Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158962
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Youth is naked! | Gençlik çıplaklıktır! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
And it is better than the preachers. | Her şey o paçavralardan daha çok yakışıyor şimdi. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Take it off! | Üzerindekini çıkar! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I am the author, damn it! | Yazar olan benim, beyinsizler! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I am Abelardo Castex Vaca, the author. | Ben yazar Abelardo Castex Vaca'yım. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Abelardo Vaca Castex. | Abelardo Vaca Castex. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
God ... | Allah'ım... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Oh, what a waste! | Bu ne rezillik! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It is critique now? Abelardo! | Bu bir eleştiri mi? Abelardo! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Why, I don't see anyone. Only the one who failed with the light. | Tek gördüğüm ışıkla oynayan hüsrana uğramış bir ezik. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
The truth? This light is a shit! | Hakikat mi? Işıklandırman berbat! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Set the tone, please. | Işıklandırman rezil. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
My dear ... | Canım... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Josephine! Come here! | Josefina! Buraya gel! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Tetro, what are you doing? | Tetro. Ne yapıyorsun? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Please look at me. I'm crying. | Allah aşkına Tetro. Biraz rahat bırak! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Please! What are you doing? I'll kill you! | Lütfen! Ne yapıyorsun? Seni öldüreceğim! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Bastard! Come here! | Rezil kepaze! Buraya gel! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Josephine! | Josefina! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Firm flesh! | Sıkı bir vücut... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Silky hair ... | ...gür saçlar... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Legs hard! | ...sütun gibi bacaklar. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Tits hard! | Gergin göğüsler. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Touch my flesh and feel ... | Etine dokunuyorum... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
What penetrating aroma ... | İnanılmaz bir kokusu var! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
And it's not content ... Mercy! | Kükürt içermez! İnsaf! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
What vulgar woman! It's Chanel No. 5. | Bu ne görgüsüzlük! Bu Chanel No. 5 parfümü. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Please! Chanel No. 5? | Hadi canım, yapmayın! Chanel No. 5 mı? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
These lines are a disaster! | Bu sözler tam bir facia! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You do not understand! Because I speak Castilian ... | Sen anlamazsın! Çünkü Kastilya İspanyolcası konuşuyorum. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Abelardo, what you said is not important. This language is dead! | Abelardo, dediklerin önemli değil. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Go fuck yourself! Come with me. | Aşağılık herif, gel buraya. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Okay... Come... | Tamam, gel hadi... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Do not throw that chair! | O sandalyeyi fırlatma! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Abelardo ... | Abelardo... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Welcome back, Alone. | Hoş geldin Alone. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
is a pleasure to have her here with us. | Kendisini burada ağırlamak bizim için bir zevktir. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Alone. | "Alone". | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Fausta. | Fausta. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Correct? | Evet. Doğru mu? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
"Faust" as a woman. | "Faust"un kadın hali. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It's fun, you will like it. | Eğlencelidir, sen de seveceksin. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
For me it is very funny. | Kadın olmak benim için... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
A woman ... | ...oldukça eğlenceli. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
But let the play continue. | Oyununuza devam edin. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It will be an honor for us. | Bizim için bir onurdur. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Come on, boys, come on! | Hadi çocuklar hadi! En baştan alıyoruz! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
At your posts! | Hadi hadi! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Careful with that! Come! | Ona dikkat edin! Acele edin! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
His clothes, Josefina! Come! | Elbiselerini giyin Josefina! Gel! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It is important! Come on! | Bu çok önemli! Hadi! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Josefina, hurry up! | Josefina, acele et! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It is a disaster, a disgrace! Hurry up! | Bu bir facia, rezillik! Acele edin! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
