• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158753

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
'..who rules the hearts of the people.' ... insanların kalplerine giren. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
'..who shows them a new way of life.' Onlara hayatın yeni yolunu gösteren. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
'..who showers them with happiness.' Mutluluğu gösteren. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
'This story is not about such a messiah.' Bu hikaye öyle bir mesih hakkında değil. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Dear, you're a policeman's wife. Sevgilim, sen bir polis eşisin. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
ls it okay to watch these heist movies all the time? Bütün gün soygun filmleri izlemen doğru olur mu? Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Yes. l like them. Evet. Onları seviyorum. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Dear, just think about it. Sevgilim, sadece bunu düşün. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
lf you watch such movies in this condition.. Eğer böyle filmleri izlersen... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
..then what effect will it have on our baby? ... bebeğimiz nasıl biri olur? Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
He'll be born a thief. Hırsız olur. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
The way Abhimanyu learnt everything about archery.. Abhimanyu, annesinin karnındayken... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
..while in his mother's womb. ... okçulukla ilgili her şeyi öğrendi. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Be quiet, you drunkard. Sakin ol, ayyaş. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
My son won't be a thief. He'll be a very big man. Benim oğlum hırsız olmayacak. O büyük bir adam olacak. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
People will die to have just one look at him. İnsanlar onu bir kez görebilmek için yoluna ölecekler. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
And the moment they see him, they'll inform the police. Ve onu gördükleri anda, polise haber verecekler. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Let me and my son watch the movie. Bırak da oğlumla birlikte film izleyelim. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Once upon a time in la la land.'' Bir zamanlar bir ülkede. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Listen. Listen. The praise of Tees Maar Khan.'' Dinleyin. Dinleyin. Övgüler Tees Maar Khan'a. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''TMK.'' TMK. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Tees Maar Khan.'' Tees Maar Khan. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Once upon a time in la la land.'' Evet, bir zamanlar bir ülkede. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Khan of Khans was a con man.'' Khanların Khan'ı dolandırıcı bir adamdı. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Listen. Listen. The jest of Tees Maar Khan.'' Dinleyin. Dinleyin. Tees Maar Khan'ın şakasını dinleyin. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Catch me if you can. Catch me if you can.'' Sıkıysa beni yakala. Sıkıysa beni yakala. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Chase me and l'll run faster than l can.'' Peşime düşersen koşabildiğim kadar hızlı koşarım. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Catch me and l'll slip right through your hands.'' Beni yakalarsan eline vururum. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Catch him if you can. Catch him if you can.'' Sıkıysa onu yakala. Sıkıysa onu yakala. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Shoot him or kill him. Whatever you can.'' Yapabilirsen vur ve öldür. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Caught him and locked him, but he's slipped again.'' Onu yakala ve hapse at, ama o yine kaçacaktır. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Every time he walked with pride.'' Her zaman gururla yürüdü. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Every plan got foiled.'' Her plan engellendi. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Every time he worked his charm.'' Her zaman çekiciydi. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
''Every one prospered.'' Her biri başarılı oldu. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
The tank's leaking. Tank sızıntı yaptı. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Should l call the plumber? Tesisatçıyı arayayım mı? Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
What plumber, you idiot? l broke water. Ne tesisatçısı, salak? Benim suyum geldi. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Then let's go to the hospital. Let's go to the doctor. Hastaneye gidelim. Doktora gidelim. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Congratulations! lt's a boy. Thank God. Tebrikler! Bu bir erkek. Tanrıya şükür. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
And my wife? Both the baby and the mother are all right. Peki ya karım? Karın ve bebek her ikisi de iyi. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
ln a while she will.. Onu bir... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
My watch? Saatim? Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
My chain? Kolyem? Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Well done, officers. Aferin size. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Last night we've cracked the largest antique smuggling racket.. Dün gece, suç tarihindeki en büyük antika kaçakçısını ele geçirdik. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Our country's thousands of years old.. Ülkemizin binlerce yıllık, paha biçilmez... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
..priceless diamonds, pearls, jewellery, paintings, statues. ... elmas, inci, mücevher, tablolar, heykelleri. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
ln all, we stopped 10,000kg of national treasure.. Ulusal hazinemizden, 10.000 kg... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
..from being sold to foreign countries. ... yabancı ülkelere gidecekti. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
ln the international market, the approximate value.. Uluslararası pazarda, yaklaşık değeri... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
..of these items is Rs.5 billion. ... 5 milyar dolar. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
The lnterpol suspects that this stuff belongs to.. İnterpola göre, şüpheliler... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
..the Johri Brothers. The antique smugglers. ... Johri kardeşler. Antika kaçakçıları. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
These Siamese twins aren't among those.. Bu siyam ikizleri, birbirlerine çok benziyorlar... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
..who'd let go of their goods so easily. ... ve malları kolayca götürebiliyorlar. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
They will surely try to get them back. Mutlaka geri almaya çalışacaklardır. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Hence, our job doesn't end here. Dolayısıyla, bizim işimiz burada bitmiyor. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Our next mission is to get these goods.. Sıradaki görevimiz, bu malları... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
..to the government treasury in Delhi. ... Delhi hükümet hazinesine götürmek. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
And the name of this mission will be 'Bharat'.. 'Bhushan.' Ve bu görevin adı, 'Bharat' olacak. Bhushan. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Shut up, Jagtap. Jagtap, kapa çeneni. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
And the name of this mission will be.. Ve bu görevin adı... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
..'Bharat Ka Khazana' (Treasure of lndia). ... Bharat Ka Khazana olacak. (Hint Hazinesi). Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
ln this mission, we will transport this treasure.. Bu görevde, bu hazineyi... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
..in a special high security train to Delhi. ... yüksek güvenlikle, Delhi'ye taşıyacağız. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Remember, this train will go directly to Delhi. Unutmayın, bu tren doğrudan Delhi'ye gidecek. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
There will be no halts in between. Hiçbir yerde durmayacak. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Now, the Johri Brothers have only one way to get the antiques. Şimdi, Johri kardeşlerin bu antikaları ele geçirmek için sadece bir seçenekleri kalıyor. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
To steal it from a moving train. He's talking nonsense. Hareket halindeki trenden çalmak. Saçmalıyor. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
As we all know, the Johri Brothers don't execute.. Hepimizin bildiği gibi, Johri kardeşler... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
..their illegal work themselves. ... yasadışı işleri sadece kendileri yapmaz. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
As always, they will take someone else's help. Her zaman olduğu gibi, başkalarından yardım alırlar. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
But who is brave and smart enough.. Ama kim yeterince akıllılık edip de... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
..to steal the treasure from right under our noses.. ... güpegündüz, hem de burnumuzun dibindeki hazineyi... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
..and that too, in broad daylight? ... çalmaya cesaret edebilir ki? Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Broad daylight? Güpegündüz? Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
He can do it in the darkness of the night as well. O bunu gecenin karanlığında yapar. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
And why ''from under our noses''? Ve neden burnumuzun dibinde? Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
He can do that behind our backs as well. Right? O bunu arkamızdan yapar. Değil mi? Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Jagtap, shut up! Jagtap, kapa çeneni! Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
As per our information, only three people can do this job. Ve bizim bildiğimize göre, bu işi sadece üç kişi yapabilir. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
First candidate. İlk aday. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
From Hyderabad, lsmail Sheikh alias lsmail 'Koyla' (coal). Hyderabad'dan, İsmail Sheikh diğer adıyla, İsmail Koyla (kömür). Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
ls lsmail darker than coal? Or vice versa? Bu İsmail, kömür kadar kara mı? Yoksa tam tersi mi? Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
'lsmail possesses two weapons.' İsmail'in iki silahı var. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
'One, the darkness of the night.' Bir, gecenin karanlığında. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
'And second, lsmail's smile.' Ve ikinci, İsmail'in gülümsemesi. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
'Koyla. Koyla.' Koyla. Koyla. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
lsmail Koyla, you're under arrest. İsmail Koyla, tutuklusun. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
'ln the darkness of the night, like a shadow in the dark..' Gecenin karanlığında, tıpkı bir gölge gibi... Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
'..lsmail just disappears.' ... İsmail ortadan kaybolur. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
He escaped again. Yine kaçtı. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
That's why we've not been able to catch lsmail. Right, sir? Yani bu yüzden İsmail'i hiç yakalayamayacağız öyle değil mi, efendim? Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
A few years ago, lsmail tried to rob Salarjung Museum. Birkaç yıl önce, İsmail Salarjung Müzesini soymaya çalıştı. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
But this time, unfortunately, l got his case. Ama bu sefer, ne yazık ki, durumunu biliyordum. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Sir, unfortunate for you or him? Efendim, sana mı yazık yoksa ona mı? Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
Jagtap, shut up and listen. Jagtap, kapa çeneni ve dinle. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
lsmail 'Koyla', you're under arrest. İsmail Koyla, tutuklusun. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
'But till then, his tricks had become obsolete.' Ama o zamana kadar, numaraları eskimişti. Tees Maar Khan-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158748
  • 158749
  • 158750
  • 158751
  • 158752
  • 158753
  • 158754
  • 158755
  • 158756
  • 158757
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim