Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160245
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Take back my life. What does he mean? | Hayatımı geri alayım. Ne demek istiyor? | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
What does he mean, Okichi? | Ne demek istiyor Okichi? | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
What stopped him? You? | Onu ne durdurdu? Sen mi? | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
But once drawn, that sword must taste of blood. | Kılıç bir kere çekilince kanı tatmalıdır. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
He has gone to kill himself. | Kendini öldürmeye gitti. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
Tamura had failed. | Tamura başarısız olmuştu. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
When he came face to face with Harris san... | Harris san ile yüzleştiğinde... | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
he had not the will to kill him. | ...onu öldürmek istemedi. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
Dishonor to himself, to his ancestors. | Kendinin ve atalarının şerefini lekeledi. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
To a samurai, this meant but one thing; | Bir samuray için bunun tek bir anlamı vardır; | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
Life with you... | Seninle yaşamak... | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
would have been all happiness, Harris san... | ...mutluluk dolu olurdu Harris san... | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
but happiness bought by my broken vow... | ...fakat tutulmayan yeminim... | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
and the death of my Lord Tamura. | ...ve efendim Tamura'nın ölümü ile satın alınmış mutluluk. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
I have failed my people. I have to go. | Halkımı hayal kırıklığına uğratmıştım. Gitmeliydim. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
It is the way of my ancestors... | Atalarımın gelenekleri... | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
their beliefs. | ...inanışları böyleydi. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
And if I am to live at all... | Ben de yaşayacaksam... | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
I must live by those beliefs. | ...bu inanışlarla uygun yaşamalıyım. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
Okichi? | Okichi? | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
She's gone, sir. | Okichi gitti efendim. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
She left these for you. | Size bunları bıraktı. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
A comb is the symbol of parting. | Tarak ayrılığın sembolüdür. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
A mirror, her soul. | Ayna ruhunun. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
She has left it with you, sir. | Ruhunu size bıraktı efendim. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
We've got to find her. No, Mr. Harris. | Onu bulmalıyız. Hayır Bay Harris. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
You will never find her. | Onu asla bulamazsınız. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
She had her reasons. | Kendince nedenleri vardı. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
But these symbols mean that she has gone forever. | Bu semboller sonsuza dek gittiğini gösterir. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
As he went to sign the treaty... | Antlaşmayı imzalamaya giderken... | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
the streets were filled with those who wished to honor him. | ...sokaklar onu onurlandırmak isteyenlerle doldu taştı. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
So he passed into our history... | Böylece tarihimize geçti... | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
and from my sight... | ...ve görüş alanımdan çıktı... | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
but never from my heart. | ...ama kalbimden asla. | The Barbarian and the Geisha-1 | 1958 | ![]() |
London, 2:30 PM | Londra, 2:30 PM | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Hi, dear. I have bad news. Your dad's prognosis isn't good. | Merhaba, tatlım.Kötü haberlerim var. Babanın durumu kötüye gidiyor. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You have to come. Did he ask you to call? | Gelmelisin. Aramanı o mu söyledi? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Not in so many words. | Öyle ima etti. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
We saw each other for 15 minutes last summer. | Birbirimizi geçen yaz sadece 15 dakika kadar gördük. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
With his flat, bank account, insurance, the university... | Onun dairesindeyim,banka hesabı, sigorta, üniversite... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Your sister's in Australia. It's too much for me. | Kız kardeşin Avustralya'da. Bu kadarı benim için çok ağır. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I'll see if Gaelle can come. | Eğer Gaelle gelebilirse bakarız. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Hi, love. | Merhaba, aşkım. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
He's worse? I have to be there. | Daha kötü? Orda olmalıyım. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I'll come. | Gelebilirim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
THE BARBARIAN INVASIONS | <b>BARBARLARIN İSTİLASI</b> | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The body of Christ. | İsa sizinle olsun. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The body of Christ. | İsa sizinle olsun. Hayır,teşekkürler | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The communion's over here. | Ben istiyorum. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The body of Christ. | İsa sizinle olsun. Amen | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
How's Mr Desmarais? I don't know. I'm not Mr Desmarais. | Mr Desmarais nasılsınız? Bilmiyorum. Ben Mr Desmarais değilim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Sorry, the computer system is a mess. | Üzgünüm, bilgisayar sistemi karışık da. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Constance Lazure. My wife Louise. | Constance Lazure. Karım Louise. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Must be hard having him here. | Onu burada tutmak zor olmalı. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I threw him out 15 years ago. | Onu 15 yıl önce başımdan atmıştım. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
So whether he's here or humping co eds in his condo... | Ya burada ya da bir asistanın sırtında... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Gimme a break. You know it's been years since I humped a co ed | Beni rahat bırak. Böyle şeyler uzun zaman önce idi | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
And Raphaelle Metellus? She was Dominique's student. | Peki Raphaelle Metellus? O Dominique'in öğrencisi. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You were her personal tutor? "Kneel down, open wide." | Onun özel hocasımıydın? "Eğil,genişçe aç." | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I'd best continue my rounds. Have a good day! You too, Sister. | Ben en iyisi işime devam edeyim.Size iyi günler! Size de iyi günler,rahibe. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I called Sebastien to let him know. | Sebastien'i seni görmesi için buraya çağırdım. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You did? Aren't you glad? | Bunu yaptın mı? Peki mutlu musun? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Lovely, we can play his video games. He's still young. | Harika,beraber video oyunu oynayabiliriz. O hala genç. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Ok, but couldn't he have read one book in his life? | Tamam da,hayatında bir kitap bile okuyamaz mıydı? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Any book? Is that asking too much? | Sadece birkaç kitap? Çok fazla birşey mi istedim? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
He may not read, but he earns more in a month than you in a year. | Kitap okumamış olabilir ,ama senin bir yılda kazandığını o bir ayda kazanıyor. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Thanks a lot. That's ok, we had room. | Çok teşekkürler. Sorun değil,kalacak yerim var . | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
It's flying to Belfast Monday... I'll probably have to stay longer. | Pazartesi Belfast'a uçacağım... Ben uzun süre daha buradayım. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
My darling! | Hayatım! | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You must be exhausted. What time is it for you? 2 a.m.? | Yorgun olmalısın. Geldiğin yerde şu anda saat kaç? 2 a.m.? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Gaelle, how are you, dear? Fine, thank you. | Gaelle, sen nasılsın,tatlım? İyiyim,teşekkürler. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Hello, sir. Young man. | Nasılsınız ,beyefendi. Ya siz genç adam. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Do you remember Gaelle? Gaelle is unforgettable. | Gaelle'i hatırlıyor musun? Nasıl unutabilirim ki. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
No private rooms? I'm lucky I'm not in the hall. | Özel oda yok muydu? Koridorda yatmadığım için şanslıyım. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I tried, all I got was voice mail. | Denedim,ama sadece sesli mesaj alabildim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Dad's very sick. Please get in touch. | Baban çok hasta. Lütfen beni ara. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
What I see isn't encouraging. | Gördüğüm pek de iç açıcı değil. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
But to be sure I need a PET scan. | Emin olmak için PET scan yaptırmamız lazım. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
See if they can do it. They can send it by satellite. | Eğer yapabilirlerse bana uydu ile göndersinler. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
It stands for Positron Emission Tomography. | Positron Emission Tomography için sıra bekliyor. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Sherbrooke has one, but there's a 6 12 month waiting list. | Sherbrooke'da bir tane var.Ama 6 12 ay sonrasına gün veriyorlar. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Isn't he going to Burlington today? They have one, | Bugün Burlington a gitmiyor mu? Onlarda da var, | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
but it's expensive. $2000 U.S. | fakat çok pahalı. $2000 U.S. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Money's no problem. You're lucky. | Para problem değil. Şanslısınız. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You never listened to my body. | Kendine hiç dikkat etmedin. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
But I'm not laying a guilt. Look, I have to get dressed. | Ama bundan suçluluk duymuyorum. Bak,giyinmem gerek. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
An ambulance is taking me to Burlington in 10 minutes. No more excuses! | 10 dakikaya kadar beni Burlington'a götürecek bir ambulansa yetişmeliyim. Gitmen gerekli mi? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
For my radiation therapy. No! | Radyoterapi için. Hayır! | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The machines here are too old. Stop avoiding me. | Burdaki makinalar çok eski. Benden kaçmayı bırak. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
This is my son, Sebastien, he's going with me. | Bu oğlum , Sebastien, bana refakat edecek. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
She's a woman I used to know, long ago. | O uzun zamandır tanıdığım bir kadın. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I couldn't face coming alone. | Buraya yalnız gelemezdim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You've never been here? Never. | Daha evvelden buraya hiç gelmedin ,değil mi? Hiç. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
But you see each other regularly. | Ama birbirinizi düzenli olarak gördünüz. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Always on neutral ground. Usually in restaurants. | Herzaman tarafsız bir zeminde. Genelde restoranlarda. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Did he come to your place? Occasionally. | Senin evine geldi mi? Bazen. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
But you never came here. | Ama sen buraya hiç gelmedin. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
With luck, we'll find some panties. | Şansımız varsa,burada birkaç bayan külodu bulabiliriz. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I'm glad Sebastien's going with him today. | Sebastien'in onunla birlikte gitmesinden çok mutluyum. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
It's important they talk. | Önemli olan konuşmaları. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |