• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160718

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm okay, don't worry about me. Beni iyiyim, beni merak etme. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Hold your position! Yerlerinizden ayrılmayın! The Blood Bond-1 2010 info-icon
Let's go get that bitch! Haydi, şu sürtüğü avlayalım! The Blood Bond-1 2010 info-icon
Mun. . .You ok? Mun... İyi misin? The Blood Bond-1 2010 info-icon
Mun? Mun! Mun? Mun! The Blood Bond-1 2010 info-icon
70 men against an army. 70 adam bir orduya karşı. The Blood Bond-1 2010 info-icon
That's why I asked for you five. İşte bu yüzden senden beş tane istedim. The Blood Bond-1 2010 info-icon
I know what is in your hearts. Bunun kalbinizde olduğunu biliyorum. The Blood Bond-1 2010 info-icon
I will not run, Ben kaçmayacağım, The Blood Bond-1 2010 info-icon
will not hide, Saklanmayacağım, The Blood Bond-1 2010 info-icon
will not take the coward's way out. . . Korkakların yolundan gitmeyeceğim... The Blood Bond-1 2010 info-icon
We lived like brothers, Kardeş gibi yaşadık, The Blood Bond-1 2010 info-icon
and now die as brothers. Ve şimdi de kardeş gibi öleceğiz. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Your father would be so proud of you. Baban seninle gurur duyuyor. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Our act will light a torch. Yaptıklarımız bir meşale gibi etrafı aydınlattı. The Blood Bond-1 2010 info-icon
that will set the world on fire. bu dünyanın fitilini ateşleyecek. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Long live the liberation! Yaşasın özgürlük! The Blood Bond-1 2010 info-icon
Long live the liberation. . . Yaşasın özgürlük! Yaşasın özgürlük! The Blood Bond-1 2010 info-icon
I keep on thinking about the man that I killed. Öldürdüğüm adamı düşünüp duruyorum. The Blood Bond-1 2010 info-icon
I keep on seeing his face. Yüzü hep gözümün önüne gelip duruyor. The Blood Bond-1 2010 info-icon
He was just a kid. O sadece bir çocuktu. The Blood Bond-1 2010 info-icon
That's who always does the fighting and the dying. Savaşır ve ölürler bu her zaman böyledir. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Yeah, but you've done this before. Evet, ama sen bunu daha önce de yapmıştın. The Blood Bond-1 2010 info-icon
It doesn't make it any easier. Bu her seferinde daha da zorlaşıyor. The Blood Bond-1 2010 info-icon
After the transfusion, I'd like to debrief you. Nakilden sonra sizi bilgilendiririz. The Blood Bond-1 2010 info-icon
You know, your government. . . Tabii, hükümetiniz... The Blood Bond-1 2010 info-icon
reminds me too much of my government. benim hükümetimi çok hatırlar. The Blood Bond-1 2010 info-icon
And that makes me not want to talk to you. Bu yüzden seninle konuşmak istemiyorum. The Blood Bond-1 2010 info-icon
I understand. There is always a conflict Anlıyorum. Onur ve görev arasında... The Blood Bond-1 2010 info-icon
between honor and duty. Her zaman bir çatışma vardır. The Blood Bond-1 2010 info-icon
You of all people should know that. Bunu hepiniz bilmelisiniz. The Blood Bond-1 2010 info-icon
You know something Captain. . . Biliyormusun Yüzbaşı... The Blood Bond-1 2010 info-icon
I'm beginning to believe there's a different way. İlk başta, bunun başka bir yolu olduğunu düşünüyordum. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Ah, that's why you're here. Bu yüzden buradasınız. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Are you ready? Come with me. Hazır mısın? Benimle gelin. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Everybody, take cover. Herkes siper alsın. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Too quiet. Çok sessiz. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Anybody feel lucky? Kendini şanslı hisseden var mı? The Blood Bond-1 2010 info-icon
ICU! I'm in the hospital! Acil takviye! Hastanedeyim! The Blood Bond-1 2010 info-icon
Give me everything you got! Acil takviye istiyorum! The Blood Bond-1 2010 info-icon
We need help! Now! Hemen yardıma ihtiyacımız var! The Blood Bond-1 2010 info-icon
Stay here! Cover our ass! Burada kal, bizi koru! The Blood Bond-1 2010 info-icon
Final push! Son saldırı! The Blood Bond-1 2010 info-icon
3, 2, 1 ... 3, 2, 1... The Blood Bond-1 2010 info-icon
You could have made things so much easier for yourself, John. İşleri daha da kolaylaşıtırabilirsin, John. The Blood Bond-1 2010 info-icon
We are receiving reports from Purma Purma'dan haberleri alıyoruz. The Blood Bond-1 2010 info-icon
that the rebel PLM forces are in disarray. PLM güçleri bozguna uğramış durumda. The Blood Bond-1 2010 info-icon
This follows official announcements Resmi açıklamalara göre The Blood Bond-1 2010 info-icon
of the death of the rebel leader Kin Lompoc İsyancıların lideri Kin Lompoc öldürülmüş The Blood Bond-1 2010 info-icon
and the arrest of his second in command, Mara Guang Di. Ve ikinci elebaşı Mara Guang Di yakalanmış durumda. The Blood Bond-1 2010 info-icon
a suitable blood donor has been found... Uygun bir bağışçı da bulundu... The Blood Bond-1 2010 info-icon
and doctors will operate on the wounded Bagwun shortly. Ve doktorlar Bagwun'u kısa sürede iyileştirecekler. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Deva Deva The Blood Bond-1 2010 info-icon
Yeah, I'm alright. How are you? Evet, iyiyim. Sen nasılsın? The Blood Bond-1 2010 info-icon
I've had better days. Daha iyi günlerimde olmuştu. The Blood Bond-1 2010 info-icon
John, what you've done for us... John, bizim için neler yaptın... The Blood Bond-1 2010 info-icon
Did I really ever have a choice? Gerçekten bir seçim yaptım mı? The Blood Bond-1 2010 info-icon
Yeah, you always have a choice. Evet, her zaman bir seçeneğin vardır. The Blood Bond-1 2010 info-icon
The doctor, said that. . . Doktor dedi ki... The Blood Bond-1 2010 info-icon
because you've lost so much blood already... Çok fazla kan kaybettiğin için... The Blood Bond-1 2010 info-icon
that there might be a risk. Hayati tehliken varmış. The Blood Bond-1 2010 info-icon
I know. They told me. Biliyorum. Söylediler. The Blood Bond-1 2010 info-icon
And you're going ahead with it? Bununla başa çıkabilir misin? The Blood Bond-1 2010 info-icon
Didn't you say that there was hope for everyone... Herkes için bir umut olduğunu sen söylememiş miydin... The Blood Bond-1 2010 info-icon
even for someone like me? Hatta benim gibiler için bile! The Blood Bond-1 2010 info-icon
Yeah, yeah. . . Evet, evet... The Blood Bond-1 2010 info-icon
But not like this, Ama bu şekilde değil, The Blood Bond-1 2010 info-icon
not like this... Bu şekilde değil... The Blood Bond-1 2010 info-icon
I'm sorry, we need to start now. Üzgünüm, başlamak zorundayız. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Have a drink for me. Benim için bir tek at. The Blood Bond-1 2010 info-icon
So you see, it was from John Tremayne. Gördüğünüz üzere, John Tremayne'den. The Blood Bond-1 2010 info-icon
that I learned the duty of being a Protector. . . Bir koruyucunun görevinin... The Blood Bond-1 2010 info-icon
In the end, it's all about sacrifice. fedakarlık olduğunu öğrendim. The Blood Bond-1 2010 info-icon
It was the hardest lesson of my life. Hayatımın en zor dersiydi The Blood Bond-1 2010 info-icon
I wish I had known this John Tremayne. Keşke şu John Tremayne ile tanışsaydım. The Blood Bond-1 2010 info-icon
You were lucky to have such a teacher. Böyle bir öğretmenin olduğu için şanslısın. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Yeah, such a friend. Evet, sadece bir arkadaş. The Blood Bond-1 2010 info-icon
There's a part of me. . . İçimde onun için hergün... The Blood Bond-1 2010 info-icon
that lives every day for him. bir parça mutluluk yaşatacağım. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Go in peace, Deva, and take something of our ways Huzur içinde ol, Deva, Ve dünyamızın yollarını... The Blood Bond-1 2010 info-icon
to the world beyond these walls. bu duvarlardan dünyaya yay. The Blood Bond-1 2010 info-icon
I shall, I promise you, Yapacağım... Söz veriyorum, The Blood Bond-1 2010 info-icon
wherever the road takes me. Yolum nereye düşerse düşsün. The Blood Bond-1 2010 info-icon
Your skills have become extraordinary... Yeteneklerin sıradışı bir hâl almaya başladı... The Blood Bond-2 2010 info-icon
I've been blessed by your teachings, master. Sizden öğrendiklerim beni kutsadı, usta. The Blood Bond-2 2010 info-icon
Come, sit with this old man for a moment. Haydi, gelde şu adamla iki sohbet et. The Blood Bond-2 2010 info-icon
You have passed every physical challenge... Bütün fiziksel zorlukları atlattın... The Blood Bond-2 2010 info-icon
endured the hardship of our ways. Yoluna çıkan engellere boyun eğmedin. The Blood Bond-2 2010 info-icon
I must know if your mind... Aklının , kalbinin ve ruhunun... The Blood Bond-2 2010 info-icon
and heart and spirit are also forged anew. çelik bir alaşım gibi kaynaştığını görmem gerek. The Blood Bond-2 2010 info-icon
Please recite for me the 3rd lesson of the Bharmaja. Lütfen bana Bharmaja'nın 3. dersini göster. The Blood Bond-2 2010 info-icon
To stop rather than injure... Yaralanmamaya çalış... The Blood Bond-2 2010 info-icon
injure rather than maim... Sakatlanmaktansa yaralanmayı tercih et... The Blood Bond-2 2010 info-icon
maim rather than kill... Ölmektense sakatlanmayı tercih et... The Blood Bond-2 2010 info-icon
and only take a life when the needs of the spirit... Ve sadece ruhunun ihtiyaçları bedeninin ihtiyaçlarına... The Blood Bond-2 2010 info-icon
but I sense a shadow on you yet. Ancak üstünde bir karanlık seziyorum. The Blood Bond-2 2010 info-icon
that brought you to our temple gate. getiren şeyi bilmem gerekirdi. The Blood Bond-2 2010 info-icon
It was four years ago... Dört yıl öncesiydi... The Blood Bond-2 2010 info-icon
Purma was a nation torn apart by civil war. Purma sivil savaş döneminden kalma viran bir şehirdi. The Blood Bond-2 2010 info-icon
The rebel forces, the PLM, controlled the North of the country... İsyancı güçler şehrin kuzeyini kontrol altına aldı... The Blood Bond-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160713
  • 160714
  • 160715
  • 160716
  • 160717
  • 160718
  • 160719
  • 160720
  • 160721
  • 160722
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim