Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160057
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Get there. Get in there. General! | O tarafa. O taraftan. General! | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
This mission isn't over, Lieutenant. What mission? | Bu görev henüz bitmedi, Teğmen. Ne görevi? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Do not touch me, okay? Captain, stand down. | Bana dokunma, tamam mı? Yüzbaşı, sakin ol. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Get your hands off me! This is a disgrace! | Çek ellerini üzerimden! Bu bir rezalet! | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Hey, LT, thanks for the boots. | O silahı indir bakalım, aferin. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Ah! Come on. it's my pleasure, baby! | Boşver! Benim için zevkti, bebeğim! | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
You smell that? Don't talk about it. | Kokuyu sen de aldın mı? Sözünü bile etme. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Hey, big guy. There he is. Yeah! He's back. | Hey, koca adam. İşte buradasın. Evet ya! İşte döndü. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Thanks. You look well. | Sağol. İyi görünüyorsun. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Vow? Of non violence. | Yemin mi? Artık şiddet kullanmayacağım. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Healing feelings, baby. And? | Hissiyatı iyileştirmek, bebek. Ve? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Yeah, I think l might have felt something there. | Evet, galiba bu kez birşeyler hissettim. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Annabelle. You have outdone yourself. Look at this. | Annabelle. Kendini aştın, şuna bakın. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
it's so real. Beauty. | Çok gerçekçi. Harika. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Jerries advancing on the western front. Good heavens. | Almanlar batı cephesinde ilerliyorlar. Yüce Tanrım. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Murdock, get in here! it's like we're actually being shot at! | Murdock, içeri gir! Sanki gerçekten de ateş ediyorlarmış gibi! | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Reverse now. Son of a bitch! | Hemen geri git. Aşağılık herif! | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
l don't believe it. We have chute deployment on the Buford. | İnanamıyorum. Paraşütle tank indiriyorlar. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
They're 3,000 miles away. Whoever is running those drones. | 3000 mil uzaktalar. O insansız uçakları kim uçuruyor? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Not great. | Pek yok! Hâlâ uçakta olmadığımızı söyleyin. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Let's fire up the old weapons system. What the hell, man? | Şunlarla eski usül savaşalım. Neler oluyor be? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
The Reapers shot it down! What Reapers? | Bizi Reaper'lar vurdu! Ne Reaper'ı be? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
He's flying the tank! You can't fly a tank, fool! | Tankı uçuruyor! Tanklar uçmaz, salak! | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Hannibal... Wait... | Hannibal... Bekle... | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Control, we have lost... Is that a confirmed hit? | Kontrol, diğer uçağı da kaybettik. Doğrulandı mı? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
It's been an honor, gentlemen. Come on, baby. | Benim için bir onurdu, baylar. haydi, bebeğim. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
What the hell are you doing? Trying to save you! | Sen n'aptığını sanıyorsun? Hayatını kurtarmaya çalışıyorum! | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
You're the one that misled me. When? | Sen de beni aldattın. Ne zaman? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
to that building as soon as possible. Yes, ma'am. | ..mümkün olan en kısa sürede oraya götür. Emredersiniz. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
l don't wanna kill you, man. You don't wanna kill me? | Seni öldürmek istemiyorum, ahbap. Demek beni öldürmek istemiyorsun? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Is that them? I got it. | Onlar mı? Evet. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
You saw her? Yeah. | Onu gördün mü? Evet. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
You had to know if you left me alive, that this was coming. | Beni hayatta bırakırsan bunun olacağını bilmen gerekirdi. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
You know nothing about leading men. | Liderlik hakkında hiçbir şey bilmiyorsun. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Hannibal, it's meaningless. | Hannibal, bunun bir anlamı yok. Sen ve o çocuklar ne uğruna... | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Zulu one, Zulu one, this is Broadsword, you're clear to engage. | Zulu 1 Zulu 1 burası Kılıç, ateşe müsaitsiniz. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
l don't know. l do. | Bilmiyorum. Ben biliyorum. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Another 1 5 minutes or so, we locate those engraving plates. | 15 dakika sonra, şu plakaları da ele geçirmiş olacağız. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
You all right? I'm good. | Sen iyi misin? İyiyim. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Don't point that thing... Jesus. Final request, | Şunu bana doğrultmasana. Tanrım. Son isteğim... | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Are you sure? There you go, right there. | Emin misin? İşte böyle, tam oraya. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Is that going to go through? Before you hurt somebody besides me. | Kurşun delip geçmesin sonra? Böylece benden başkası vurulmaz. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Brad, phone or gun. Jesus. | Telefonla mı silahla mı? Tanrım. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
LA docks, 48 hours, dawn. You still use a pen? | 48 saat sonra, şafakta, Los Angeles limanında. Hala kalem mi kullanıyorsun? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
What's he doing? it's Murdock. Telling his life story. | N'apıyor bu? Bizim Murdock, hayatını anlatıyor. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
l said you have to catch him... You have to catch him... | Sana önce onu tutman gerek demiştim... Onu önce tut... | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
...after you inject him. ...after you inject him. | ..sonra iğneyi yap. ..sonra iğneyi yap. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Coconut curry tapenade, your favorite. Give me that, fool. | Hindistan cevizli ezme, en sevdiğinden. Ver şunu bana, aptal. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
"it is better to be violent if there is violence in our hearts, | "Yüreklerimizdeki şiddeti açığa çıkartmak... | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Let's chatter mark on comms for now. | Şimdilik sadece dinlemedeyiz. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
for the foreseeable future. Uh oh. No! No, no. | ..kaçak olarak kalırsınız. Oh, oh! Olamaz. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
We got a two mile no fly zone here. Which one of you is Sosa? | 2 millik bu bölgede uçuş yasağı var. Sosa hanginizsiniz? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
into federal custody. l have a warrant for this man. | ..federal gözetim altında. Bu adam için tutuklama emrim var. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Good day and God bless. Where are you taking him? | İyi günler ve Tanrı hepinizi korusun. Onu nereye götürüyorsunuz? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Just give me a minute. Yes, sir. | Bir dakikanı isteyeceğim. Elbette. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
And there should be a C 5 transport... l understand, but... | Ve yarım saat içinde pistten... Anlıyorum ama... | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
This is bullshit. I'm like Harry Houdini. | Bu saçmalık. Harry Houdini gibiyim. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Move it. Wait. | Bekleyin. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
This is so wrong. it got a little aggressive. | Bu çok yanlış. Biraz agresif oldu... | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Yeah. I love it when a plan comes together. | ..plan yolunda gittiğinde keyiften ölüyorum. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
You either keep doin' that, | Ya bu işe devam edersin... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I'm livin' the dream. You are! | Rüyada gibiyim. Öylesin! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
and, uh, we both hate you. So that's just sort of how it... | ..ve ikimiz de senden nefret ediyoruz. Bu yüzden de nasılsa... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Slide over... slowly. | Yavaşça kenara kay. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Take your left hand off the wheel and your right hand off the shifter, now. | Sol elini direksiyondan, sağ elini de vitesten çek... hemen. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
That ain't what's pissin' me off. | Beni sinirlendiren bu değil. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You shootin' my van is what's pissin' me off, man. | Minibüsüme ateş etmene kızdım, ahbap. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Be ready to empty that burner if you start shit talking my battalion. | Birliğime laf sokmaya başlarsan silahını üzerime boşaltmaya da hazır ol. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I shall defeat them on the field of battle... | Onları savaş alanında yeneceğim... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
And I will fight... with all my might. | ..ve bütün gücümle savaşacağım. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
when I needed the most, | ..en çok ihtiyaç duyduğum anda... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Foxtrot. | ..Foxtrot! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Adios, mother... | Adios, aşağılık... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
What are you doin'? | N'apıyorsun sen? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
How's your day goin'? | Günün nasıl geçiyor? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
This is not gonna taste good. | Tadı hiç güzel olmayacak. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Oh, baby, I just threw up. | Bebeğim, daha yeni kustum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Oh, when you came over, that was unbelievable! | Yarışma Wichita Falls'ta düzenlenecekmiş. Aniden ortaya çıkıverdiğinizde, işte bu inanılmazdı! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I'm sorry I didn't have the... the the Hannibal Smith How To Manual. | Hannibal Smith'in kitabına göre davranmadığım için gerçekten üzgünüm. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Okay? I had to move. That move snowballs, Face. | Harekete geçmem gerekiyordu. Ama neler olduğuna bak, Face. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Well, you look like you got a real bad attitude. | Gerçekten kötü bir tavrın var gibi görünüyorsun. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Am I wearin' your favorite shirt? | Ya da en sevdiğin tişörtünü giyseler? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Baracus. It's all good, you know. | Baracus. Birşey değil. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I'm so sorry that I have feelings for a human being. | İnsanca şeyler hissettiğim için çok üzgünüm... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Wait a minute. What about Miss... Croatia three weeks ago? | Dur bir dakika. Peki ya 3 hafta önceki Bayan Hırvatistan'a n'oldu? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I was tryin' to save her. | Sadece kızı kurtarmaya çalışıyordum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Have a mag? | Şarjörün var mı? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
So what have you got for me? Well, I got a fast bird doing pizza runs. | Benim için neyin var bakalım? Pizza teslimatı için sana hızlı bir kuş buldum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
The call sign is "Hatchet". Hatchet. Okay. | Kod adı "Hatchet" Hatchet. Tamam. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
And the kid. Still you and the chicks. B.A. | Ee, Face. Hala hatun mu kaldırıyorsun? B.A., n'oldu? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Face. Yeah. | Face, Onbaşıya göz kulak ol. Olur. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
My kinda guy. | Tam aradığım adam. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Would you think I was crazy if I told you I had one o' these? | Bu dövmeden bende de var desem, deli olduğumu mu düşünürdün? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Honestly, I'm... I'm a practising doctor at Johns Hopkins University. | Dürüst olmak gerekirse, Johns Hopkins Üniversitesi'nde pratisyen doktorum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You asked him to do a lightning bolt? I asked for no lightnin' bolt. | Şimşek şeklinde mi dikiş atmasını istedin? Ben öyle bir şey istemedim. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
He stitched a lightnin' bolt in mine, man. | Bana da şimşek şeklinde dikiş attı. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I'm not gettin' on a chopper with this nut job. | Ben bu delinin uçurduğu helikoptere binmem. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Yeah, that's a good... You know... What's he, another one of your projects? | Evet, aynen öyle. Bu da senin projelerinden biri mi yoksa? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You've been released into our care | Hastaneden taburcu edildiniz ve tekrar... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Let's get the hell outta here. | haydi, bir an önce gidelim buradan. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |