Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159514
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It'll make those media hounds outside very happy. | Bu dışarıdaki o meraklı medyayı çok mutlu edecek. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I might disappoint them and sneak out the back. | Onları hayal kırıklığına uğratıp arkadan kaçabilirim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I cannot believe how much catching up I have to do. | Arayı kapamam gereken bu kadar çok şey olduğuna inanamıyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
So much... | Son üç ayda... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
crazy stuff has happened the last three months. | o kadar çok çılgınca şeyler olmuş. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Change is painful. It comes with a cost. | Değişim acı vericidir. Bir bedeli vardır. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You're quoting Jordan Collier now? | Artık Jordan Collier'dan mı alıntı yapıyorsun? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You say that like it's a bad thing. | Bu kötü bir şeymiş gibi söylüyorsun. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I didn't think he'd go through with it, | Bunu yapacağını düşünmemiştim, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
hand out all the promicin? | Promisin'i dağıtacağını yani. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
He knew what would happen. | Olacakları biliyordu. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
He knew it would kill all of those people. | Onca insanı öldüreceğini biliyordu. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
And I feel bad for those people, | Ve o insanlar için üzülüyorum, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but I've seen promicin do some amazing things. | ama Promisin'in hayret verici şeyler yaptığını gördüm. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I guess I should be thanking you, huh? | Sanırım sana teşekkür etmem gerekiyor, ha? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
For what? Come on, Kyle. | Ne için? Hadi ama, Kyle. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I overheard the doctors talking. They said that there was some kind of | Doktorlar konuşurken duydum. Söylediklerine göre Promisin | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
spike in my promicin level, and that's what woke me up, | seviyemde bir sıçrama olmuş, ve o yüzden uyanmışım, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
and it was you and my mom in the room when it happened, | ve uyandığımda odamda sen ve annem vardınız, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
and I kind of doubt... | ve annemin... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That my mom could get her hands on a shot. | iğne bulmuş olabileceğini sanmıyorum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It had been three months, man. | Üç ay olmuştu. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
The doctors weren't sure you were ever going to wake up. | Doktorlar uyanacağından emin değillerdi. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Somebody had to try something. | Birinin bir şey denemesi gerekiyordu. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
What about your dad? He's going to figure out it was you. | Peki ya baban? Senin yaptığını anlayacaktır. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
San Sebastian is one of the most | San Sebastian dünyadaki en güzel | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
beautiful cities in the world, and that view of the bay at night... | şehirlerden biridir, ve geceleyin körfezdeki o manzara... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It's pretty spectacular. | Muhteşemdir. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Which is why if I dropped everything and moved there | Bu yüzden eğer her şeyi bırakıp kızımla ve erkek | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
with my daughter and boyfriend, | arkadaşımla oraya taşınsaydım, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I might find it a little hard to give up. | o kadar kolay vazgeçemezdim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Well, it wasn't an easy decision. | Kolay bir karar değildi. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
No, but knowing the separation was only temporary, | Tabii ki, ama ayrılığın geçici olduğunu bilmek, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
must have made it easier. | bunu kolaylaştırmıştır. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I'm not really sure how long I'll be staying. | Ne kadar süre kalacağımdan emin değilim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It could be quite some time. | Epey zaman alabilir. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
At least until you find your sister. | En azından kız kardeşini bulana kadar. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Look, Diana, | Bak, Diana, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I know you've been trying to track April on your own and you've hit a brick wall. | April'i kendi başına aramaya çalıştığını ve duvara tosladığını biliyorum | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
But you flash an NTAC badge, | Ama NTAC rozetini gösterince, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
it's amazing how fast those walls come down. | O duvar o kadar çabuk ortadan kalkar ki. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It's clear what you get out of this arrangement, but... | Bu anlaşmadan senin ne kazandığın çok açık, ama... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but what's my win? | benim çıkarım ne? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I'm your win. | Senin kazancın benim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Temporary or not, you could use another experienced agent here. | Geçici olsun olmasın, başka bir tecrübeli Ajan işine yarar. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That's pretty much what your former partner, Tom, said. | Tom da böyle bir şey söyledi. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Smart guy. you should listen to him. | Akıllı adam, onu dinlemelisin. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Have you ever seen La Dolce Vita? | La Dolce Vita'yı izledin mi? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Dubbed or subtitled? | Dublajlı mı yoksa altyazılı mı? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Do I look like I watch dubbed movies? | Dublajlı film izler gibi mi duruyorum? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Do I? | Ben duruyor muyum? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Welcome back, agent Skouris. | Hoşgeldiniz, Ajan Skouris. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I'm being reinstated because I like foreign films? | Yabancı filmleri sevdiğim için mi görevimi geri alıyorum? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Of course not, but it doesn't hurt your cause. | Tabii ki hayır, ama zararı olmaz. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Transferring me? | Beni nakil mi ediyorsunuz? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It's a brand new facility | Hükümete göre | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
for people who've developed abilities | tehdit oluşturmayan yetenekler | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
that the government considers non threatening. | geliştiren kişiler için yapılmış yepyeni bir tesis. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
They're... | Onlara... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
kept on the inhibitor, | Engelleyici veriliyor, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but otherwise, it's... | ama bunun dışında, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
less like a prison, and more like a... | hapishaneden çok, şeye benziyor... | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
An internment camp? | Toplama kampına mı? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
There's an exercise yard, a library that you can use, | Bir antrenman sahası, ve kütüphanesi var, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
and, of course, you'll be allowed to interact with the other inmates. | ve tabii ki, diğer mahkumlarla etkileşimde bulunabileceksin. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Nicer than this place, anyway. | En azından buradan daha iyi. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Then we'll arrange for your transfer. | O zaman naklini ayarlarız. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
But first, we need you to sign this. | Ama önce bunu imzalaman gerekiyor. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
It's a consent form, | Bu Promisin'e karşı | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
giving us permission to test your tolerance for promicin. | toleransını test etmemiz için bir izin formu. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
You want to see if I can get my abilities back? | Yeteneklerimi geri alıp alamayacağımı öğrenmeye mi çalışacaksınız? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
We want to make absolutely sure that you can't. | Alamayacağından kesinlikle emin olmak istiyoruz. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
The substance that your father injected you with negated your abilities, | Babanın sana enjekte ettiği madde yeteneklerini yok etti, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
but before we can move you to another facility, | ama seni başka bir tesise götürmeden önce, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
we need to be positive that they're never coming back. | bir daha yeteneklerinin geri gelmeyeceğinden emin olmalıyız. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
What if they do? What then? | Ya geri gelirse? Peki ya o zaman? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
We're prepared to deal with that contingency as well. | O durum için de hazırlıklıyız. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
This morning, when you were in line at the ATM, | Bu sabah, ATM kuyruğundayken, | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
do you rember seeing this man? I wasn't really paying any attention. | bu adamı gördüğünüzü hatırlıyor musunuz? Hiç dikkat etmiyordum. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I was on a business call. | İşle ilgili bir telefondaydım. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Does NTAC cover your life insurance? | NTAC hayat sigortanızı karşılıyor mu? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Did you notice anything unusual while you were there? | Oradayken olağandışı bir şey gözünüze çarptı mı? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Anyone's behavior strike you as odd? | Size farklı gelen bir davranış? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
There was this one guy. | Bir adam vardı. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I think he was complaining about the line. How long it was taking. | Sanırım sıradan şikayetçiydi. O kadar uzun sürmesinden. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
He was yapping about the bank being too cheap | Bankanın başka bir ATM koymayacak kadar çok | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
to spring for another ATM. | cimri olduğu hakkında saçmalıyordu. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
He's right about that, by the way. | Bu konuda haklıydı, bu arada. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
20 something. He was wearing kind of like a baseball cap. | 20'li yaşlardaydı. Beyzbol şapkası gibi bir şey takıyordu. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
He was just a regular guy. When do you ever notice people at banks? | Normal bir adamdı. İnsan bankada kimseye dikkat etmez ki. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Unless they're robbing the place, right? | Orayı soymadıkları sürece, tabii ki. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
We got a no show. | Gelmeyen biri var. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Kennedy! | Bay Kennedy! | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I'm agent Garrity, NTAC. | Ben Ajan Garrity, NTAC'ten. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Okay, stairs. | Tamam, merdivenler. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
I made up your old room for you. | Sana eski odanı hazırladım. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
Danny, why don't you take your brother upstairs | Danny, ben yemek hazırlarken sen ağabeyini | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
while I make some lunch? | üst kata çıkarır mısın? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
How does a tuna melt sound? | Ton balığı nasıl olur? | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |
That's my favorite. | En sevdiğim. | The 4400 Fear Itself-1 | 2007 | ![]() |