Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155448
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Of *course* she knew. | Tabii ki, biliyordu. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
Elizabeth has been a willing participant in our goals from the very beginning. | Elizabeth başından beri hedeflerimizde gönüllü bir katılımcı oldu. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
It was her idea to come here in the first place. | Buraya gelmek de onun fikriydi. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
You said you broke off from them ? | Onlardan ayrıldığını ve seni takip... | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
that they couldn't track you. | ...edemeyeceklerini söylemiştin. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
Track her? | Takip etmek mi? | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
She was the one who alerted us, when the time was right, to come. | Zamanı geldiğinde buraya gelmek için bize haber veren oydu. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
We were only following her commands. | Biz sadece onun emirlerini uyguluyorduk. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
John, listen to me. I *had* to bring them here. | John, dinle beni. Onları buraya getirmeliydim. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
It was our only chance; | Bu bizim tek şansımızdı,... | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
our only way out. | ...tek çıkış yolumuz. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
I didn't know that Koracen would cause this kind of trouble. | Koracen'in bu tür bir soruna neden olacağını bilmiyordum. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
I didn't think that anyone would get hurt. | Kimsenin incineceğini düşünmemiştim. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
What did you think we were gonna do: | Ne yapacağımızı sandın? | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
just give you a bunch of Replicator bodies and send you on your way? | Size bir grup Çoğalıcı bedeni verip sizi göndereceğimizi mi? | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
I truly believed that we were no threat to you. | Gerçekten size karşı bir tehdit olmadığımıza inandım. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
You may still think that you're Elizabeth, | Hala Elizabeth olduğuna inanıyor olabilirsin,... | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
If you'd like to resume your work, I've decided to allow it. | İşinize devam etmek istiyorsanız, izin vermeye karar verdim. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
We would re engage the forcefield of course. | Güç alanını tekrar çalıştıracağız, tabii ki. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
Beef up security. | Güvenliği artıracağız. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
I thought that bringing the others here would be safe. | Diğerlerini buraya getirmenin güvenli olacağını düşünmüştüm. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
I can no longer guarantee there won't be any more trouble from them, | Onların daha fazla soruna yol açmayacaklarını artık garanti edemem,... | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
or even myself. | ...hatta kendimin bile. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
All right, um... | Pekala,... | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
what do you wanna do? | ...ne yapmak istiyorsun? | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
I remember after you reactivated the nanites cells inside me, | İçimdeki nanit hücrelerini tekrar çalıştırdıktan sonra, sana bunun... | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
I said this was a bad idea. | ...kötü bir fikir olduğunu söylediğimi hatırlıyorum. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
So much has gone wrong since then, | O zamandan beri çok şey yanlış gitti,... | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
but I think I know how I can finally set things right. | ...ama sanırım her şeyi yoluna nasıl sokacağımı biliyorum. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
If you need anything else for your work, let us know. | Çalışmalarınız için başka bir şeye ihtiyaç duyarsanız, bize haber verin. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
Thanks, Rodney. | Teşekkürler, Rodney. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
Once again, you have to promise to stay put until you're finished constructing the human bodies. | Bir kez daha, insan bedenlerini üretene kadar bir yere gitmeyeceğinize söz vermelisiniz. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
No leaving your homeworld; | Gezegenden ayrılmak yok,... | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
no communication with any other civilisation except Atlantis. | ...Atlantis dışındaki bir medeniyetle iletişim kurmak yok. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
Good luck with your command, Richard. | Komutada iyi şanslar, Richard. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
It's comforting to know Atlantis is in capable hands. | Atlantis'in yetenekli ellerde olduğunu bilmek rahatlatıcı. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
I'll go first. | Ben önden gideyim. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
You're sure the D.H.D. reconfiguration worked? | DHD'yi yeniden ayarlamanın işe yaradığına emin misin? | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
They were sent to a space Gate. | Bir uzay geçidine gittiler. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
I guess that answers the question as to whether it was really Elizabeth. | Sanırım bu onun gerçekten Elizabeth olup olmadığı sorusunu cevaplıyor. | Stargate: Atlantis Ghost in the Machine-4 | 2008 | ![]() |
And to another fine year of trading. | Ve bir başka harika ticaret yılı daha. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Hear, hear! | Duymayan kalmasın! | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Truly, the medical supplies you have given to us over the past several years | Gerçekten, geçtiğimiz yıllar boyunca bize sağladığınız tıbbi malzemeler... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
have made an immeasurable difference to our people. | ...halkımızda tarif edilemez bir fark yarattı. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Not to mention your warning last harvest that the wraith were nearby. | Geçen hasatta Wraith'in yaklaştığını haber vermenizi bahsetmiyoruz bile. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You saved many lives. | Pek çok hayatı kurtardınız. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Well, uh, you know. | Bilirsiniz. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
My favorite missions are when we come here to do our trading. | En sevdiğim görevler buraya ticarete geldiğimiz görevler. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
And I've said that, I can prove it. I'm not just saying that | Bunu diyorum, ama kanıtlayabilirim. Bunu laf olsun diye... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You don't need to prove it. | Kanıtlamana gerek yok. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You know, actually, we got to get going. | Aslında, gitsek iyi olacak. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, so soon? | Evet, bu kadar çabuk mu? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We were hoping that you could stay... | Kalmanızı umuyordum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
well, I I guess we could stay a little longer. | Sanırım, biraz daha kalabiliriz. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I hate to... | Korkarım ki... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
no, never mind. | Hayır, boşverin. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Well, I wouldn't dream of imposing you've been so generous to our people already... | İkiyüzlü davranmış olmak istemem, halkımıza hep cömert davrandınız. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Our sister. | Kızkardeşimiz. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
She is in great need of your help. | Yardımınıza çok ihtiyacı var. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I didn't even know you gals had a sister. | Sizin bir kızkardeşiniz olduğunu bile bilmiyordum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We do indeed. | Aslında var. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
And I imagine she's as beautiful as you two. | Sanırım sizin kadar güzeldir de. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Even more so. | Daha da güzeldir. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
And she's in great need of guidance. Guidance. | Ve bir rehbere ihtiyacı var. Rehber. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
That I can do. | Ben olabilirim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You are most generous. | Çok cömertsiniz. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Excuse us for one moment. | Bize biraz müsaade edin. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I'll get her. | Onu getireyim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Dibs. | O benim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I'm calling dibs on the third sister. | Üçüncü kızkardeş benim diyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You can't call dibs. | Öyle "o benim" demekle olmaz. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Look, we both know that flora and mardola have been suckered in by the whole cliche heroic thing you've got going, but | Bak, Flora ve Mardola senin tüm o klişe kahramanlıklarına kapılmış durumdalar, ama... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
maybe this other sister, maybe her taste in men will run more to the... geeky? | ...belki bu diğer kızkardeş, belki onun hoşlandığı erkek tipi daha çok... İnek tipi mi? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I was going to say "cerebral," but, um, who knows. Maybe we'll hit it off. | Ben "entellektüel" diyecektim, ama kim bilir. Belki bu defa hedefi tuttururuz. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I don't need your love life screwing up our trade relations. | Senin aşk hayatının ticaret ilişkimizi bozmasına ihtiyacım yok. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I'll try not to break her heart, but no promises. | Kızın kalbini kırmamaya çalışacağım, ama söz veremem. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
These are the men I was telling you about. Gentlemen, | Sana bahsettiğim adamlar bunlar. Beyler,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
this is our sister... harmony. | ...bu kızkardeşimiz...Harmony. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
<font color= 38B0DE>Stargate Atlantis Season 04 Episode 14</font> | <font color= 38B0DE>Stargate Atlantis Season 04 Episode 14</font> | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
{c:$ffff00}HARMONY | HARMONY (Uyum) | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
As you know, our mother and queen passed at the beginning of this lunar cycle. | Bildiğiniz üzere, annemiz ve kraliçemiz bu ay döngüsünün başında vefat etti. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
A secret, sacred ceremony was held to determine | Onun halefi olacak kızkardeşi belirlemek için gizli ve kutsal bir tören yapıldı. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
It was determined that harmony shall be the new queen. | Harmony'nin yeni kraliçe olacağı belirlendi. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Really? Wow. Well, congrats. | Gerçekten mi? Harika. Tebrikler. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Before she is crowned, all future queens must perform a time honored rite of passage. | Tacını takmadan önce, tüm müstakbel kraliçelerin geleneksel bir geçiş ayininde bulunması gerekir. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
A rite of passage normally performed alone. | Geçiş ayini yalnız yapılmalıdır. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
It is not written one way or another. | Nasıl olduğu yazılı değildir. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
And harmony is so young. It concerns me greatly. | Ve Harmony çok genç. Bu beni çok endişelendiriyor. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You are very brave... | Çok cesursun,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
but the trail is difficult. | ...ama yol çok zor. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
It would bring me great comfort to know that you had someone looking out for you. | Sana göz kulak olan birilerinin olması beni çok rahatlatacak. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
What kind of rite of passage are we talking about here? | Ne çeşit bir geçiş ayininden bahsediyoruz burada? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Deep in the forest lies the ruins of the great temple of laros. | Ormanın derinliklerinde Laros'un Ulu Tapınağı'nın harabelerinde. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Every queen must take a pilgrimage | Her kraliçe hacı olmak zorundadır,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
before the end of the first lunar cycle of their selection. | ...bunu da seçildiği ilk ay döngüsü bitmeden tamamlamalıdır. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Once there, she must meditate on the journey that lies ahead of her | Oraya varınca, önündeki yolculuk için meditasyon yapmalı... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
and pray to be endowed with the knowledge and power to govern her people. | ...ve halkını yönetebilmek için bilgi ve güç bahşedilmek için dua etmelidir. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
How deep in the forest? | Ormanın ne kadar derininde? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
No more than a day's trek. | En fazla bir günlük yolculuk. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Yes. No. Uh... we are very honored, | Evet. Hayır. Onur duyduk,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |