Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160213
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
"Louder, please. " If I spoke any louder, I wouldn't need a telephone. | "Yüksek sesli konuşun lütfenmiş" Biraz daha... | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Gimme Dr. Stall. | Dr. Stall'u bağla. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
The first thing you've got to do is cut out all health foods. | İlk yapman gereken, sağlıklı yemek yemeyi bırakmak olmalı. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
That'll be $ 10.00. The nurse will return your clothes with the receipt. | Bu da 10$ eder. Hemşire, makbuzla birlikte kıyafetlerinizi getirir. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
This is Sous� speaking, Doc. How are ya? | Ben, Sousè, Dok. Nasılsın? | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
I'm here at the New Old Lompoc House. | New Old Lompoc Konutundayım. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
There's a bank examiner in town, an old friend of the family's. | Banka müfettişi kasabada, kendisi aile dostumuz olur. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
He's evidently been on a bender. He's full of nose paint. | Besbelli ki alem yapmış. Ayakta duracak takati yok. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Hello, Snoopy, old boy! How do you feel? | Merhaba Snoopy, ihtiyar delikanlı! Nasıl oldun? | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
I feel as though I've been poisoned. | Aynı, zehirlenmiş gibiyim. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
You look the picture of health. | Çok sağlıklı görünüyorsun. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Shame. Agony. | Utanç. Istırap. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
My poor wife. | Zavallı karım. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Little Doret. | Küçük Doret. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
I forgot to telephone them last night. | Dün gece, onlara telefon etmeyi unuttum. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Why don't you let me get you something to eat? | Yiyecek bir şeyler getirmeme niye izin vermiyorsun? | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
How'd you like some breaded veal cutlet with tomato sauce? | Domates soslu dana kotlet pane ister misin? | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Ooh! A chocolate �clair with whip cream? | Krem şantili ve çikolatalı ekler ister misin? | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Poor fellow hasn't had anything to eat. | Zavallı adam daha hiçbir şey yemedi. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
I guess that's the doctor. | Herhâlde doktordur. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Hello, Doc. How are ya? | Merhaba, dok. Nasılsın? | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
How's business? Oh, fair, fair. | İşler nasıl? Güzel, güzel. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
I don't suppose we'll ever get another whooping cough epidemic again. | Bir daha boğmaca salgını olacağını sanmıyorum. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
No, I don't suppose we will. | Evet, ben de olacağını sanmıyorum. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
This is the eminent, uh, Dr. Stall. | Bu, ünlü doktor, Stall. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Diagnostician, our town's leading physician. | Teşhis uzmanı, kasabamızın önde gelen hekimlerindendir. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
What's the name? J. Pinkerton Snoopington. | İsminiz nedir? J. Pinkerton Snoopington. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Business? Bank examiner. | Meslek? Banka müfettişi. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Bank examiner? Yes. | Banka müfettişi mi? Evet. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Quite a lucrative occupation. | Kârlı bir meşgale. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Do you mind, uh, showing me your tongue? | Dilinizi gösterir misiniz? | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
You must eat more solids... meats and sauces. | Katı yiyecekler tüketmelisiniz... Et ve komposto. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
You need iron... liver and bacon. | Demire ihtiyacınız var. Ciğer ve pastırma. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
You lack vitamins A, B and C. | A, B ve C vitaminine ihtiyacınız var. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Skip the rest down to X and Y. If Z is necessary, we'll give you that later. | X ve Y'ye kadar kalanları boş ver. Z gerekli olursa, sana bildiririz. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
What you need most of all is rest. | En çok da dinlenmeye ihtiyacın var. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Rest will do more for you than all the doctors in the world. | Dinlenmek, dünyadaki tüm doktorlardan daha çok işe yarar. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
No exercise! No. | Egzersiz yapmak yok. Yok. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Now, you take two of these... | Bunlardan ikisini, bir bardak hint yağı... | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
But I thought you said I wasn't to take any exercise. You take me too literally. | Egzersiz yapmamamı söylediğinizi sanıyordum. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
What I should say is, | Söylediklerim de,... | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
you take two for two nights consecutively. | ...iki gece ard arda iki tane içmen ve sonra... | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
And then you, uh... Refrain from taking them one night. | Bir gece içmemen. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
That's absolutely true and they're tasteless. Good with goulash. | Dedikleri çok doğru ve hiç tat yok bunlarda. Gulaş yemeğiyle güzel oluyor. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
With the proper rest, I'll get you out of here in three days. | Adamakıllı bir istirahat ile, üç gün içinde düzelirsiniz. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Yes, sir, I'll get you out in three days. | Evet, efendim. 3 gün içinde yataktan çıkarsınız. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Three more days and you'll be outta here. Fore! | 3 gün sonra sapasağlam olursunuz. Kafayı dikkat! | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Careful waving that cane. You might hit something. | Sopayı sallarken dikkat edin, bir şeylere vurabilirsiniz. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Yeah, I might hit that globe up there. | Evet, şu abajura vurmuş olabilirim. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
That'll be just one day before the boys at the bank get their bonus. | Bankadaki çocukların ikramiyelerini almasından bir gün önceye geliyor. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Yes, sir, I'll have you out in three days. | Evet, efendim, 3 gün içinde yataktan çıkarsınız. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Unless, of course, complications set in. Oh, yes. | Eğer komplikasyonlar olmazsa. Evet, tabii. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
That'll naturally take an extra day. Yes! | Doğal olarak o da, ekstradan bir gün demek. Evet! | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Now, leave everything to me. | Her şeyi bana bırak. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
I'll do the worrying. Be happy and gay! | Ben endişelenirim. Mutlu ve neşeli ol! | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
I'll have the management send you up a radio. | Müdüre söyler, sana radyo göndertirim. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Come on, Doc. We better be going. | Hadi, Dok, gitsek iyi olacak. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Toodle oo! | Görüşürüz! | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Gonna have the missus bake you a nice coconut custard pie with Savaloi pudding. | Benim hanım size, nefis bir hindistan cevizli... | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
You haven't a thing to worry about. | Endişelenecek bir şey yok. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
I've got Snoopington down at the New Old Lompoc House. He's still in bed. | Snoopington'u New Old Lompoc Konutuna götürdüm. Hâlâ dinleniyor. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Oh, much obliged. I gotta put on my work clothes now. | Teşekkür ederim. İş kıyafetlerimi giymem gerekiyor. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Okay, go ahead. | Pekâlâ, git giyin. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Uh, what do you mean? | Ne demek istedin? | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Ha, yeah. I thought I lost it. | İşte burada. Kaybettiğimi sanmıştım. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
How dee do, Mr. Skinner? | Nasılsınız, Bay Skinner? | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Mr. Sous�, we appreciate the capture you made... | Bay Sousè, suçlulara günlerini gösterip, yakaladığınız için sizi takdir ederim. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Oh, nothing at all! Nothing really. | Ne demek! Sorun değil. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
They were a couple of tough fellows. | İkisi de magandaydı. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
One of them pulled a knife on me. | İçlerinden biri bıçak çekti. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Pulled a knife that was really... It was... | Bıçak da şu kadar... Bıçak... | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
It was about that... | Uzunluğu da... | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
It was about that long. It was really an assegai. | Bu kadar uzunluktaydı. Gerçek bir assegai'ydi. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Doesn't anyone ever pull a short knife on you, Mr. Sous�? | Size küçük bıçak çeken hiç kimse olmaz mı, Bay Sousè? | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
A little one... about that long? | Şu uzunlukta küçük bir bıçak? | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Oh, yes! Yes, yes. | Evet! Evet. Evet. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Major Moe one time, a little colored midget, pulled one on me. | Bir keresinde zenci cüce büyük Moe, bıçak çekmişti. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
It was just about that long. Wasn't really a knife. It was a razor. | Büyüklüğü bu kadardı. Bıçak bile denemezdi. Usturaydı. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
We're grateful to you for retrieving the bank's funds. | Bankanın paralarını kurtardığınız için müteşekkiriz. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Oh, that was in the line of duty. | Görevimin gereğini yaptım. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
And we feel we've shown our gratitude by giving you a position as bank's officer. | Minnettarlığımızı, banka güvenlik görevlisi... | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
But when you caution Mrs. Muckle's little son... | Bayan Muckle'ın oğlunu, bankada oyuncak silah... | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
I cannot impress upon you too firmly, | Skinner Bankasının saygın bir şirket... | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Yeah, that's the way I always figured it. | Ben de hep öyle düşünmüştüm. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
I guess you figured it the same way, working here the same as I do. | Herhâlde siz de, burada çalışmakla ilgili benim gibi düşünüyorsunuzdur. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Furthermore, I've been informed that you are a frequenter... | Hatta, Black Pussy Kafe'sinin... | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Oh, yes, say, that reminds me. | Evet, aklıma gelmişken... | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
One of the customers gave it to me. Smoke it at your leisure. Thank you. | Müşterilerinden biri verdi. Boş vaktinizde... | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
accept this silver plated napkin ring with my compliments. | ...gümüş kaplamalı peçete halkasını hediye olarak kabul edin. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
I won it over at the bowling alley last night. Thanks. | Dün gece bowling'te kazandım. Teşekkürler. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
You're welcome. Why, Mr. Snoopington! | Rica ederim. Vay, Bay Snoopington! | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
It's an unexpected pleasure to see you in Lompoc. | Sizi Lompoc'ta gördüğüme çok memnun oldum. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
It's no pleasure for me. | Ben hiç memnun olmadım. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
I'm a very sick man... but I'm also a man for duty. | Çok hasta bir adamım... ama aynı zamanda görevimin de başındayım. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
If you don't mind, I'd like to look over your books. | Müsaadenizle defterlerinize bakmak istiyorum. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Of course we don't mind. | Tabii ki de, müsaade sizindir. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
This bank is always ready for an audit, yessiree. | Bankamız, hesapların incelenmesine her daim hazırdır. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Mr. Sous�, our special officer, will give you every assistance you wish. | Özel güvenlik görevlimiz Bay Sousè, size her türlü yardımı sağlayacaktır. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Not feeling well, Mr. Snoopington? No, I'm not feeling very fit. | Kendinizi iyi hissetmiyor musunuz Bay Snoopington? | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |
Well, I'll leave you to Mr. Sous�. | Pekâlâ, sizi Bay Sousè'ye bırakıyorum. | The Bank Dick-1 | 1940 | ![]() |