• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160245

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Take back my life. What does he mean? Hayatımı geri alayım. Ne demek istiyor? The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
What does he mean, Okichi? Ne demek istiyor Okichi? The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
What stopped him? You? Onu ne durdurdu? Sen mi? The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
But once drawn, that sword must taste of blood. Kılıç bir kere çekilince kanı tatmalıdır. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
He has gone to kill himself. Kendini öldürmeye gitti. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
Tamura had failed. Tamura başarısız olmuştu. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
When he came face to face with Harris san... Harris san ile yüzleştiğinde... The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
he had not the will to kill him. ...onu öldürmek istemedi. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
Dishonor to himself, to his ancestors. Kendinin ve atalarının şerefini lekeledi. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
To a samurai, this meant but one thing; Bir samuray için bunun tek bir anlamı vardır; The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
Life with you... Seninle yaşamak... The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
would have been all happiness, Harris san... ...mutluluk dolu olurdu Harris san... The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
but happiness bought by my broken vow... ...fakat tutulmayan yeminim... The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
and the death of my Lord Tamura. ...ve efendim Tamura'nın ölümü ile satın alınmış mutluluk. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
I have failed my people. I have to go. Halkımı hayal kırıklığına uğratmıştım. Gitmeliydim. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
It is the way of my ancestors... Atalarımın gelenekleri... The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
their beliefs. ...inanışları böyleydi. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
And if I am to live at all... Ben de yaşayacaksam... The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
I must live by those beliefs. ...bu inanışlarla uygun yaşamalıyım. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
Okichi? Okichi? The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
She's gone, sir. Okichi gitti efendim. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
She left these for you. Size bunları bıraktı. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
A comb is the symbol of parting. Tarak ayrılığın sembolüdür. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
A mirror, her soul. Ayna ruhunun. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
She has left it with you, sir. Ruhunu size bıraktı efendim. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
We've got to find her. No, Mr. Harris. Onu bulmalıyız. Hayır Bay Harris. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
You will never find her. Onu asla bulamazsınız. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
She had her reasons. Kendince nedenleri vardı. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
But these symbols mean that she has gone forever. Bu semboller sonsuza dek gittiğini gösterir. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
As he went to sign the treaty... Antlaşmayı imzalamaya giderken... The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
the streets were filled with those who wished to honor him. ...sokaklar onu onurlandırmak isteyenlerle doldu taştı. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
So he passed into our history... Böylece tarihimize geçti... The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
and from my sight... ...ve görüş alanımdan çıktı... The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
but never from my heart. ...ama kalbimden asla. The Barbarian and the Geisha-1 1958 info-icon
London, 2:30 PM Londra, 2:30 PM The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Hi, dear. I have bad news. Your dad's prognosis isn't good. Merhaba, tatlım.Kötü haberlerim var. Babanın durumu kötüye gidiyor. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You have to come. Did he ask you to call? Gelmelisin. Aramanı o mu söyledi? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Not in so many words. Öyle ima etti. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
We saw each other for 15 minutes last summer. Birbirimizi geçen yaz sadece 15 dakika kadar gördük. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
With his flat, bank account, insurance, the university... Onun dairesindeyim,banka hesabı, sigorta, üniversite... The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Your sister's in Australia. It's too much for me. Kız kardeşin Avustralya'da. Bu kadarı benim için çok ağır. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I'll see if Gaelle can come. Eğer Gaelle gelebilirse bakarız. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Hi, love. Merhaba, aşkım. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
He's worse? I have to be there. Daha kötü? Orda olmalıyım. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I'll come. Gelebilirim. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
THE BARBARIAN INVASIONS <b>BARBARLARIN İSTİLASI</b> The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
The body of Christ. İsa sizinle olsun. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
The body of Christ. İsa sizinle olsun. Hayır,teşekkürler The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
The communion's over here. Ben istiyorum. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
The body of Christ. İsa sizinle olsun. Amen The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
How's Mr Desmarais? I don't know. I'm not Mr Desmarais. Mr Desmarais nasılsınız? Bilmiyorum. Ben Mr Desmarais değilim. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Sorry, the computer system is a mess. Üzgünüm, bilgisayar sistemi karışık da. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Constance Lazure. My wife Louise. Constance Lazure. Karım Louise. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Must be hard having him here. Onu burada tutmak zor olmalı. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I threw him out 15 years ago. Onu 15 yıl önce başımdan atmıştım. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
So whether he's here or humping co eds in his condo... Ya burada ya da bir asistanın sırtında... The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Gimme a break. You know it's been years since I humped a co ed Beni rahat bırak. Böyle şeyler uzun zaman önce idi The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
And Raphaelle Metellus? She was Dominique's student. Peki Raphaelle Metellus? O Dominique'in öğrencisi. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You were her personal tutor? "Kneel down, open wide." Onun özel hocasımıydın? "Eğil,genişçe aç." The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I'd best continue my rounds. Have a good day! You too, Sister. Ben en iyisi işime devam edeyim.Size iyi günler! Size de iyi günler,rahibe. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I called Sebastien to let him know. Sebastien'i seni görmesi için buraya çağırdım. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You did? Aren't you glad? Bunu yaptın mı? Peki mutlu musun? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Lovely, we can play his video games. He's still young. Harika,beraber video oyunu oynayabiliriz. O hala genç. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Ok, but couldn't he have read one book in his life? Tamam da,hayatında bir kitap bile okuyamaz mıydı? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Any book? Is that asking too much? Sadece birkaç kitap? Çok fazla birşey mi istedim? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
He may not read, but he earns more in a month than you in a year. Kitap okumamış olabilir ,ama senin bir yılda kazandığını o bir ayda kazanıyor. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Thanks a lot. That's ok, we had room. Çok teşekkürler. Sorun değil,kalacak yerim var . The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
It's flying to Belfast Monday... I'll probably have to stay longer. Pazartesi Belfast'a uçacağım... Ben uzun süre daha buradayım. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
My darling! Hayatım! The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You must be exhausted. What time is it for you? 2 a.m.? Yorgun olmalısın. Geldiğin yerde şu anda saat kaç? 2 a.m.? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Gaelle, how are you, dear? Fine, thank you. Gaelle, sen nasılsın,tatlım? İyiyim,teşekkürler. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Hello, sir. Young man. Nasılsınız ,beyefendi. Ya siz genç adam. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Do you remember Gaelle? Gaelle is unforgettable. Gaelle'i hatırlıyor musun? Nasıl unutabilirim ki. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
No private rooms? I'm lucky I'm not in the hall. Özel oda yok muydu? Koridorda yatmadığım için şanslıyım. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I tried, all I got was voice mail. Denedim,ama sadece sesli mesaj alabildim. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Dad's very sick. Please get in touch. Baban çok hasta. Lütfen beni ara. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
What I see isn't encouraging. Gördüğüm pek de iç açıcı değil. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
But to be sure I need a PET scan. Emin olmak için PET scan yaptırmamız lazım. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
See if they can do it. They can send it by satellite. Eğer yapabilirlerse bana uydu ile göndersinler. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
It stands for Positron Emission Tomography. Positron Emission Tomography için sıra bekliyor. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Sherbrooke has one, but there's a 6 12 month waiting list. Sherbrooke'da bir tane var.Ama 6 12 ay sonrasına gün veriyorlar. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Isn't he going to Burlington today? They have one, Bugün Burlington a gitmiyor mu? Onlarda da var, The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
but it's expensive. $2000 U.S. fakat çok pahalı. $2000 U.S. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Money's no problem. You're lucky. Para problem değil. Şanslısınız. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You never listened to my body. Kendine hiç dikkat etmedin. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
But I'm not laying a guilt. Look, I have to get dressed. Ama bundan suçluluk duymuyorum. Bak,giyinmem gerek. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
An ambulance is taking me to Burlington in 10 minutes. No more excuses! 10 dakikaya kadar beni Burlington'a götürecek bir ambulansa yetişmeliyim. Gitmen gerekli mi? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
For my radiation therapy. No! Radyoterapi için. Hayır! The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
The machines here are too old. Stop avoiding me. Burdaki makinalar çok eski. Benden kaçmayı bırak. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
This is my son, Sebastien, he's going with me. Bu oğlum , Sebastien, bana refakat edecek. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
She's a woman I used to know, long ago. O uzun zamandır tanıdığım bir kadın. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I couldn't face coming alone. Buraya yalnız gelemezdim. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You've never been here? Never. Daha evvelden buraya hiç gelmedin ,değil mi? Hiç. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
But you see each other regularly. Ama birbirinizi düzenli olarak gördünüz. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Always on neutral ground. Usually in restaurants. Herzaman tarafsız bir zeminde. Genelde restoranlarda. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Did he come to your place? Occasionally. Senin evine geldi mi? Bazen. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
But you never came here. Ama sen buraya hiç gelmedin. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
With luck, we'll find some panties. Şansımız varsa,burada birkaç bayan külodu bulabiliriz. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I'm glad Sebastien's going with him today. Sebastien'in onunla birlikte gitmesinden çok mutluyum. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
It's important they talk. Önemli olan konuşmaları. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160240
  • 160241
  • 160242
  • 160243
  • 160244
  • 160245
  • 160246
  • 160247
  • 160248
  • 160249
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim