Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155300
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
(Hammond) Glad to see the paranoia quotient is as high as ever! | Paranoya ölçümlerinin her zamankinden yüksek olduğunu görmek güzel! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
You never know who's listening. What do you need to know? | Kimin dinleyebileceğini asla bilemezsin. Ne bilmek istiyorsun? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Two things. Who's got the Stargate? Who's got the weather device? | 2 şey. Yıldız geçidi kimde? Hava durumu aygıtını kim aldı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I wish I had that info. I don't have time for games, Whitlow. | Keşke bu bilgilere sahip olsaydım. Oyun oynamak için de vaktim yok, Whitlow. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
As much as I'd love to clear our little IOU, I don't know anything. | Küçük IOU'muzu aklamak istesem de, hiç bir şey bilmiyorum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I don't even know what you're talking about with regards to a weather device. | Özellikle, hava durumu aygıtı ile ne kastettiğini hiç bilmiyorum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
But are you saying the Stargate is missing?! | Ama sen şimdi geçit kayıp mı diyorsun?! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
The second one is, yes. That doesn't sound like a good thing! | İkincisi, evet. Bu pek iyi bir şey gibi durmuyor! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Come on! You've got your fingers in every agency. | Haydi ama! Senin her teşkilatta parmağın vardır. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
You haven't heard anything? Military intelligence? NSA? CIA? | Hiç bir şey duymadın mı? Askeri Haber Alma? NSA? CIA? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
If it were military, I'd know about it. It's got to be civilian. | Askeri olsaydı bilirdim. Sivil olmalı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Anything strange going on at Nellis? | Nellis'de garip bir şeyler var mı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
There's always something going on at Nellis, and most of the time it's strange. | Nellis'de her zaman bir şeyler olur ve çoğu zaman bu olanlar gariptir. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
But nothing about a Stargate or a... weather... thingy. | Ama yıldız geçidi ya da... hava durumu ... şeyi ile ilgili birşey yok. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Does this have something to do with all the weird weather lately? | Bunun tüm bu acayip hava olayları ile bir ilgisi var mı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
How about Southern Utah? Anything going on there? | Pekiyi ya Güney Utah? Orada bir şeyler var mı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Southern Utah?! | Güney Utah mı?! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, as a matter of fact. | Var, gerçeği söylemek gerekirse. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
A requisition just crossed my desk... | Yakın zamanda bir talep masamdan geçti,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..requesting a C 5 for a classified pick up at an NID landing site. It's in Utah. | ...bir NID iniş sahasından gizli bir nakliyat için C 5 talebi. O saha da Utah'da. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Hm. No idea what it's for? | Hm. Ne için olduğuna dair bir fikrin yok mu? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Not officially. But I don't have to tell you, a C 5's a big airplane. | Resmi olarak değil. Ama söylememe gerek yok, C 5 büyük bir uçaktır. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Big enough to hold a Stargate and transport it anywhere in the world. | Bir geçidi alıp dünyadaki herhangi bir yere taşıyabilecek kadar. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Where's the strip? | Hat nerede? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Just south of the Black Mountains. About 40 clicks west of Parowan. | Kara Dağlar'ın güneyinde. Parowan'ın 40 tık batısında. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Thank you, Whitlow. | Teşekkürler, Whitlow. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Does this mean we're even? | Bu, ödeştik anlamına mı geliyor? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
If it pans out, it does. | Eğer haklı çıkarsan, evet. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
OK, here's the deal. | Tamam, anlaşma şu. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
This NID landing strip doesn't officially exist,... | Bu NID iniş hattı resmi olarak yok,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..so I don't think there's a jurisdictional issue. | ...bu durumda ben yetkiyle ilgili bir sorun olacağını sanmıyorum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
But even if there is, that C 5 is Air Force property, and it is our jurisdiction. | Ama olsa bile, o C 5 Hava Kuvvetleri'ne ait, ve bu da bizim yetki alanımızda. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Can we go now, sir? There's a chopper waiting. | Şimdi gidebilir miyiz, efendim? Bir helikopter bekliyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It will take you to Hill Air Force Base. Then you're on your own. | Sizi Hill Hava Kuvvetleri Üssü'ne götürecek, sonra kendi başınızasınız. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
One other thing, Colonel. | Son bir şey, Albay. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We don't know if the people who took the gate and Touchstone are friend or foe. | Ölçü Taşı'nı alanların dost ya da düşman olduklarını bilmiyoruz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Therefore, under no conditions are you to fire on them. Understood? | O zaman, hiçbir şartta onlara ateş açmayın. Anlaşıldı mı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Under no conditions... fire. | Hiçbir şartta... ateş etmek yok. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
What if they fire on us, sir? | Eğer onlar ateş ederse, efendim? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Then you're to take cover. Do not return fire unless it's the only option remaining... | O zaman korunun. Son seçeneğiniz kalana kadar ateş etmeyin... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..to defend yourselves. I don't think... | ...o da kendimizi savunmak. Ben aslında... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Those are my orders, Colonel. We're already going way out on a limb on this. | Bunlar benim emirlerim, Albay. Zaten erişebileceğimizden fazlasıyla uğraşıyoruz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I don't want you killing another American who may just be following orders. | Sizin sadece emirlere uyan başka bir Amerikalı'yı öldürmenizi istemiyorum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Stand to, gentlemen! | Bekleyin, beyler! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Keep those hands visible. | Ellerinizi göreyim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
No one's damn business! Step away from the crate. | Size ne! Sandıktan uzak durun. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I missed the address. | Adresi kaçırdım. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
They've come back, Uncle Roham! Just as I told you! | Geri döndüler, Roham Amca! Söylediğim gibi! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Do they have the Touchstone? They do! | Ölçü Taşı onlarda mı? Evet! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Thank you. You're very welcome. | Teşekkürler. Gerçekten bir şey değil. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We hope your faith and trust in us has been restored. | Umarım, bize inancınız ve güveniniz geri dönmüştür. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
You have lived up to your promises. Let there be peace between our worlds. | Sözünüzü tuttunuz. O halde, dünyalarımız arasında barış olsun. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We must remain vigilant,... | Tetikte olmalıyız,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..lest those that trespassed before come back... | ...izinsiz gelenlerin tekrar gelip Ölçü Taşı'nın kutsallığına... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..to violate the sanctity of the Holy Touchstone. | ...zarar vermemeleri için. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Just make sure your guards are paying attention this time! | Sadece bekçilerin dikkatli olmalarını sağlayın! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Blessings be upon you. | Kutlu olun. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Everything should be back to normal soon, here and on Madrona. | Yakında herşey normale dönecek, hem burada hem Madrona'da. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We think they'll let us return to do the studies we'd hoped to do. | Sanıyoruz ki, geri dönüp yapmak istediğimiz incelemeleri yapmamıza izin verecekler. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Any idea what happened, sir? It's still something of a shell game. | Ne olduğu hakkında bir fikriniz var mı, efendim? Hala bazı üçkağıtçılıklar var. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
The investigation was taken from me. By whom? | Soruşturma benden alındı. Kimin tarafından? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I'm still trying to find that out. | Hala onu bulmaya çalışıyorum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
So we may never know who those men were who went through the gate. | O halde, geçitten kaçan o adamların kim olduklarını hiç öğrenemeyebiliriz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Not unless you can tell me where they went. | Nereye gittiklerini söylemediğin sürece. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Until then, all SG units are to be on watch... | O zamana kadar, tüm SG takımları başka bir gezegende... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..for four NID guys wandering around another planet. | ...gezinen 4 NID adamını arayacak. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Great! So all this could happen again, huh? | Harika! O zaman, tüm bunlar yine olabilir, huh? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
No, Colonel! | Hayır, Albay! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
This time, I was able to ensure that our Stargate will be the only one in use. | Bu defa, bizim geçidimizin, kullanılan tek geçit olmasını sağlayabildim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Sir... The second Stargate is being retired? | Efendim... 2. geçit emekliye mi ayrılıyor? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Yes. Only this time, there will be a permanent iris welded over it,... | Evet. Ama bu defa, üzerine kalıcı bir kaynak yapılacak,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..and it will be placed under round the clock guard... | ...ve vardiyalı nöbetçiler tarafından korunacak... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..under the command of the SGC my command. | ...SGC komutasında benim komutamda. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
No lying and deceit, smoke and mirrors? | Yalan ya da düzenbazlık yok mu, dumanlar ve aynalar? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
You'll be there yourselves all of you will when we put it away for good. | Orada olacaksın hepiniz olacaksınız onu tamamen uzaklaştırırken. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
This put you out of a job, Maybourne? | Bu seni işinden etti, değil mi, Maybourne? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Oh, you'd be surprised. Strange things happen in high places, Colonel. | Oh, şaşıracaksın. Yüksek yerlerde garip şeyler olur, Albay. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Don't I know it! | Bilmez miyim! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
People get reassigned. So does property. | İnsanlar tayin olur. Mal varlıkları da öyle. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Artefacts get misplaced. Orders change. | El eşyaları kaybolur. Emirler değişir. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Every day's a new day. | Her gün yeni bir gündür. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
In the five weeks since our return from PX7 941 ... | PX7 941'den döndükten sonraki 5 hafta içinde... | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
You got a crop that needs water? | Su isteyen bir ekininiz mi var? | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
The Madronans call it the Touchstone. | Madronalılar ona Ölçü Taşı diyorlar. | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
We are a simple people, Colonel. | Bizler basit insanlarız, Albay. | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
Anything yet? Not on the Touchstone, sir. | Birşey var mı? Ölçü Taşı ile ilgili birşey yok, efendim. | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
Chalk it up to a delayed El Ni�o effect orjust a run of bad luck,... | İster gecikmiş bir El Niño etkisi, ister kötü şans deyin,... | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
And that's not all. | Ve bu kadar da değil. | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
We don't know it's on Earth. I'm thinking it is. | Dünya'da olduğundan emin değiliz. Sanırım öyle. | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
It's basically a blizzard, sir winds gusting up to 80 miles an hour. | Temelde bir tipi, efendim rüzgarlar saatte 80 mile kadar hızlanabiliyor. | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
You obviously know who we are. | Sen bizim kim olduğumuzu biliyorsun. | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
Dr Dobson to room 483. Dr Dobson. | Dr Dobson 483 no'lu odaya. Dr Dobson. | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
But correct me if I'm wrong nothing came back from that survey. | Ama yanlışsam düzeltin o araştırmadan bir şey çıkmadı. | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
The weather anomalies have abated on Earth. | Dünya'daki hava sapmaları ortadan kalkıyor. | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
Glad to see the paranoia quotient is as high as ever! | Paranoya ölçümlerinin her zamankinden yüksek olduğunu görmek güzel! | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
..under the command of the SGC my command. | ...SGC komutasında benim komutamda. | Stargate SG-1 Touchstone-2 | 1998 | ![]() |
This vessel does not have a pool. | Bu geminin bir havuzu yok. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I was talking about the gambling variety. | Ben bahis çeşitliliğinden bahsediyordum. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
I do not wish to speculate. | Bu konu hakkında spekülasyon yapmak istemem. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |
Well, he said it was something important. | Önemli bir şey olduğunu söylemişti. | Stargate SG-1 Unending-1 | 2007 | ![]() |