve duruma hiç girmesek... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
and not get into this situation in the first place. | ...çok daha iyi olurdu. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Well, slowing down time within a localized field is not even close | Belirli bir alan içerisinde zamanı yavaşlatmak... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
to the same thing as reversing time altogether. | ...zamanı tersine çevirmeyle karşılaştırılamaz bile. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
It's a good thought. | Güzel bir düşünceydi. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
See, what we need, is we need superman to fly around the ship really, really fast. | Bak, tek ihtiyacımız, süpermenin geminin etrafında çok hızlı dönmesi. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
If you only knew how ridiculous that was. | Eğer bunun başlı başına bir saçmalık olduğunu biliyorsan. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
No, it only sounds ridiculous, 'til you hear yourself say | Hayır, bu, sadece kendi kendine "Ben bir zaman genişleme... | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
"I am trapped on a spaceship that's stuck in a time dilation field." | ...kabarcığında tıkılıp kaldım" dersen saçma gelecektir. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
[ Creedence Clearwater Revival ] ['Have You Ever Seen The Rain'] | "Creedence Clearwater Revival" (Ç.N. 70'lerin efsanevi country, folk grubu.) 'Have You Ever Seen The Rain' şarkısı | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
That function is not possible. | Bu işlev mümkün değildir. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I hate this ship. You're a pilot. You love flying. | Bu gemiden nefret ediyorum. Bir pilotsun. Uçmayı seversin. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
In a fighter. This is not flying, this is literally standing still. | Bir avcı uçağında. Bu uçmuyor, harfi harfine hareketsiz duruyor. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
This is the Loveboat, without the buffet and the band. | Bu bir aşk gemisi, açık büfe ve bando olmaksızın. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Besides, I only liked flying so much, because I didn't know about the stargate. | Ayrıca, ben sadece uçmayı çok severdim, çünkü Yıldız geçidini bilmiyordum. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Twenty years today. | Bugün yirminci yıl. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Still think life is too short? | Hala hayatın çok kısa olduğunu mu düşünüyorsun? | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |