• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160847

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
[Hawker] I brought Charlie to see how you big boys work. Charlie'yi siz koca çocukların... The Border-2 1982 info-icon
[Officer] Sanchez, why don't you go back to Nogales and cross there? Sanchez, Nogales'e gidip o tarafa geçmeye başlasana. The Border-2 1982 info-icon
Fuckin' dopers. [Man] Andy! Pis kaçakçılar! Andy! The Border-2 1982 info-icon
[Woman on TV] We'll go together. We'll go to another place. Beraber gideriz. Başka bir yere gideriz. The Border-2 1982 info-icon
[woman on TV] Captain Cook's Fish Fiesta. Aşçı Kaptan'nın balık şenliği. The Border-2 1982 info-icon
[Man] I better cast off for Captain Cook's Fish Fiesta right now. Aşçı Kaptan yayınını hemen kessem iyi olacak. The Border-2 1982 info-icon
[Woman] And remember no fishy smell, no fishy taste, shipshape clean Unutmayın, balık kokmazsa lezzetli olmaz, tertibiniz temizse... The Border-2 1982 info-icon
OK. [Man speaks Spanish] Pekâlâ. The Border-2 1982 info-icon
[Spanish]... hubcaps. Jantlar hani... The Border-2 1982 info-icon
[Spanish] No, no, no! Por favorl Hayır, hayır! Lütfen! The Border-2 1982 info-icon
[man on TV] [Marcy] Hi, hon. Hoş geldin. The Border-2 1982 info-icon
Hey, man, you want to fuck some girls? Hey, dostum, birkaç kız düdüklemek ister misin? The Border-2 1982 info-icon
[Cat] Red, that doper we brought in last week, Red, geçen hafta getirdiğimiz şu otçu çocuk,... The Border-2 1982 info-icon
[Officer] Get up! Let's go! Kalkın! Haydi! The Border-2 1982 info-icon
[Cat] Where's that baby? [Manuel] It's OK. Lânet olası bebek nerede? Diyorum ya, bir şeyi yok. The Border-2 1982 info-icon
[Man] What about this? [Marcy] Oh, I don't know. Böyle nasıl? Bilemiyorum ki. The Border-2 1982 info-icon
[Marcy] OK. Thank you. Pekâlâ. Teşekkürler. The Border-2 1982 info-icon
[Cat] What's on your mind, Charlie? Ne düşünüyorsun böyle, Charlie? The Border-2 1982 info-icon
[Cat] This here is the drop house. Burası toplama evi. The Border-2 1982 info-icon
[Savannah]... with belly dancing, religious figures, unsolved mysteries... ...raksederek, dinî figürlerle, çözülmemiş sırlarla... The Border-2 1982 info-icon
[Savannah] We'd have the best damn show on TV. TV'deki en iyi programı biz sunabilirdik. The Border-2 1982 info-icon
[Cat] Transportation's right behind me. Nakliye tam arkamdaydı. The Border-2 1982 info-icon
I came over to talk to one of the girls. Buraya kızlarınızdan biriyle konuşmaya geldim. The Border-2 1982 info-icon
We got girls you're really gonna like. I got some really fine pussy for you. Bayılacağın kızlar var. Tam sana layık bir karı var ki sorma. The Border-2 1982 info-icon
[Woman] Hey, gringo. Hey, Amerikalı. The Border-2 1982 info-icon
[JJ] Hold that fucker. Tut şu götvereni. The Border-2 1982 info-icon
[Siren] DPC 4 to Control. DPC 4'den merkeze. The Border-2 1982 info-icon
Giving chase. Six miles east. [Charlie] That's our truck. Peşindeyiz. Altı km doğu yönü. İşte kamyon bu. The Border-2 1982 info-icon
[Cat] Why should we give a shit? We delivered. Bize ne be kardeşim? Biz teslimimizi yaptık. The Border-2 1982 info-icon
[JJ] I'm gonna tell you something. I don't care how you handle it, Sana bir şey diyeceğim, nasıl uğraşacağın umurumda değil,... The Border-2 1982 info-icon
[Red] 25% of one load, JJ, is peanuts. You think you got expenses? Bir seferde %25, JJ, topu dikmek demektir. Kendi cebinden mi gidiyor sanıyorsun? The Border-2 1982 info-icon
Charlie, where have you been? Maria... [speaks Spanish] Charlie, nerede kaldın? Maria... The Border-2 1982 info-icon
[Manuel] Hola. Merhaba. The Border-2 1982 info-icon
[Manuel] Nobody home. [Charlie] Get back. Kimse yok evde. Geri çekil. The Border-2 1982 info-icon
Previously on The Borgias... önceki bölümlerinde The Borgias... The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
You have heard what happened at Lucca? Lucca'da olanları duydun mu? The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
We are facing a battle for our very survival. hayatımızın savaşıyla karşı karşıyayız. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
The French King has laid waste to Lucca. Fransa Kralı Lucca'yı yerle bir etmiş.... The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
But their goal is your fair city of Naples. Father. ama hedefleri adil şehir Napoli. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
The French King demands that Fransa Kralının talepleri The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Florence be opened to the passage of his armies. Ordusunun Floransa topraklarından geçmesidir. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
That will need to be voted by the signoria. signoria'nın onayına da ihtiyaç olacak. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
We will excommunicate that heretic apostate, dininden dönmüş , Kafir The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Cardinal Giuliano Della Rovere. Cardinal Giuliano Della Rovere'yi aforoz edeceğiz. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
[Murmuring] We will bear no more opposition! olanlara daha fazla göz yummayacağız! The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Cardinal Della Rovere has one end in view: Kutsal babamızı Papalık makamından indirmeye uğraşan....... The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
the deposition of our Holy Father the Pope. Cardinal Della Rovere'nin görünen tek bir sonu olucak. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
I myself voted for the Holy Father. Kutsal babamıza ben oy verdim. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
So we can count on your continued support, then? öyleyse desteklemeye devam edeceksiniz? The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Yes, of course. tabiki evet. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
The French army has passed through Florence. Fransız ordusu Floransayı geçmiş. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Your father's days may be numbered. babanızın günleri sayılı günleri var. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
I do believe the Sforza armies Sforza ordusu babamın amaçlarının The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
pledged to his cause. The Sforza armies yanında yer alacağını sanıyordum. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
may march with France. Sforza Ordusu Fransa ordusunun yanında yer alabilir. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
There was a reason for my marriage, brother. Kardeşim evliliğimin bir sebebi vardı. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Remind me of it. sebebi hatırlatır mısın bana? The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Give me control of the papal armies. Papa ordusunun kontrolünü bana ver. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
I will do what is necessary. ne gerekiyorsa yaparım. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
You have no experience of battle, my son. hiç savaş deneyimin yok oğlum. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Does Juan? The French King would Juan'ın var mı? Fransa kralı The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
see me deposed. Now, beni görevimden azledicekse.. o zaman, The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
if that is God's will, should I just allow it to happen? bunlar tanrının isteği ise , gerçekleşmesine izin vermeli miyim? The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
The role for which God chose you, tanrının senin için biçtiği bu görevde The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
you cannot fail in that. başarısız olmayacaksın. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
I wake up, nauseous. You are with child. seslerle uynıyorum. Hamilesin. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
We must leave this castle at first light. günün İlk işıklarıyla kaleden ayrılmalıyız. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
<font color= 00FF00>♪ The Borgias 1x08 ♪ </font> <font color= 00FFFF>The Art of War</font> Original Air Date on May 15, 2011 <font color= 00FF00>♪ The Borgias 1x08 ♪ </font> <font color= 00FFFF>SAVAŞ SANATI</font> Original Air Date on May 15, 2011 The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
== sync, corrected by <font color= 00ff00>elderman</font> == <font color= 00FF00> Bcihan </font> The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
I knew I would be whipped. kırbaçlanacağımı biliyordum. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
If you speak of your affections, Paolo, Paolo eğer aşkınla ilgili tek kelime dersen.... The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
I will see you hanged after you are whipped. kırbaçlandıktan sonra asılmanı sağlarım. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Yes, my lady. And it would be evet, hanımım. bende öyle olmasını istemem. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
a shame to maim that body of yours. ona zevk veren The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
For all the pleasure it has given her. böylesine bir vucuda yazık olur. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
You will prepare us 2 horses at dawn, bize 2 tane atı The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
already saddled. şafak vatinde hazır edeceksin The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
I had a dream, my son. oğlum , bir rüya gördüm. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Or a nightmare. Ya da bir kabus. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Of Lucrezia? Lucrezia hakkında? The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
I dreamed Gördüğüm rüyada The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
that all of Italy had deserted us Sforzas'nın , Colonnas'ın bütün İtalya'nın The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Sforzas, Colonnas. bize yüzüstü bıraktığını gördüm. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
The French armies swarmed through Rome Fransız ordusu The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
like a cloud of locusts. bir çegirge sürüsü bulutu gibi Roma'ya üşüşmüş. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
On my feet... ayaklarımda bir İspanyol köylüsünün... The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
...were the simple sandals of a Spanish peasant. basit sandaletleri vardı. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Summon the Spanish ambassador. İspanyol Büyükelçiyi çağırın. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
He may be our last hope. son umudumuz o olabilir. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
You must come with us. bizimle gelmelisin. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
My lord will kill you. No. He will whip me. Lord seni öldürür. hayır, beni kırbaçlar. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
But it will have been worth it. zaten bundan daha kötü ne olabilir. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
When will I see you again? Seni tekrar ne zaman görebileceğim? The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
When you return from Rome, perhaps. Belki,Roma'dan döndüğünde. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
When horses fly, as we must now. şimdi hemen ayrılmalıyız. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
Before Lord Sforza awakes. Lord Sforza uyanmadan önce. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
We granted your King Ferdinand and your Queen Isabella en katolik ünvanlı Majesteleri Queen Isabella'nız The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
the title of Most Catholic Majesties. ve Kral'ınız Ferdinand bize garanti vermişti. The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
We delivered Papalığın resmi mektubunu verdik, The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
a solemn papal bull, granting them şu uçsuz bucaksız yeni kıta üzerinde... The Borgias The Art of War-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160842
  • 160843
  • 160844
  • 160845
  • 160846
  • 160847
  • 160848
  • 160849
  • 160850
  • 160851
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim