Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160718
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm okay, don't worry about me. | Beni iyiyim, beni merak etme. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Hold your position! | Yerlerinizden ayrılmayın! | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Let's go get that bitch! | Haydi, şu sürtüğü avlayalım! | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Mun. . .You ok? | Mun... İyi misin? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Mun? Mun! | Mun? Mun! | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
70 men against an army. | 70 adam bir orduya karşı. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
That's why I asked for you five. | İşte bu yüzden senden beş tane istedim. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I know what is in your hearts. | Bunun kalbinizde olduğunu biliyorum. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I will not run, | Ben kaçmayacağım, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
will not hide, | Saklanmayacağım, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
will not take the coward's way out. . . | Korkakların yolundan gitmeyeceğim... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
We lived like brothers, | Kardeş gibi yaşadık, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
and now die as brothers. | Ve şimdi de kardeş gibi öleceğiz. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Your father would be so proud of you. | Baban seninle gurur duyuyor. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Our act will light a torch. | Yaptıklarımız bir meşale gibi etrafı aydınlattı. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
that will set the world on fire. | bu dünyanın fitilini ateşleyecek. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Long live the liberation! | Yaşasın özgürlük! | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Long live the liberation. . . | Yaşasın özgürlük! Yaşasın özgürlük! | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I keep on thinking about the man that I killed. | Öldürdüğüm adamı düşünüp duruyorum. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I keep on seeing his face. | Yüzü hep gözümün önüne gelip duruyor. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
He was just a kid. | O sadece bir çocuktu. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
That's who always does the fighting and the dying. | Savaşır ve ölürler bu her zaman böyledir. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, but you've done this before. | Evet, ama sen bunu daha önce de yapmıştın. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
It doesn't make it any easier. | Bu her seferinde daha da zorlaşıyor. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
After the transfusion, I'd like to debrief you. | Nakilden sonra sizi bilgilendiririz. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You know, your government. . . | Tabii, hükümetiniz... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
reminds me too much of my government. | benim hükümetimi çok hatırlar. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
And that makes me not want to talk to you. | Bu yüzden seninle konuşmak istemiyorum. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I understand. There is always a conflict | Anlıyorum. Onur ve görev arasında... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
between honor and duty. | Her zaman bir çatışma vardır. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You of all people should know that. | Bunu hepiniz bilmelisiniz. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You know something Captain. . . | Biliyormusun Yüzbaşı... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I'm beginning to believe there's a different way. | İlk başta, bunun başka bir yolu olduğunu düşünüyordum. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Ah, that's why you're here. | Bu yüzden buradasınız. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Are you ready? Come with me. | Hazır mısın? Benimle gelin. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Everybody, take cover. | Herkes siper alsın. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Too quiet. | Çok sessiz. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Anybody feel lucky? | Kendini şanslı hisseden var mı? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
ICU! I'm in the hospital! | Acil takviye! Hastanedeyim! | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Give me everything you got! | Acil takviye istiyorum! | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
We need help! Now! | Hemen yardıma ihtiyacımız var! | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Stay here! Cover our ass! | Burada kal, bizi koru! | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Final push! | Son saldırı! | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
3, 2, 1 ... | 3, 2, 1... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You could have made things so much easier for yourself, John. | İşleri daha da kolaylaşıtırabilirsin, John. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
We are receiving reports from Purma | Purma'dan haberleri alıyoruz. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
that the rebel PLM forces are in disarray. | PLM güçleri bozguna uğramış durumda. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
This follows official announcements | Resmi açıklamalara göre | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
of the death of the rebel leader Kin Lompoc | İsyancıların lideri Kin Lompoc öldürülmüş | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
and the arrest of his second in command, Mara Guang Di. | Ve ikinci elebaşı Mara Guang Di yakalanmış durumda. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
a suitable blood donor has been found... | Uygun bir bağışçı da bulundu... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
and doctors will operate on the wounded Bagwun shortly. | Ve doktorlar Bagwun'u kısa sürede iyileştirecekler. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Deva | Deva | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'm alright. How are you? | Evet, iyiyim. Sen nasılsın? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I've had better days. | Daha iyi günlerimde olmuştu. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
John, what you've done for us... | John, bizim için neler yaptın... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Did I really ever have a choice? | Gerçekten bir seçim yaptım mı? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, you always have a choice. | Evet, her zaman bir seçeneğin vardır. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
The doctor, said that. . . | Doktor dedi ki... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
because you've lost so much blood already... | Çok fazla kan kaybettiğin için... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
that there might be a risk. | Hayati tehliken varmış. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I know. They told me. | Biliyorum. Söylediler. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
And you're going ahead with it? | Bununla başa çıkabilir misin? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Didn't you say that there was hope for everyone... | Herkes için bir umut olduğunu sen söylememiş miydin... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
even for someone like me? | Hatta benim gibiler için bile! | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, yeah. . . | Evet, evet... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
But not like this, | Ama bu şekilde değil, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
not like this... | Bu şekilde değil... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, we need to start now. | Üzgünüm, başlamak zorundayız. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Have a drink for me. | Benim için bir tek at. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
So you see, it was from John Tremayne. | Gördüğünüz üzere, John Tremayne'den. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
that I learned the duty of being a Protector. . . | Bir koruyucunun görevinin... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
In the end, it's all about sacrifice. | fedakarlık olduğunu öğrendim. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
It was the hardest lesson of my life. | Hayatımın en zor dersiydi | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I wish I had known this John Tremayne. | Keşke şu John Tremayne ile tanışsaydım. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You were lucky to have such a teacher. | Böyle bir öğretmenin olduğu için şanslısın. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, such a friend. | Evet, sadece bir arkadaş. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
There's a part of me. . . | İçimde onun için hergün... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
that lives every day for him. | bir parça mutluluk yaşatacağım. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Go in peace, Deva, and take something of our ways | Huzur içinde ol, Deva, Ve dünyamızın yollarını... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
to the world beyond these walls. | bu duvarlardan dünyaya yay. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I shall, I promise you, | Yapacağım... Söz veriyorum, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
wherever the road takes me. | Yolum nereye düşerse düşsün. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Your skills have become extraordinary... | Yeteneklerin sıradışı bir hâl almaya başladı... | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
I've been blessed by your teachings, master. | Sizden öğrendiklerim beni kutsadı, usta. | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
Come, sit with this old man for a moment. | Haydi, gelde şu adamla iki sohbet et. | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
You have passed every physical challenge... | Bütün fiziksel zorlukları atlattın... | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
endured the hardship of our ways. | Yoluna çıkan engellere boyun eğmedin. | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
I must know if your mind... | Aklının , kalbinin ve ruhunun... | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
and heart and spirit are also forged anew. | çelik bir alaşım gibi kaynaştığını görmem gerek. | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
Please recite for me the 3rd lesson of the Bharmaja. | Lütfen bana Bharmaja'nın 3. dersini göster. | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
To stop rather than injure... | Yaralanmamaya çalış... | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
injure rather than maim... | Sakatlanmaktansa yaralanmayı tercih et... | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
maim rather than kill... | Ölmektense sakatlanmayı tercih et... | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
and only take a life when the needs of the spirit... | Ve sadece ruhunun ihtiyaçları bedeninin ihtiyaçlarına... | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
but I sense a shadow on you yet. | Ancak üstünde bir karanlık seziyorum. | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
that brought you to our temple gate. | getiren şeyi bilmem gerekirdi. | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
It was four years ago... | Dört yıl öncesiydi... | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
Purma was a nation torn apart by civil war. | Purma sivil savaş döneminden kalma viran bir şehirdi. | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |
The rebel forces, the PLM, controlled the North of the country... | İsyancı güçler şehrin kuzeyini kontrol altına aldı... | The Blood Bond-2 | 2010 | ![]() |