• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160321

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm outside. I was meeting Junie at 5. Dışardayım. Junie ile 5'te görüşecektik. The Beautiful Person-1 2008 info-icon
It's nearly... 7 o'clock. I didn't see you come home, I'm worried. Saat neredeyse.. 7 oldu. Senin eve geldiğini de göremeyince, telaşlandım. The Beautiful Person-1 2008 info-icon
Call me when you get this message. Mesajımı aldığında lütfen ara. The Beautiful Person-1 2008 info-icon
Hello. Hello, Mathias. Selam. Merhaba, Mathias. The Beautiful Person-1 2008 info-icon
My mom didn't let me come today. Annem bugün için izin vermedi. The Beautiful Person-1 2008 info-icon
Junie left yesterday afternoon. Junie dün öğleden sonra gitti. The Beautiful Person-1 2008 info-icon
Where did she go? Nereye? The Beautiful Person-1 2008 info-icon
She's gone far away. You shouldn't wait for her. Epey uzaklara ama. Onu beklememelisin. The Beautiful Person-1 2008 info-icon
She said not to pass on any news, En ufak bir lafını bile geçirmememi.. The Beautiful Person-1 2008 info-icon
that she never wants to hear from you again. ..seninle ilgili birşey duymak istemediğini söyledi. The Beautiful Person-1 2008 info-icon
Thank you, go in, you'll catch cold. Teşekkür ederim. Sen de içeri gir, üşüteceksin. The Beautiful Person-1 2008 info-icon
"The Beautiful Person" "Güzel İnsan" The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Well, Miss Fancy School, not very chatty today? Ee, Bayan Havalı Transfer, bugün pek sohbet edemedik, değil mi? The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Why did you change schools? Neden buraya geldiniz? The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Didn't they want you any more? Oradakiler sizden sıkıldı mı? The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Or you weren't up to scratch? Yoksa baskıya mı gelemediniz? The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Junie! Junie! The Beautiful Person-2 2008 info-icon
I warned you; He's a real dick. Sana tam bir pislik olduğunu söylemiştim. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
I'll introduce you. Sizi tanıştırayım. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Henri, Junie, my cousin. Henri, Junie, kuzenim. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
That's Otto in the scarf. Otto, fularlı olan. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Sorry for the welcome. Karşılamayı mazur gör. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
And that's Jacob. Ve bu da Jacob. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
I'm Marie, sister of that pretentious cretin. Ben Marie. Şuradaki kendini beğenmişin kızkardeşi. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
And lastly, Catherine. Ve sonuncusu, Catherine. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
You don't have to remember my name. İsmimi unutsan da olur. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
If there's one name you should retain, it's Catherine's. Aklında tutmaya uğraşacağın tek isim Catherine'inki. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Him and his water! Henri ve lanet suyu. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Yes, I had a great night too, Nicole, Evet, ben de harika bir gece geçirdim Nicole, The Beautiful Person-2 2008 info-icon
and it's thanks to you. ve hep senin sayende! The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Sandrin, don't bump the girls, please. Sandrin, kızlara toslamadan servis yap, lütfen. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Henri IV just let you go? Henri IV seni öylece bıraktı mı yani? The Beautiful Person-2 2008 info-icon
They can't make you stay. Zorla tutamazlar ya. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Are courses better there? Oradaki eğitim buradakinden iyi mi? The Beautiful Person-2 2008 info-icon
I'll let you know in a week. Bir hafta sonra tekrar sor. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Kids, smoking's banned now, you know! Çocuklar, sigaranın yasak olduğunu biliyorsunuz! The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Come on, Nicole. Chill out. Hemen surat asma Nicole. Sakin ol. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Talk to the hand; The face ain't listening. Bu sözlerin havaya gidiyor. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Yes. I'd made my mind up. Evet. Buraya gelmek istedim. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
I had my reasons. Sebeplerim vardı. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Maybe, but you weren't expecting this. Belki ama beklentilerinin karşılandığını sanmıyorum. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Chocolate's up. Çikolata hazır. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Don't worry. She knows all about us. Meraklanma, bizi biliyor. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Showing off in front of your cousin? Kuzeninin önünde artistlik, ha? The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Buy me a coffee instead. Bana hemen bir kahve ısmarla. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Leave him alone. As if you never show off. Onu rahat bırak. Sanki sen hiç yapmıyorsun da. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
What's that shit? Bu saçmalık da ne? The Beautiful Person-2 2008 info-icon
The people were shocked, İnsanlar elektriğe çarptırıldı. 1520'de aforoz edilen Luther... The Beautiful Person-2 2008 info-icon
Don't even think about it. She's mine. Aklından bile geçirme, o benim. The Beautiful Person-2 2008 info-icon
These are remissions for punishments Bu yaptırımlar, kiliseye sadık vatandaşların hücrelerinde çekecekleri cezanın... The Beautiful Person-2 2008 info-icon
WALTER: (AS BEAVER) This is a picture of Walter Black, Bu, bunalımda olan bir bireyin... The Beaver-1 2011 info-icon
a hopelessly depressed individual. ...Walter Black'in hikayesidir. The Beaver-1 2011 info-icon
Somewhere inside him is a man who fell in love, İçinin derinliklerinde, aşık olan... The Beaver-1 2011 info-icon
who started a family... ...bir yuva kuran... The Beaver-1 2011 info-icon
And then I woke up. Sonra uyandım. The Beaver-1 2011 info-icon
...who ran a successful company. ...başarılı bir şirket işleten bir adamdı. The Beaver-1 2011 info-icon
That man has gone missing. O adamdan artık eser yok. The Beaver-1 2011 info-icon
No matter what he's tried, Her ne denediyse... The Beaver-1 2011 info-icon
and he's tried everything, ...birçok da yöntem denemesine rağmen... The Beaver-1 2011 info-icon
Walter can't seem to bring him back. ..Walter, içindeki adamı geri getiremedi. The Beaver-1 2011 info-icon
It's as if he's died Sanki ölmüş gibiydi, ama vücudunu geride bırakmıştı. The Beaver-1 2011 info-icon
So, mostly, what he does is sleep. Bu yüzden çoğunlukla uyuyordu. The Beaver-1 2011 info-icon
Shares in his father's once proud toy company Bir zamanlar babasının saygın oyuncak şirketinin hisseleri... The Beaver-1 2011 info-icon
are now almost as worthless as Walter feels. ...artık neredeyse Walter'ın hisleri gibi değersiz. The Beaver-1 2011 info-icon
His family used to resemble something out of a holiday greeting card Ailesi eskiden bir tebrik kartındaki fotoğraflar gibiydi... The Beaver-1 2011 info-icon
but now seems to be in perpetual mourning. ...fakat artık, bitmek bilmeyen bir matem gibi. The Beaver-1 2011 info-icon
Henry, his youngest, has become what his teachers call "solitary." Küçük oğlu Henry, öğretmenlerinin dediği gibi "ıssız" kaldı. The Beaver-1 2011 info-icon
He'd like to become invisible one day Babası tarafından fark edilmeden yaşamak yerine... The Beaver-1 2011 info-icon
instead of merely unnoticed by his own father. ...bir gün görünmez olmayı çok istiyor. The Beaver-1 2011 info-icon
And, Porter, his eldest? Peki ya büyük oğlu Porter? The Beaver-1 2011 info-icon
Well, he's terrified of becoming just like his father. Babası gibi olmaktan korkuyor. The Beaver-1 2011 info-icon
His mission? To catalog every dreaded similarity that links them. Vazifesi mi? Onları bağlayan her bir önemli benzerliği katalog haline getirmek. The Beaver-1 2011 info-icon
Every lip bite. Her bir dudak ısırığı. The Beaver-1 2011 info-icon
Every neck crack. Every involuntary behavior. Her boyun çatlağı. Her gayriihtiyari davranış. The Beaver-1 2011 info-icon
He plans to erase them one by one. Tek tek silmeyi planlıyor. The Beaver-1 2011 info-icon
His wife, Meredith, has hidden herself behind her engineering work Eşi, Meredith, kendisini mühendislik işiyle gece yarısı Tokyo'ya yapılan... Kocasının yoksunluğunu bir şekilde bastırmaya çalışıyor. Eşi, Meredith, kendisini mühendislik işiyle gece yarısı Tokyo'ya yapılan... The Beaver-1 2011 info-icon
and nighttime conference calls to Tokyo and rollercoaster designs. ...konferans görüşmeleri ve lunapark treni tasarımı arasında gizlemiş olarak yaşıyor. The Beaver-1 2011 info-icon
Anything to drown out the reality of an absent husband. Her şey, eksik bir koca gerçeğini bastırmak için. The Beaver-1 2011 info-icon
Walter's depression is an ink that stains everything it touches. Walter'ın depresyonu, dokunduğu her şeye bulaşan bir mürekkep gibi. Walter'ın depresyonu, değdiği her şeyi lekeleyen bir mürekkep... Walter'ın depresyonu, dokunduğu her şeye bulaşan bir mürekkep gibi. The Beaver-1 2011 info-icon
A black hole that swallows all who get near. Yaklaşan herkesi içine çeken bir kara delik gibi. The Beaver-1 2011 info-icon
They've all been waiting for him to wake up, Herkes onun uyanmasını... The Beaver-1 2011 info-icon
to snap out of it, ...kendine gelmesini bekliyordu... The Beaver-1 2011 info-icon
but he hasn't. ...ama öyle olmadı. The Beaver-1 2011 info-icon
So, Meredith does the only thing left to do Böylece, Meredith yapılacak son şeyi yaptı... The Beaver-1 2011 info-icon
and says the only thing left to say. ...ve söylenecek son sözü söyledi. ...ve söyleyecek tek bir kelimesi kaldı: ...ve söylenecek son sözü söyledi. The Beaver-1 2011 info-icon
Jared, you're failing this class. Jared, bu dersi geçemiyorsun. The Beaver-1 2011 info-icon
Do you honestly think you can suddenly hand in an "A" paper and get away with it? Gerçekten "A" hak edecek bir ödev verip öylece kurtulabileceğini mi sanıyorsun? Gerçekten, tam notluk bir ödevle bu işi halledeceğini mi sanıyorsun? Gerçekten "A" hak edecek bir ödev verip öylece kurtulabileceğini mi sanıyorsun? The Beaver-1 2011 info-icon
What about Hector? Peki ya Hector? The Beaver-1 2011 info-icon
You got him an "A" in Family Development. Aile Gelişimi dersinde "A" aldırdın ona. The Beaver-1 2011 info-icon
Look, I've never written anything for Hector. All right? Hector için bir ödev falan hiç yazmadım. Anladın mı? Bak, Hector için ödev filan yazmadım, tamam mı? Hector için bir ödev falan hiç yazmadım. Anladın mı? The Beaver-1 2011 info-icon
If he told you differently, he's a liar. Başka türlü anlattıysa, yalancının teki demektir. The Beaver-1 2011 info-icon
Hypothetically, had I written him something, Varsayım olarak bir şeyler yazdım... The Beaver-1 2011 info-icon
we would have raised his grades incrementally. ...notlarını adım adım yükseltecektik. The Beaver-1 2011 info-icon
And if that happened, then, yes, he might have turned in an "A" paper. Öyle olsaydı, evet "A" almış bir ödev teslim etmiş olabilirdi. The Beaver-1 2011 info-icon
He might even be making a "B" in a class that he used to be failing. Hatta geçemediği dersten bile "B" almayı başarabilirdi. The Beaver-1 2011 info-icon
So, if someone wanted me to do this, and do it as them, Eğer biri, onlar adına, kendi ses ve beceri seviyeleriyle... The Beaver-1 2011 info-icon
in their voice and at their skill level, ...böyle bir şey yapmamı isterse... The Beaver-1 2011 info-icon
I would say that they could either do it my way ...ben de onlara, ya benim yöntemimle yapacaklarını... The Beaver-1 2011 info-icon
or take your chances buying some piece of shit off the Internet. ...ya da internetten bir şeyler almayı denemelerini söylerim. The Beaver-1 2011 info-icon
$200 every time? PORTER: If it's too much, write it yourself. Her seferinde 200 dolar mı? Fazla geliyorsa ödevi kendin yaz. The Beaver-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160316
  • 160317
  • 160318
  • 160319
  • 160320
  • 160321
  • 160322
  • 160323
  • 160324
  • 160325
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim