Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160631
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I told you, you were crazy to listen to these screwy missionaries. | Bu çatlak misyonerleri dinleyerek hata yaptığını söylemiştim. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
That will be enough. | Bu kadar yeterli. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
All right? Do you realise that your money's all gone? | Düzelecek mi? Tüm paranın gittiğinin farkında değil misin? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Money that I ground out of this province by the sweat of my brow? | Bu eyalet için alın terimle kazandığım paranın, ha? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Now, the general and I and Captain Li were the only ones with that information. | Bu bilgiyi sadece General, ben ve Yüzbaşı Li biliyordu. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Now, how did Mah Li get it? | Peki, Mah Li bunu nasıl öğrendi? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
I'm to blame, general. | Hata bende, General. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
That paper must've been in the shoe that I carried from Captain Li to Mah Li. | O kağıt, Yüzbaşı Li'den Mah Li'ye getirdiğim ayakkabının içinde olmalıydı herhalde. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
There you are. | Gördün işte. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
How long do you suppose your troops will remain loyal now? | Daha ne kadar askerlerinin sana sadık olacağına inanabilirsin? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
With all that dough, Feng will buy them out right under your very nose. | Tüm bu parayla Feng, askerlerinin hepsini gözünün önünde satın alacaktır. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You can say goodbye to this little empire of yours | İki gün içinde bu küçük imparatorluğuna... | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
in about two days' time. | ...artık elveda diyebilirsin. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
That will be all, Miss Davis. | Hepsi bu kadar, bayan Davis. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You will remain in your room until you hear from me. | Benden haber alana kadar odanızda kalacaksınız. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
That's a pretty fancy price to pay for what you're counting on. | Güvendiğin şeyin bedelini oldukça ağır bir şekilde ödüyorsun işte. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Oh, calm yourself. | Dert etme artık. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Conquest of a province or the conquest of a woman. | Bir eyaleti fethetmek ya da bir kadını fethetmek. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
What's the difference? Oh, yeah? | Aradaki fark nedir? Ah, öyle mi? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
There's one thing we should be grateful for. | Bir şey için memnun olmalıyız. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
We finally got some skin off your nose. | En sonunda dert edeceğin bir şey bulduk. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Oh... | Eee... | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You certainly gummed up the prettiest setup I ever saw. | Hayatımda gördüğüm en iyi sistemi kesinlikle yerle bir ettiniz. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
I had visions of making General Yen the biggest thing in China. | General Yen'i, Çin'in en büyüğü yapacak vizyona sahiptim. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
But you sure queered that beautifully. | Bunu çok güzel bir şekilde mahvettiniz. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
I hate your insides, Miss Davis. | İç yüzünüzden nefret ediyorum, bayan Davis. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
But you're an American. We got to stick together now. | Ama siz bir Amerikalısınız. Dayanışma içinde olmamız gerek. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Where's the general? | General nerede? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
The general's all washed up. | General tamamen hapı yuttu. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
His army's deserting him as if he had the leprosy. | Cüzamlıymış gibi tüm ordusu onu terk ediyor. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Darned if I'm not even out of cigars too. | Benim de hiç sigaram olmasa lanetlenirdim. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Yes, sir. He could've been the biggest thing in China. | Evet, efendim. Çin'in en büyüğü olabilirdi. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
One thing you've got to say for him. He sure can take it on the chin. | Onun için söylenebilecek tek bir şey var. Bunu metanetle karşılayacaktır. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Darned if I don't believe he isn't glad this thing happened to him. | Başına gelene memnun oluğunu düşünsem lanetlenirdim. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Oh, come on, now. Don't you get to worrying. | Ah, hadi ama. Endişelenmeyi bırak. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
I'll get you out of this somehow. | Bir şekilde sizi bundan uzak tutacağım. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
I've been in tougher spots than this before now. | Eskiden daha kötülerini de yaşamıştım. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You go on, get your things together. | Gidiyorsunuz, eşyalarınızı toplayın. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Wait here till I come back for you. | Ben gelinceye kadar burada bekleyin. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Here, here, what's this? | Hey, hey. Bu nedir? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You tell the general she's busy now and can't see him. | Şimdi meşgul olduğunu ve General'i göremeyeceğini söyle. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
JONES: Here, wait a minute. You don't have to see him. Here, wait a minute. | Hey, bekle biraz. Onu görmek zorunda değilsin. Bekle. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Now, I'm warning you. | Sizi uyarıyorum. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Your sportsmanship is magnificent. | Centilmenliğiniz muhteşemdi. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Won't you sit down. Please. | Oturmaz mısınız. Lütfen. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You're just in time to help me select my portrait. | Portremi seçmeme yardım etmek için tam zamanında geldiniz. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Did you ever see a book like this? It's a painter's catalogue. | Böyle bir kitap daha önce gördünüz mü? Ressam katalogu. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
The idea is to select the features that most resembles one. | Buradaki amaç en çok benzeyen şekli seçmek. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
For example, ear number three... | Mesela, üç numaralı kulak... | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
and nose number six... | ...altı numaralı burun... | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
and the chin number 27 equal General Yen. | ...ve yirmi yedi numaralı çene eşittir, General Yen. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
How do you like this nose? | Bu burun sizce nasıl? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Do you think it resembles mine? | Sizce benimkine benziyor mu? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Perhaps you wonder why I don't sit for the picture myself. | Belki kendi resmim için neden poz vermediğimi merak ediyorsunuzdur. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You see, a Chinese is never painted... | Bir Çinlinin asla, atalarının arasına katılmadan... | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
until he has joined his ancestors. | ...portresi resmedilmez. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
In the days of our greatest civilisation, we drank to excess. | Uygarlığımızın en şaşaalı zamanlarında, çok fazla içki içerdik. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
In fact, one of my ancestors, a very famous poet, | Hatta, çok ünlü bir şair olan atalarımdan birisi... | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
was drowned in an attempt to catch the moon in the Yellow River. | ...mehtabı yakalama girişimi sırasında Sarı Nehir'de boğulmuştu. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
This portrait is of his wife, who was made very unhappy by his death. | Bu portre onun ölümüne çok üzülen eşindir. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
She left a very famous collection of swords. | Çok meşhur bir kılıç koleksiyonu bıraktı. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
I have them in my bedroom. May I show them to you? | Yatak odamda saklıyorum. Size gösterebilir miyim? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Oh, please. Why do you torture me? | Lütfen! Neden bana işkence ediyorsunuz? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
I am afraid you misunderstood my purpose in sending for you. | Korkarım ki, sizi buraya çağırmaktaki niyetimi yanlış anlamışsınız. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
I'm not altogether a fool. | O kadar da aptal değilim. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You didn't think I meant the conventional thing, did you? | Basmakalıp şeyler kastettiğimi düşünmediniz, değil mi? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Do you think General Yen could accept anything that the heart did not freely give? | Bir kalbin isteyerek vermediği bir şeyi General Yen'in kabul edeceğini mi sanıyorsunuz? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
That opportunity has been open to me ever since you came here. | Bu fırsatı siz buraya geldiğiniz andan itibaren bulmuştum. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
It was your life you put up as a forfeit for Mah Li's loyalty. | Mah Li'nin sadakatine karşı sunduğun senin hayatındı. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
My life? Yes. | Hayatım mı? Evet. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
What else did you think it meant? | Sen ne anlama geldiğini sanmıştın? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Oh, I see. | Evet, görüyorum. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You are afraid of death as you are afraid of life. | Yaşamaktan korktuğun gibi ölmekten de korkuyorsun. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You want me to send you back to your Dr. Strike? | Seni doktor Strike'ına göndermemi istiyor musun? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
He speaks the same meaningless words as you do. | O da senin gibi anlamsız şeyler söylüyor. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
He has everything you want. | İstediğin her şeye sahip. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You would like to be able to boast to him | Ona, herkesin korktuğu büyük General Yen'in.... | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
that the great General Yen, whom everybody feared, | ...umut edecek kadar aptal olduğu için mahvolduğunu... | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
was destroyed because he was fool enough to hope. | ...iftihar ederek söyleyebileceksin. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Well, why don't you go? | Evet, neden gitmiyorsun? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Go on to him. | Ona git. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You've taught me a terrible lesson. Yes. | Bana korkunç bir ders verdin. Evet. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
But to be able to do good works, one has to have wisdom. | Ama iyi şeylere kadir olarak, birisi de bilgelik olmalı. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You depended too much on your beauty. | Güzelliğine çok fazla güvendin. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
And also on the fact that you are so young. | Ayrıca gençliğine de. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Young and pale as a lotus blossom which blooms at night. | Tıpkı gece açan lotus çiçeği gibi genç ve solgun. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Oh, torture. | İşkence demek. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Real torture is to be despised by someone you love. | Gerçek işkence, sevdiğin kişi tarafından nefret ediliyorsan olur. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Bargain or no bargain. Province or no province. | Umut olsun ya da olmasın. Güç olsun ya da olmasın. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Do you know what I expected to do tonight? | Bu gece ne yapmayı düşündüğümü biliyor musun? | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
I was coming to your room to kill you. | Seni öldürmek için odana gelmeyi düşünüyordum. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
And then follow you to some celestial garden, | Sonra da seni, General Yen ve Megan Davis'in olmadığı... | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
where there is no General Yen or no Megan Davis, just you and I. | ...ilahi bir bahçede takip ederdim. Sadece sen ve ben. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
I... I had to come back. | Ben...Geri dönmek zorundaydım. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Silk. | İpek. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
China gave the world silk. | Çin, dünyaya ipeği sundu. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
We ought to be in Shanghai in an hour. | Bir saat içinde Şangay'da oluruz. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
I'll bet your week in China seemed like a lifetime. | Bahse girerim Çin'de geçirdiğin bir hafta bir ömre bedeldir. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
Maybe it is, at that. | Belki de artık öyledir. | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |
You know, Yen once told me... | Bir keresinde, Yen demişti ki... | The Bitter Tea of General Yen-1 | 1933 | ![]() |