Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160192
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All the guests are complaining. The whole building is shaking. | Yani bütün müşteriler şikayet ediyor. Otel sallanıyor vallahi, artık bilmiyorum. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Any messages for me? | Naci kız, beni arayan var mı? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Sure, the mayor called. He is upset you haven't called. | Evet, belediye başkanı. Aramıyorsun diye kızmış. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Fuck off! I'm going out. | Hassiktir lan. Ben çıkıyorum, haber ver bana. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
The police! If they ask I'm not here. | Polis! Beni arıyorlarsa ben yokum. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
If the police find this on me, I'm fucked. They're already after me. | Üzerimde yakalarlarsa anamı beller Polis. Zaten peşimdeler. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Why are you armed? Do you have enemies? | Niye silah taşıyorsun? Düşmanın mı vardır? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
In Istanbul, everyone is your enemy. | Burası İstanbul. Düşmanın olması gerekmez, herkes düşmandır. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
You never know what will happen next. | Ne zaman ne olacağı belli olmaz usta. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
See how it shines. Fourteen bullets at a time. We stole it. | Bak, nasıl parlıyor. Bir seferde on dört sayıyor biliyor musun? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Common property of the gang. | > Çetenin ortak malı. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
What is this place? | Burası neresi ya? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Istanbul. | İstanbul. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Istanbul! | İstanbul ha! | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Where else? | Neresi olacak ki? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Istanbul! It looks like where I live. There are plains... | İstanbul ha! Buradan görünüşü bizim oralara benziyor. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Fine. I miss you badly though. | İyiyim. Seni çok özledim ama. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Me too, sweetheart. How's Mom? | Ben de canım. Annem nasıl? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
God damn her. | Allah onun belasını versin. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Shut up! Cut it out! | Sus! Kes! | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Cumali. My brother. | Cumali. Abim. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Hello Cumali brother. | Merhaba Cumali kardeş. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Hello brother Sedat. May God spare you. How are you? | Merhaba Sedat abi. Geçmiş olsun, Allah kurtarsın. Nasılsın abi? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Not too well. | İyi değilim. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Something wrong? | Bir yaramazlık mı var abi? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Yes. Got mixed up in something here. The top guys passed my... | Var. Bir olaya karıştık burada hiç yüzünden. Delikanlılık davasına. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
sentence. They'll stab me. | Büyükler cezamı kesti. Şişleyecekler beni. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Sedat! | Sedat! | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Shut up! I've got to escape chief. If I make it to the medical centre, | Kes be! Şamata yapma! Kaçmam şart oldu usta. Revire kapağı atsam... | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
then I'll escape from the hospital. | ...sonra hastaneden yırtacağım. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
But you need to bribe people to get to the medical centre. | Ama revir için rüşvet gerekiyor be abi. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Two hundred million. | İki yüz milyon usta. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Anyway, forget it now. You're okay? | Neyse, boşver şimdi ya. İyisin, değil mi? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I'm not. | İyi değilim. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
You take care of this girl chief. She is your responsibility. | Bu kıza dikkat et usta. O'ndan sen sorumlusun. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
If anything happens to her I will get out of my grave, and find you. | Başına bir şey gelirse mezarımdan çıkar gelirim bilmiş ol. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
They will kill him. How can he get this kind of money? | Harcayacaklar aslan gibi çocuğu. Bu çocuk bu parayı nereden bulacak şimdi? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
The money will be found. | Para bulunacak. Ne? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Who will find it? Two hundred million isn't nothing. | Kim bulacak? Az buz değil iki yüz milyon para bu Cumali. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I will find it. | Ben bulacağım. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
No. How can you shoulder such a burden? | Olmaz, sen böyle bir yükün altına nasıl girersin? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Your brother is my brother. | Lan senin abin benim abim sayılır be. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Cumali! My hero. | Cumali! Aslanım benim, koçum benim. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Looking around. | Bakıyorum. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
What is that in your hand? | O ne elindeki? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Binoculars. | Dürbün. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
You've no shame? Peeping on people's wives and daughters. | Elalemin kadınlarını kızlarını dikiz geçiyorsun utanmadan. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
No, I wouldn't... I am looking for someone. | Yok, estağfurullah... Ben birini arıyorum. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
With binoculars? | Dürbünle? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Aye, How else could I see him? | Hee, başka türlü göremiyorum? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Go away, man. | Tövbe tövbe. Git işine be adam. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I have to find two hundred million. | İki yüz milyon bulmam lazım. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Where the hell is he? This is for you, from Sekine. | Nerede kaldı bu adam ya? Bu sana, Sekine'den. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Where is mine, baby? Idiot! | Bana yok mu yavrum? Salak şey! | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Go inside. And you go home too. | Gir içeri kız. Aman anne. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
He must have lost his way. | Kayboldu galiba. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
That guy, the one in the hotel. | O adam, hani oteldeki. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Why do you hang around with that peasant? | Ya ne işin var senin o kıroyla? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Watch your language! He is old enough to be your father. | Doğru konuş lan! Baban yaşında adam. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
This is how I talk to my father. | Ben babamla da böyle konuşurum. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Hey! Hakan. Where's your mom? | Hakan lan, annen nerede? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
She's out working. | İşe gitti. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
So she went out early today. Naci, girl, are you sure you didn't see uncle? | Bu gün erkenci ha. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
The guy's got lost. I shouldn't have let him go alone. | Kayboldu herif ya, tüh. Bırakmayacaktım yalnız. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Where have you been, uncle? We were all worried about you. | Neredesin be amca ya? Bak bu kadar insan merak ettik seni ya. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
We thought you were lost. I was lost, brother. | Kayboldun sandık. Kayboldum kardeş. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Great! So how did you find your way back?.. | İyi halt ettin. Nasıl buldun burayı? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
The old way. I trailed my way back. This city is a prison Cumali. | Eski usullerle. İz sürdüm. Bu şehir hapishane Cumali. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I can't breathe in this city. | Nefes alamıyorum. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
It stinks like rotten carcass. The wards used to smell like this. | Hayvan ölüsü gibi kokuyor. Koğuşlar böyle kokardı. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Here, I brought you candies. | Bak sana aldım, şeker. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Can I have a look? Sure. | Bakayım mı? Bak. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Who uses this? | Kim kullanır bunu? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
The gendarme, army officers, and once... The bandits. | Jandarma, subay, birde eskiden eşkıyalar. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
What is a bandit? | Ekşıya ne? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
A brigand, a robber. Living on mountains. | Yol kesen, haraç alan, dağlarda yaşayan. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Just a human being like you and me. | Yani senin benim gibi insanoğlu. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
You know any bandits? | Sen ekşıya tanır mısın? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I know one. He was called Baran. The clan chief sent Baran's father... | Birini bilirim. Adı Baran'dı. Babasını aşiretin reisi... | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
...to the mined border and had him killed. | ...mayına yolladı, öldürdü. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
And Baran rebelled and took to the mountains. | Baran da ağasına isyan edip dağa çıktı. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Baran is very young then. He is in love with a girl. And a terrific shot. | Baran çok genç o zaman. Bir kıza da sevdalı. Müthiş nişancı. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
It was a mighty mountain like that one. | İşte şöyle bir dağdı gittiği. Yaman bir dağ. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
He fought the clan chief's bandits at that time. | Ağanın adamı olan eşkıyalarla savaştı o zaman. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
He picked them out with these binoculars and gave them the bullet. | İşte bu dürbünle onları bulup bastı kurşunu. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Are you that Baran? | < Baran sen misin? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Hakan. To your room, quick! It is bed time. | Lan Hakan. Hadi yatma zamanı. Yürü odana. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Come on, Cumali. | Ya Cumali ya. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Shut up. Give me the binoculars Off you go. | Konuşma, konuşma, konuşma. Ver şu dürbünü. Hadi yürü. Keçi. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Are you a bandit? | Sen eşkıya mısın? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
It was thirty five years ago. | Otuz beş sene öncedir. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Wow! Our uncle, a bandit! | Vay be! Bizim amcaya bak ya. Eşkıya ha! | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
So, what have you done all these thirty five years? | Peki ne yaptın bu otuz beş sene? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I was in jail. | Mapustaydım. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
What? For thirty five years? | Ne? Otuz beş sene? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
Thirty five years. | Otuz beş sene. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
It did kill all my friends. Look, here. | Bütün arkadaşlarım öldü zaten. İşte bak. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
How come you weren't pardoned? | Niye affa uğramadın abi ya? | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
I killed three more in prison. | İçerde üç kişiyi daha öldürdüm. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |
They sent hired men on me. I finished them off. | Ağa üzerime kiralıkları saldı. Onları bitirdim. | The Bandit-1 | 1996 | ![]() |