Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160843
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What the fuck is this? It's our new swimming pool. | Bu siktiğimin şeyi de ne? Yeni yüzme havuzumuz. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Charlie, are you all right? | Charlie, iyisin ya? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Perd�name, se�ora. | Kusura bakmayın, hanımefendi. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Hey, man, you want to fuck some giris? | Hey, dostum, birkaç kız düdüklemek ister misin? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
...laying on my back with the door open | ...uzanmışım sırtüstü yatıyorum... | The Border-1 | 1982 | ![]() |
and in walks the cutest blue eyed doctor you ever saw. | ...kapı da açık, içeri mavi gözlü en yakışıklı doktor girmesin mi. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
And he asks me if I'm ready. | Sonra da hazır mısın diye sordu. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
That's enough. I'm just having a little fun, OK? | Bu kadarı yeter. Tatlım, eğlenmeme bakıyorum, tamam mı? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
So don't be inhibiting me. | Bana kısıtlama koyamazsın. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
You know how pissed off I get. Then what happened? | Nasıl sinirliyimdir bilirsin. Sonra ne oldu? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I said "I have never in my life been more ready". | Ben de "Hayatımda hiç bu kadar hazır olmamışımdır" dedim. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Charlie, where have you been? | Charlie, nerede kaldın? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
What are you doing dressed like this? | Üstbaşının hali ne? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Coming to this nice party with all this nice stuff. | Onca misafire ve güzel bir partiye karşı. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Look at the way you're dressed. Charlie! | Elbiselerine bir bak. Charlie! | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I had this dream I was making these... | Anlattıklarımı rüyamda görüyordum ki... | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Charlie! My God, you're sweaty! What the hell happened to you? | Charlie! Aman Tanrım, zibit olmuşsun! Bu halin ne yahu? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Can I talk to you for a second? I love sweaty men. | Biraz konuşabilir miyiz? Islak erkeklere bayılırım. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Sure. | Konuşalım. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Excuse me. You're a wicked girl. | Müsaadenizle. Amma arsızmışsın. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
That kid is dead. | Çocuk ölmüş. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
What kid? The one we pulled last week. | Hangi çocuk? Geçen hafta tutukladığımız. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
The one with the dope on him. He's dead. | Üstünde eroin olan. Ölmüş. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I turned him over to Manuel. | Onu Manuel'e teslim etmiştim. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Somebody slit his goddamned throat. I just left him on the other side. | Biri gırtlağını doğramış. Az önce öbür tarafta gördüm. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Jesus Christ. | Vay anasını. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Well, the kid was a doper, Charlie. | Çocuk ot satıyordu, Charlie. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
They have their own way of dealing with things. | Su testisi su yolunda kırılır. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Are you saying Manuel did it? | Manuel mi yaptı sence? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I don't know. I only know he's dead cos you're telling me. | Bilmiyorum. Tek bildiğim ölmüş olduğu, onu da sen söyledin. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
The Mexicans, they have their own kind ofjustice. | Meksikalılar'ın kendilerine has yargı usulleri var. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Same as we do. We all take care of our own. | Aynı biz gibi. Biz kendi işimize bakalım. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Dopers kill and get killed all the time. | Otçular öldürür ya da öldürülür. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Yeah, but... Well, hello there, Charlie. | İyi ama... Merhabalar, Charlie. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Say, you didn't have to dress up on my account. | Demek benim hesabımdan giyinmek zorunda kalmadın. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Maybe you better check his Green Card, Cat. I think he's come in Wet. | Yeşil kartını kontrol etsen diyorum Cat. Geldiğinde ıslanmıştı. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Red, that doper we brought in last week, | Red, geçen hafta getirdiğimiz şu otçu çocuk,... | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Charlie found him on the other side. He's dead. | Charlie'nin öbür tarafta bulduğu. Ölmüş. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I already called the Rangers. | Ranger'lere çoktan haber verdim. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
What were you doing over there? | Orada ne işin vardı Charlie? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I just went over there to look around. | Etrafa bakınmak için gitmiştim. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Maybe you don't know this, but I don't like my men going over there. | Belki bunu bilmiyorsundur ama,... | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Not even for a Mexican meal. | Meksika yemeği için bile. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
You get in trouble over there, I'd have a hell of a time getting you out. | Orada başına iş gelirse, kurtarmam için günlerim harcanıyor. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
What the hell. Let's have some fun. | Aman neyse. Gelin biraz eğlenelim. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Happy birthday, dear Red | Mutlu yıllar sevgili Red | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Get up! Let's go! | Kalkın! Haydi! | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Let's go. Come on, move it. | Gidiyoruz. Haydi. Sallanmayın. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Ah, se�ores. | Ah, hanımlar. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Juan! I got him. | Juan! Bana bırak. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I got him! | Bana bırak! | The Border-1 | 1982 | ![]() |
OK, Charlie? | İyi misin, Charlie? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Man, you had me scared shitless. | Adamım, ödümü bokuma karıştırdın. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Absolutely scared shitless. Risking your life for that fucker. | Ödümü kopardın. Bu piç için hayatını riske attın. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Hey, Charlie. Chief wants to see you. | Hey, Charlie. Şef seni görmek istiyor. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
How ya doin'? Fine. | Nasıl gidiyor? İyidir. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I wanna tell you that Cat told me about the incident on the train. | Cat'in trendeki kazadan bahsettiğini söylemek istedim. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
That's a fine piece of work. Oh, thanks. | Başarılı bir iş yapmışsın. Ah, teşekkürler. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
How about a chew? No, sir. | Sakız ister misin? Hayır, efendim. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I chew at work. My wife don't like it round the house. | İşteyken çiğnerim. Karım evde çiğnememi istemiyor. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Shoot? | Avlanır mısın? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Shoot? Birds? | Ne avı? Kuş. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
In October we got ducks sittin' in these levies like flies on shit. | Ekim'de buraya sürüsüne bereket ördek göç eder. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Well, I haven't done much huntin' since I was a kid. | Şey, çocukluğumdan beri ava pek çıkmadım. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Well, I'll let you have my wide pattern Browning. | Dert etme. Sana Browning av tüfeklerimden ayarlarım. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Can't miss and won't embarrass you. | Iskalamaz ve seni utandırmaz. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I'm sure I'm not gonna be telling you anything you don't know. | Sana bilmediğin hiçbir şeyi söylemeyeceğim kuşkusuz. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
The game's a little different around here. | Düzen buralarda biraz farklıdır. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
There's some real big money on the table. | Ortaya konan meblağ oldukça büyüktür. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Smart man's gonna play his cards right tight up against his chest. | Ustası bile kartları kendinden gizleyerek oynar. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Mi ni�o. | Yavrum. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
D�nde est� mi ni�o? | Bebeğimi gören var mı? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
D�nde est� la se�ora... | Hanımlar, çocuğumu göreniniz... | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Of course if some farmer throws a sack of onions in the back of your car, | Tabi, çiftçilerden biri arabana bir çuval soğan devirirse,... | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I don't mind you leave a few Wets in his field. | ...senin de ona bir miktar içki vermende sakınca görmem. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
But anything unusual comes up, I gotta be the first to know about it. | Ama sıradışı bir şey olursa, bunu ilk öğrenen ben olmalıyım. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
What is going on? What's all that hollerin'? | Neler oluyor? Bu bağrışmalar da ne? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Get 'em out. Get 'em on the buses. | Çıkarın şunları. Otobüslere bindirin. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Get 'em back to Mexico! | Gönderin şunları Meksika'ya! | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I don't need no confrontation this way. | Böyle şeylerle uğraşmak istemiyorum. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Nice work, boys. Nice work. | İyi iş çocuklar. İyi iş. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Good job, good job. | Elinize sağlık. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
You fellas that are hurt, get over to First Aid. | Yaralananlar ilk yardım çantasına koşsun. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
What happened out there? I'm not sure, sir. | Ne oldu orada? Tam anlayamadım, efendim. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Where's that baby? It's OK. | Lânet olası bebek nerede? Diyorum ya, bir şeyi yok. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
You stole a baby out of the compound. What do you mean, it's OK? | Ağıldan bebek çalmışsın. Ne demek bir şeyi yok? | The Border-1 | 1982 | ![]() |
�rale, This ain't the little baby Jesus, just some Indio. | Yahu, padişah çocuğu değil ya, senden benden olma. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I don't go in for stealin' babies. Any kind. | Bebek çalma işine girmem. Hiçbir türüne. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I don't cotton to that kind of shit. | Bu tür işte el sıkışmam. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Don't worry. The kid is OK. An Anglo family. They pay big money for him. | Merak etme. Çocuk iyi. Anglo ailesinden. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
He's gonna have it real good. Big cars, swimming pools. | İyi mirasa konacak. Büyük arabalar, yüzme havuzları. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
We did a good thing for him. I just make a little money on the side. No big deal. | Ona iyilik yaptık. Burada az para kazanıyorum. Olayı büyütme. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I told you before, we're in the business of moving Wets, nothing else. | Daha önce de söyledim. Kaçak içki işiyle uğraşıyoruz, Başka iş değil. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
You ever come across running babies or dope, | Bebek ya da eroinle karşılarına çıkarsan,... | The Border-1 | 1982 | ![]() |
I'll knock your dick into the dirt. | Başını belâya sokarım. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Don't worry, man. With me you ain't got no problem. | Merak etme, dostum. Benimle başın derde girmez. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
That's him. El Scorcho, the burned face. | Bu o. El Scorcho, yanık yüzlü. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
He's running Wets on our territory. | Bizim bölgemizde içki işi yapıyor. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
Competition, amigo. | Rakip, arkadaşım. | The Border-1 | 1982 | ![]() |
That's the total order. Tell the boys where to spot that sofa. | Doğru sıralama yapın. Çalışanlara koltuğun yerini söyleyin. | The Border-1 | 1982 | ![]() |