All... The accordion, please. | Hepiniz... Akordeon lütfen. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Mrs. Alone, champagne? | Bayan Alone, şampanya alır mısınız? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Who is that? | O kadın kim? Güney Amerika'daki... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
She uses the pen name "Alone". | Mahlas olarak "Alone"u kullanıyor. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
She runs The Patagonia Festival, you know. | Patagonya Festivalini organize ediyor. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Here, we ... | İşte hazırız. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
She was your brother's teacher and mentor until... | Abinin öğretmeni ve akıl hocasıydı... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Until she turned against him, you know. | Ona karşı cephe alana kadar. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
There are many different stories why. | Neden olduğu konusunda çeşitli hikayeler var. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
No one knows the truth. | Gerçeği kimse bilmiyor. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It is a mystery. | Tam bir muamma. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Like the mystery of your father | Babanın gerçekte kim olduğunun... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
and who he really is. | ...bir muamma oluşu gibi. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
"Carlo Tetrocini comes from Genovese ancestors | Carlo Tetrocini 1901'de Arjantin'e göçen... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
He was was discovered by Austrian conductor Erich Kleiber, | Onu Berlin'e götüren Avusturyalı orkestra şefi... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
who took him to Berlin. | ...Erich Kleiber tarafından keşfedilmiştir. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
He is one of world's great symphonic conductors. | Kendisi dünyanın sayılı... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Carlo Tetrocini is Tetro's father? | Carlo Tetrocini, Tetro'nun babası mı? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It's our last name. | Soyadımız bu. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
"Tetrocini has conducted | Tetrocini, New York Metropolitan... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Three decades and a half. | 35 yıl. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
How did this get into my home? | Bu benim evime nasıl girdi? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Your father is Carlos Tetrocini? | Carlo Tetrocini senin baban mı? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Of course, how didn't I notice that? | Tabii ya, nasıl fark edemedim? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
But you told me in "La Colifata" that your father was... | Fakat "La Colifata"da babanın başarısız... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
...a failed writer. | ...bir yazar olduğunu söylemiştin. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Remember? This was me ... | Hatırladın mı? O bendim... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I told you many stories. | Sana birçok hikâye anlattım. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
But you said money was always a problem, | Fakat her zaman para sorununuz olduğunuzu... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
even made you to robberies! | ...hatta sana hırsızlık yaptırdığını söylemiştin! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Money was a problem. He had money, I didn't. | Para sorundu. Onun parası vardı, benim yoktu. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Okay, let's read on. | Tamam, hadi okuyalım. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
"His wife, the acclaimed soprano Angela Panzara, was tragically killed | Başarılı bir soprano olan eşi Angela Panzara... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
He remarried several times ... " OK, enough. | Birkaç kez evlendi... Tamam, yeter. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I'll be at the other insane asylum. | Diğer akıl hastanesinde olacağım. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I need a break to clear my head. | Kafamı toplamam için dinlenmem gerek. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
How could you do this to me? How could you do that, huh? | Bana bunu nasıl yaparsın? Nasıl yaparsın? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
How could you do it me? | Bana bunu nasıl yaparsın? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You broke our oath. | Yeminimizi bozdun. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I never made any oath, I never agreed. | Ben hiçbir zaman yemin etmedim, asla katılmadım. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You make rules an it doesn't mean I have to follow. | Kurallar koyuyorsun ama bu benim onlara uyacağım anlamına gelmiyor. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I make rules for my own house, Bennie. This is my house. | Kendi evim için kurallar koyuyorum. Burası benim evim. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
These rules are only for my house. It's just a little house | Bu kurallar sadece benim evim içindir. Küçük bir ev işte. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It's not that you rule the kingdom. It's my house and my business. | Krallık yönettiğin yok. Burası benim evim ve bu beni ilgilendirir. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Our family is our business. | Ailemiz ikimizi de ilgilendirir. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you call your boat, Ben? | Neden gemini aramıyorsun Bennie? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you call them up? 'Cause I think they all miss you over there. | Onları neden aramıyorsun? Bence seni çok özlemişlerdir. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |