Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160635
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Please stop! Stop! Stop! | Lütfen, dur, dur! | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
FITCH: Listen: I'm broke: | Bak ben beş parasızım. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
WOMAN: Baby, he's gonna cut us a real good deal on this: | Bebeğim, adam anlaşmadan bize iyi bir hisse verecek. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I have been knowing him for a long time: | Onu uzun süredir tanıyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
You ain't got to worry about a thing, okay? | Hiç birşey için endişe etmene gerek yok, tamam mı? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
You ain't got to worry: I got this dirty cop: | Endişeye hacet yok. Şu kötü polisi tanıyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He's going to take care of me real soon: | Yakında benimle ilgilenecek. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
And I mean real soon: | Çok yakında diyorum | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Dirty cop? | Kötü polis mi? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I haven't heard of a clean cop, Baxter: | Hiç iyi polis duymadım ki zaten, Baxter. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I just want to go home: Why do you do this to me, huh? | Eve gitmek istiyorum. Bunu bana niye yapıyorsun? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Why? Why this? Why? Why? | Niye, neden, niye? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Same reason why you do this to me: You know why I do this to you: | Bana niye yapıyorsan aynı sebepten dolayı. Sana bunu niye yaptığımı biliyorsun. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Where is this guy? He's right there: We almost there: Come on: | Nerde bu herif? İşte şurada. Neredeyse geldik. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Come on, baby! Come on: | Hadi, bebeğim! hadi. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Oh, God, I got to follow you now? | Tanrım, şimdi de seni mi takip edeceğim? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Come on: | Hadi. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Listen, this is the last time: | Dinle bu sefer son. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Bucky, wake up: | Bucky, uyan. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Bucky, look out! Get down! | Bucky, dışarı baksana! Yat yere! | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
BUCKY: I was half asleep, but Lee had his boxer's wits about him: | Yarı uykuluydum ama Lee'nin şu boksör hisleri var ya... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He felt the blow coming: | yaklaşan fırtınayı hissetmişti. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He saved my life: | Hayatımı kurtarmıştı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Get your motherfucking hands off me, man: I ain't done nothing! | Çek şu kahrolası ellerini üzerimden ben birşey yapmadım! | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, what do you call that shooting gallery back there? | Peki ya o silahlı çatışmaya ne diyeceksin? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Fuck you, man! | Lanet olsun be adam! | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Well, that's about it: | Galiba, bu kadar. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Thank you for your time, Detective, and for the good police work: | Zaman ayırdığınız ve iyi iş çıkardığınız için teşekkürler dedektif. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Blanchard knew the white guy, I guess: | Sanıyorum, Blanchard beyaz adamı tanıyordu. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Busted him once: | Onu bir seferinde içeri tıkmıştı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He snitched for Lee a couple of times: | Adam Lee'ye bir iki kere ispiyonculuk yapmıştı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Baxter Fitch: | Baxter Fitch. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
It's a busy neighborhood: | Hareketli bir mahalle. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Take a look at top billing: | Üstteki tabelaya bak. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
All right, easy: Guys, guys: Please: | Pekala, yavaş olun çocuklar. Lütfen. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Don't trample over everything, please: Easy: | Lütfen hiç birşeyin üzerine basmayın. Yavaş olun. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Secure the area: | Bölgeyi emniyete alın. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
All right, listen up: No reporters view the body: | Pekala, dinleyin. Muhabirler ceseti görmeyecek. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
You photo men, finish taking your pictures now: | Sen fotoğrafçı, bırak artık resim çekmeyi. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Coroner's men, put a sheet on the body as soon as they are done: | Adli tıp yetkilileri! bu adamların işi biter bitmez cesetin üzerini örtün. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
We set up a perimeter six feet back: | Güvenlik şeritini 2 metre geriye alın. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Any reporter crosses it, arrest him: | Geçen gazeteci olursa tutuklayın. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Now, gentlemen, before this gets out of hand, | Pekala, beyler, bu iş bizden çıkmadan önce... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
let's put the kibosh on something: | bazı şeylerin altını çizelim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
With publicity, you get confessions: | Reklam yaparsak peşinden itiraflar gelecek. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
With confessions, you get crazies, liars and false leads: | İtiraflarla birlikte, manyaklar, yalancılar ve yanlış yönlendirmeler gelir. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
So, we keep some things quiet: | O yüzden sessiz kalmakta fayda var. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
The ear to ear facial lacerations, | Yüzü parçalanmış... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
disembowelment, | bağırsakları deşilmiş gibi... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
you keep this information to yourselves: | bilgileri kendinize saklayın. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Not your wives, not your girlfriends, | Karınıza, kız arkadaşınıza... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
no other officers, and I mean no: : : | hatta diğer memurlara bile söylemeyeceksiniz. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Bleichert, what the hell are you doing here? | Bleichert, burada ne halt ediyorsun? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Where the hell's Blanchard? | Blanchard hangi cehennemde? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He's right here: | İşte burada. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Nash might be renting a room in that building over there: | Nash şu binada bir oda kiralamış olabilir. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I heard something on the radio about a shooting: | Telsizden çatışma gibi birşey duydum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Was that Nash? No: | Nash miydi? Hayır. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
We had some trouble: | Biraz belaya bulaştık. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Stand back! Get back of the line! | Geri çekilin! Çizgiden uzak durun! | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Move back: Come on, boys: | Geri çekilin, çocuklar, hadi. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Get them back! | Şunları uzaklaştırın! | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Eaymond Nash, remember? | Raymond Nash'i hatırladın mı? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
We need to go check out that room: | Çıkıp şu odayı kontrol edeceğiz. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Nash didn't do this: | Bunu yapan Nash değil. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
No: But he beat a woman to death: | Hayır ama bir kadını döverek öldürdü. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
That's why he's our priority warrantee: | O yüzden bizim öncelikli şüphelimiz. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
MILLAED: All right! I need everybody right now! | Pekala, herkesi istiyorum! | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
KAY: Baby: | Bebeğim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Nothing: I don't want to talk about it: | Yok birşey. Konuşmak istemiyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Lee, Baxter Fitch just happened to be there? What happened, Lee? | Baxter Fitch az evvel oradaydı. Ne oldu, Lee? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I know you, Lee: I know you, Lee: | Seni tanıyorum, Lee. Seni tanıyorum, Lee. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Lee: : : | Lee... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He knew one of the guys, so: : : | Adamlardan birini tanıyormuş... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Dwight, was it you or them? | Dwight, sen miydin, onlar mıydı? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He saved my life: | Lee benim hayatımı kurtardı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Hey, kay, who's Bobby DeWitt? | Kay, Bobby DeWitt kim? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I know he's an old beef of Lee's: | Lee'nin eski adamlarından biri olduğunu biliyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
But he doesn't want to talk about it and he gets out in a week: | Ama bu konuda konuşmak istemiyor ve haftada bir gidiyor. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I'm scared, Dwight: | Korkuyorum, Dwight. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I'll take care of it: | Ben hallederim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
You don't know Bobby: | Bobby'i tanımıyorsun. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
BUCKY: Bobby DeWitt: | Bobby DeWitt. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Who are these men who feed on others? | Kim bu adamlar? Diğerlerini kim besliyor? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
What do they feel when they cut their names into somebody else's life? | İsimlerini başkalarının hayatına kazıdıkları zaman neler hissediyorlar? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
It was the case that made Lee's career: | Bu Lee'nin kariyerini oluşturan davaydı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He'd never said a word about it and I'd never asked: | Bu konuda tek kelime bile etmedi ve bende hiç sormadım. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
One of Lee's snitches fingered Bobby DeWitt, | Lee'nin gammazlarından biri Bobby DeWitt'i ele vermişti. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
a small time pimp with a yard Iong rap, as the brains behind the job: | Küçük bir pezevenkti, olayların arkasındaki beyin olarak up uzun bir suç dosyası vardı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
DeWitt never spoke the entire trial, never coughing up the dough | DeWitt mahkeme boyunca hiç konuşmadı, hatta kızlarından bazıları karakter testini... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
even after damning character testimony from some of his girls | mahkemeye delil olarak sunmalarına rağmen ağzını bıçak açmadı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
including one Katherine Lake, | Kızların içinde Katherine Lake de vardı... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
formerly of Sioux Falls, South Dakota, | eski Güney Dakotalı, Sioux Falls'tan, | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
and looking to go straight: | ve artık hayatına çeki düzen vermek istiyor. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
DeWitt got 10 to life in San Quentin: | DeWitt, 10 yıldan müebbete kadar ceza alıp San Quentin hapishanesine gönderildi. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Lee got Kay | Böylece Lee'de Kay'i buldu. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
or maybe it was the other way around: | ya da belki tam tersiydi. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
We're supposed to be looking for Nash: | Nash'i bulmamız gerekiyor. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Priority: | Öncelikli işimiz bu. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, priority for Homicide Division, not us: | Evet, cinayet masasının öncelikli işi, bizim değil. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |