Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160061
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well, I don't mean to steal your line, boss, but, uh... | Senin repliğini çalmak istemezdim, patron, ama... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Yeah. I love when a plan comes together. | ..plan yolunda gittiğinde keyiften ölüyorum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
maybe you can hire... | ..belki de... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
B.A.: Where's my girl, fool? | Nerede benim kızım, aptal? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
or you do a 1 5 year bid in a Mexican prison | ..ya da bir Meksika hapishanesinde 15 sene yatarsın... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
ls this a time share? l'd love to get in on this. | Devre mülkü var mı? Eğer varsa ben de almak isterim. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Army lntelligence. Who's that? | Ordu İstihbaratı. O da kim? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
You, man. (LAUGHS) No. | Sensin, dostum. Hayır. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l'm living the dream. You are! | Rüyada gibiyim. Öylesin! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Good morning! TUCO: Good morning, man! | Günaydın! Günaydın, ahbap! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Now it's a party! (LAUGHS) | İşte sana parti! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
ls that your best shot? Now it's a party, man! | En iyi vuruşun bu mu yani? İşte sana parti, ahbap! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
lf you ain't a thief, l guarantee you ain't a killer. | Eğer hırsız değilsen, eminim katil de değilsindir. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(GROANlNG) | Face, ana silaha geç. 800 metre ilerimizde bir göl var. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
lt'll heal, l promise. | İyileşirsin, merak etme. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Here, wrap it in this. l know how to make a tourniquet, fool. | Al, şunu sar. Nasıl yapıldığını biliyorum, aptal. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: That here in the middle of the Mexican desert, | Burada, Meksika çölünün ortasında... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l'd find a fellow Ranger. | ..Rangerlarımızdan birini buluyorum. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
TUCO ON RADlO: Bad news foryou today! | Sana kötü bir haberim var! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
about an hour ago. You know what's funny? | ..hem de bir saat önce. Komik olan ne, biliyor musun? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(ON RADlO) You actually think you're gonna kill me. | Ve beni gerçekten öldürebileceğini sanıyorsun. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
TUCO: ln a few minutes l'm gonna be having a cold beer, | Birkaç dakika sonra, ben soğuk biramı içerken... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Alpha, Mike... WOMAN: No! | Alfa... Mike... Yo! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
How many times did l say it? The timing was perfect. | Kaç kere söyledim? Zamanlama mükemmeldi. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
How many times did l say it, Face? lt was so beautiful. | Sana kaç kere söyledim, Face? Öylesine muhteşemdi ki. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l told you not to take down Tuco alone. What? | Sana Tuco'yu tek başına altedemezsin dedim. Ne? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Okay? l had to move. And that move snowballs, Face. | Harekete geçmem gerekiyordu. Ama neler olduğuna bak, Face. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
FACE: l'm sorry. | Üzgünüm. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
that l fell in love. Love? | ...ve de aşık olduğum için. Aşık mı? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Save her? Yeah. | Kurtarmak mı? Evet. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Still chewing the same dirt? l am, unfortunately. | Hala aynı pisliğin içinde mi yüzüyorsun? Maalesef öyle. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
And out here in lovely Mexico. Good. | Meksika'daki tek güzel yer. Güzel. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
So what have you got for me? l got a fast bird doing pizza runs. | Benim için neyin var bakalım? Pizza teslimatı için sana hızlı bir kuş buldum. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
MlKE: And the kid. Still you and the chicks. B.A. What? | Ee, Face. Hala hatun mu kaldırıyorsun? B.A., n'oldu? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
B.A.: How am l gonna just leave my girl like this, after all that? | Bunca şeyden sonra bebeğimi burada nasıl bırakacağım? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
What is the deal, brother? Shoot anything that moves, okay? | Sorun nedir, dostum? Hareket eden herşeye ateş et, tamam mı? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
This is worse than Colombia. l know Tuco, man. | Burası Colombia'dan beter. Tuco'yu bilirim, ahbap. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Don't worry about it. l'll take her to war college in Saint Tropez. | Endişelenme. Kızı, Saint Tropez'deki harp okuluna götüreceğim. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l'll get you all their numbers, so don't worry about it. | Senin için bütün telefon numaralarını da alırım, merak etme. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
The old Ranger tat. NURSE: Mr. Murdock? | Komando dövmesi. Bay Murdock. Eski Ranger dövmesi. Bay Murdock? Komando dövmesi. Bay Murdock. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Mr. Murdock? Not while l'm operating, nurse. | Bay Murdock? Ameliyatın ortasında olmaz, hemşire. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Not now. Why are you off the ward? | Şimdi değil. Neden koğuşunuzda değilsiniz? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l smell gas. What do you mean, "ward"? | Benzin kokusu alıyorum. Ne koğuşundan bahsediyor bu? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
What ward? This man is a patient here. | Ne koğuşu? Bu adam hastalarımızdan biridir. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l'm calling security. B.A.: What's wrong with this fool? | Güvenliği çağırıyorum. Bu aptalın derdi ne? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
ls he crazy? lt is you. | Deli mi bu? Deli sensin. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
You on fire, man. What? What's that? | Yanıyorsun, dostum. Ne? Bu da ne be? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
What the... Oh, Jesus! | Neler ol... Tanrım! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
You Rangers. l like you! Are you crazy? | Rangerlar. Sizden hoşlandım! Deli misin sen? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(ALL CLAMORlNG) Hey! Hey, come on! | Hey! haydi ama! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Everybody's met Mr. Murdock. FACE: Met him? | Demek Bay Murdock'la tanıştınız. Tanışmak mı? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: Look at me, son. | Bak bana, evlat. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
and reinstated, Captain. l'm not even close to good with that. | ..aktif göreve döndünüz, Yüzbaşı. Benim için yeterli değil ama. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: (lN BRlTlSH ACCENT) You gorgeous old rust bucket, you. | Seni gidi paslı teneke seni. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
with this freak show? Yep. | Hem de bu çatlak herifle? Evet. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(SlNGlNG) You spin me right round, baby Right round | "Döndür beni etrafında, bebek." | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
TUCO: Come on! Let's go! | haydi! Gidelim! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: l'm blocking bullets. We're bulletproof. | Kurşunları engelliyorum. Biz kurşun geçirmeziz. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
TUCO ON RADlO: l see you, gringo! | Seni görüyorum, gringo! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l knew you was crazy! l knew... This is a mistake. | Senin deli olduğunu biliyordum! Biliyordum... Bu bir hata. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l've never tried this before! | Bunu daha önce hiç denememiştim! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(lN BRlTlSH ACCENT) That's how we deal with heat seekers, chaps. | Isı güdümlü füzeler işte böyle halledilir, beyler. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(lNSTRUMENTS BEEPlNG) Face, get him in here! | Face, kurtar onu! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL ON RADlO: General Tuco, you are currently engaged | General Tuco, Birleşik Devletler... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL ON RADlO: Repeat. | Tekrar ediyorum. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
What? Alpha, Mike... | Ne? Alfa, Mike... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Foxtrot! ...Foxtrot! | Foxtrot!!! ..Foxtrot! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
ln other words, Adiós, mother... Oh, no. | Diğer bir deyişle, Adios, aşağılık... Yo, hayır. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(ALL CHEERlNG) | Silah! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
That was awesome. That wasn't awesome. | Bu müthişti. Müthiş falan değildi. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
You are a genius! l'm never flying again in this thing! | Sen bir dahisin! Bir daha asla bu şeyle uçmam ben! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Nuke it! Mmm hmm. | Nükleer! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: You want secret sauce? No, no, no. None of that anti freeze. | Gizli sosumdan ister misin? Yo, yo, yo. Antifriz koyma sakın. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
SOSA: Yes, sir. l'm having that conversation right now. | Emredersiniz, hemen şimdi görüşeceğim. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
We will enforce that. l've got it well in hand, sir. | Zorlayacağız. Elimde iyi bir kozum var, efendim. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
FACE: l don't think you want me to be in the field partially paralyzed, bud. | Etrafta kısmi felçle dolaşmamı isteyeceğini sanmıyorum, dostum. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
SOSA: No, no, honey, l just said no to you. | Yo, yo, tatlım. Ben sadece sana hayır dedim. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(lN AUSTRALlAN ACCENT) Hello. My name's Percy. | Merhaba, adım Percy. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
lf l broke every bone in your hand, could you still do that? | Elindeki bütün kemikleri kırmama ne dersin? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: You guys are the best. Stay out of trouble, you hear me? | Siz çocuklar en iyisisiniz. Beladan uzak durun, duydunuz mu beni? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
You ever stop to consider that maybe the reason nobody trusts the ClA | CIA'e güvenilmemesinin sebebinin kimsenin gerçek isimlerinizi... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
belonged to the Shah of lran. | ..İran Şah'ına aitti. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
During the lran lraq War, it went missing. | Ama İran Irak Savaşı esnasında, baskı makinesi kayboldu. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: lt didn't matter. | Farketmez. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Fedayeen thugs have seized what's left of the lraqi National Mint | Haydutlar, Irak Ulusal Darphanesi'nden kalanları ele geçirdiler. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
out of Baghdad? Armored convoy, | Zırhlı araçla... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
manned with former lraqi spec ops. | ..ve eski Irak özel kuvvetlerinin desteğiyle. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Face? Mmm hmm. | Face? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Whoo! Okay. Hey. | Tamam. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Doesn't diablo mean "devil"? Yeah, man. | Diablo, şeytan anlamına mı geliyordu? Aynen öyle, dostum. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
MORRlSON: God damn it, Hannibal, what do you want me to do? | Lanet olsun, Hannibal! Benden n'apmamı istiyorsun? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
lf this were my operation and you wanted it, | Eğer bu operasyon benim sorumluluğumda olsaydı ve o zaman isteseydin... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Cut, dried, the end. LYNCH: General, | Hikayenin sonu, nokta. General... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
You know, l knew another Lynch, a ClA stooge. | Biliyor musun, Lynch adında birini tanırdım? CIA yalakasıydı. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l'll be back here in 48. l'm assuming we're green and go. | 48 saat içinde dönerim. O zamana kadar bu işin bitmiş olacağını varsayıyorum. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
And that should tell you everything you need to know about the ClA. | Ve bu da sana CIA hakkında bilmen gereken herşeyi söylüyor. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l'm 1 0 times the man l was when you met me. | Tanıştığımız zamana göre 10 katı daha iyiyim. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(LAUGHS) Uh huh. And twice as fast. | ..ve 2 katı daha hızlı. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l'd hate to see you beg, Hannibal. | Yalvardığını görmekten nefret ediyorum, Hannibal. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: Oh, look at her. Who's a proud papa? | Bak sen. Gururlu bir baba. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |