Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160196
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What is it? Trouble? | Ne oldu? Hayırdır? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
No. Mom's at my aunt's tonight. So I thought I'd drop by. | Dur korkma. Annem teyzemde bu gece, bir uğrayayım dedim. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Wow! I've hit the jackpot, girl. Come here you. | Vay be! Kız bu piyango gibi oldu. Gel, gel. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Slow down! I shouldn't have come. You're behaving like an animal. | Of! Hayvan gibisin ha! Tüh bilseydim gelmezdim! | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
God bless you, but I am tied to someone else. | Dur bacım. Sağ ol. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
You're offering me a treasure but, I can't. Go to your child. | Bana çok kıymetli bir şey veriyorsun ama yapamam. Haydi çocuğuna git. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Can't I stay a little longer then? | Biraz daha yanında kalamaz mıyım? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
I promise I won't bother you. | Söz, sana ilişmeyeceğim. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
both religious and civil law. I gave my word to your brother. | ...imam nikâhı da kıyarım resmi nikâh da. Abine söz verdim. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
What a nasty world this is! | Çok pis bir dünya bu be! | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Thanks for all you've done for my brother. | Abime yaptıkların için sağ ol Cumali. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
I love you so bad, man. I'm going to die of this love, man. | Seni çok seviyorum ulan. Çok seviyorum. Gebereceğim ulan bu sevgiden. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
You too must return home, Androshka Mishkin. | Sen de artık vatanına dönmelisin Androshka Mishkin. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
To die in your own country Even if the communists are back. | Kendi topraklarına gömülmelisin. Varsın komünistler geri dönsün. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
What kind of country is this? An ambassador's son hangs himself... | Koskoca elçinin oğlu kendini astı be. Ne memleket! | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
because he couldn't get medicine. He couldn't see a doctor. | Adam parasızlıktan ilaç alamadı be. Doktora gidemedi. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
That's what this country is like. | Bu ülke böyle abiciğim. Güçlüler kazanır yani para. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
She's gone... the slut! The whore! She ran away! | Gitti. Gitti fahişe! Gitti orospu! Kaçtı. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
She left me alone like this. | Beni böyle ortada bırakıp kaçtı kaltak. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
No... I swear I didn't do a thing. I wasn't the one. | Yok... Valla ben bir şey yapmadım. Kaçırmadım. Herhâlde teyzesine falan gitti. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Idiot! I'm not talking about you, I mean her lover. He was in jail. | Salak! Senden bahsetmiyorum. Sevgilisinden. Adam hapisteydi. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Now he escaped. And they ran off together. | Kaçmış hapisten. Birlikte yok oldular. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Her father had also run away like this. God damn them all. | Babası da böyle kaçtı evden. Allah hepsinin belasını versin. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Wasn't that her brother in jail? | Hapisteki abisi değil miydi yaa? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
What brother? It was her lover! She fooled you, the slut. | Ne abisi be? Sevgilisiydi! Seni aldattı orospu. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
God! The whore really took good advantage of you, man. | Vay be! İyi kullandı seni orospu. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Milked you like a cow. | İnek gibi sağdı. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Shut up you, shut up! I'm going nuts. | Konuşma lan konuşma! Zaten delirmişim burada! | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Brother Demircan wants you. | Demircan abi seni istiyor. Sonra gelirim. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Get me those buggers! Find them. Wherever they crawled in. Find them! | Bulun lan bana o iki puştu. Bulun. Yerin dibine de girseler bulun lan! | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Nice place, isn't it? | Nasıl, güzel yer değil mi? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Very nice, brother. It's paradise. | Çok güzel abi. Cennet. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
I'm closing the deal on it. | Kapatıyorum. Parselleyip satacağım. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Please brother. You know we aren't that sort. | Aşk olsun abi. Bizde öyle şey olmaz. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
You were seen dealing the other night. You sold our stuff... | Yok, geçen akşam seni satışta görmüşler de. Hani bizim malı sattın... | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
and got your money. | ...paranı aldın. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
So I wondered whose stuff it was that you were dealing. | Şimdi kimin malını satıyorsun diye merak ettim. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
No brother, definitely. We're your men. | Yok abi. Katiyen. Biz sana bağlıyız. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
There must be a mistake here somewhere. | Bir yanlış var bu işte. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Still, keep your eyes open. We've got two packs missing. | Yine de haberiniz olsun. İki paket eksiğimiz var. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
If you hear anything. | Duyarsan... | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Sure brother, your wish is my command. | Elbette abi, emrin olur. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Hey lad, it seems something else is on your mind. | Ne o koçum, senin aklın biraz başka yerde gibi. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Somebody played a trick on me, I'm pissed. But I'll get even. | Boşver abi. Bir kelek meselesi oldu da canım sıkıldı biraz. Hesabı sorulacaktır. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
That's my boy. Never forgive things done to you. I never did. | Aferin. Sana yapılanları katiyen affetme. Ben hep öyle yaptım. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
What's this? | Bu ne lan böyle? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
The stereo wouldn't come off, so I swiped the whole car. | Abi radyoyu çıkaramayınca arabayı toptan yürüttük. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
I'm sorry. I lost control. | Kusura bakma. Ulan kendimi kaybettim be oğlum. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Here. Shoot me. | Al ulan vur beni al. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Don't be stupid. Put it back. | Saçmalama ya. Koy şunu yerine. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Any news on Emel? | Emel'den haber var mı? Yok. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
They are at this hotel. Go bring my daughter. | Emel aradı. Herifle şu otelde kalıyormuş. Git getir kızımı. O hayvandan kurtar. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Bandit! Come here. | Eşkıya, gel! | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Where to? | Gel buraya. Nereye? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
The call? It didn't come. | Telefon? Gelmedi. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Let's forget the whole thing. I'll never cross your path again. Ever. | > Bir daha hayat boyu karşına çıkmam abi. Hayat boyu karşına çıkmam. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
I'll stand guard at the door. | Abi ben, dışarıyı bir kolaçan edip geleyim. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Police is in this thing. We'll go elsewhere. | Polis vardır. Siz karışmayın. Biz başka bir yere gidiyoruz. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
I've ruined my life. | Hayatımı mahvettim ya! | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Where? | Nereye, nereye? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
We will go up the mountain. They can't find us there. | Dağa çıkacağız. Bizi orada bulamazlar. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
We will take her, and go... | Onu da alıp gideceğiz. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Come out! Come here. I'm talking to you. | Çıkın oradan! Gelin buraya! Size söylüyorum! | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Shall I die? | Ölecek miyim? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Everybody dies. | Hepimiz öleceğiz. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Will this wound kill me? | Bu yara beni öldürür mü? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
No. It's just the skin. Don't worry. | Yok. Kurşun sıyırmış, korkma. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
I've never been wounded before. We couldn't get the money either. | İlk defa vuruldum. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
We'll make it, won't we? We'll get out of this whore of a city? | Atlatacağız, değil mi? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Definitely not. Go away from here. | Katiyen olmaz. Çek git buradan! Halacığım... | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Go away! Not a penny for you. You were trouble even as a child. | Git diyorum. Defol! Para mara yok. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
When I was a child? Very well, Let me tell you about my childhood. | Çocukluk günleri mi? Çocukluk günleri ha? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
You know what I went through in this house after my father... | Babam hapse düştükten sonra bu evde başıma gelenleri biliyorsun,... | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Every time your child bugging husband came after me... | O kocan olacak kulampara küçücük çocuğa sulandıkça sen,... | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
No. I can't. | Yok, isteyemem. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Suppose we robbed someplace? | Birini götürsek. Yani soygun falan. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
I took an oath not to do such things. | Yok. Ben öyle şeylere tövbe etmişim. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
You say no to everything. You get us money then. | Kardeşim, sen de ne desek olmaz diyorsun. Bul o zaman para. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Hey, Deli. Listen, we're fine. Get us some money. | Dinle, oğlum. Ulan Deli. Biz iyiyiz. Para bul. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Are you crazy? The police are everywhere. | Ulan, deli misin be? Polis kum gibi ya. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
You go. I have to take care of some business. I will see you there. | Sen git. Benim bir işim vardır. Orada görüşürüz. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Don't get lost, okay? | Kaybolma ha! | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
We have to leave the city. There's this lad who helped me a lot. | Şehirden gitmek zorundayız. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
He is in trouble. I must help him. | Şimdi bu çocuğun başı beladadır. Yardım etmem lazım. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
I will come back for you. | Seni gelip alacağım. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Have you seen Cumali, my friend? I can't find him, or his friends. | Kurban, Cumali'yi gördün mü? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Demircan's men took him away. | Demircan'ın adamları götürdü. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
It seems it's not only the police he's in trouble with. | Başı sadece Polisle belada değil gibi geldi bana. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Where is my stuff? | Nerede mallarım? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
You talked before you killed the girl. You said you stole. | Kızı öldürürken konuşmuşsun. Çaldım demişsin. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Your closest friend told me. Are they in this too? | En yakın arkadaşın söyledi. Onlar da bu işin içinde mi? | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
No. They know nothing. I did it alone. | Hayır. Haberleri yok. Tek başıma yaptım. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
You will either return the stuff, or the money. | Ya malı vereceksin ya da parayı. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
I gave the money to the woman. | Abi, parayı kadına verdim. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
I killed two people. They betrayed me. | Abi ben iki kişiyi öldürdüm, ihanet ettiler bana ya! | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
And you betrayed me. | Sen de bana ihanet ettin. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
She conned me. | Parayı kaptırdım. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
You have the boy. Yes, I have him. | Çocuk sendeymiş. Evet, bende. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
Not before he pays me back. It's not the money. | Borcunu ödemeden olmaz. Asıl önemli olan borç değil. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |
We spend it in one night sometimes. Our reputation is at stake here. | İcabında bir gecede harcıyoruz o parayı, ama o başka. Önemli olan itibarımızdır. | The Bandit-2 | 1996 | ![]() |