• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161067

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There's a problem. What problem? Bir sorun var. Ne sorunu? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Your mother left explicit instructions to be cremated. Anneniz ölümünden sonra yakılmasını şart koştu. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I don't understand it either. When did she decide this? Ben de anlamadım. Ne zaman karar verdi buna? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Apparently just before her death. Anlaşılan, ölümünden hemen önce. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I don't know anybody who gets cremated. Lots of people do. Bunu yapan kimseyi tanımıyorum. Yapan çok. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Nobody in my family did. Dad bought plots at Prairie Hills. . . Bizden kimse yapmadı. Babam mezarlıkta kendisi... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .one for him, one for Mom. ...ve annem için yer satın aldı. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
The will clearly states I don't care what it says. Vasiyetname bu konuda kesin. Umurumda değil. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Maybe Mom was delirious. Maybe she didn't know what she was saying. Belki de annemiz deliriyordu. Ne dediğini bilmiyordu. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
If she wanted to be cremated, why the hell did she let Dad buy 2 plots? Neden babamın 2 mezar satın almasına izin verdi? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
She was very specific. Ne istediği çok kesin. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
She wanted her ashes to be thrown off Roseman Bridge. Küllerinin Roseman Köprüsü'nden atılması. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
What?! Bizarre! Ne?! Tuhaf! The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Mr. Peterson, are you sure Mom wrote all this? Tüm bunları annemin yazdığından emin misiniz? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
It was notarized and witnessed by Mrs. Lucy Delaney. Noterce tasdik edilmiş, Bayan Lucy Delaney de şahit. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Maybe you could ask her. Who the hell is she? Ona sorabilirsiniz. O kim? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I remember her, I just don't Onu anımsıyorum. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I don't care if it's legal. We're not cremating her or throwing. . . Yasal olup olmadığı umurumda değil, onu yakmayacağız... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .her ashes off some bridge where we can't visit her. . . ...izi kalmayacak bir köprüden atmayacağız... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .because she'll be blown all over! ...düşün, külleri yok olup gidecek! The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
And people driving all over her, dogs We're not doing it. Üstünden arabalar filan geçecek. Mümkün değil. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I'm not even sure it's Christian. Dinimize uyar mı bilmem. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Maybe it's an ltalian thing. She was ltalian. Belki de İtalyanlara özgüdür. Kendisi İtalyan'dı. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Doesn't matter! Umurumda değil! The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Move on. Devam edin. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
We can come back to this. Yeniden düşünebiliriz. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Why don't we open the box? Kasayı açalım mı? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Michael, look at these. Michael, şuna bak. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Have you ever seen these pictures? Bu fotoğraflarını gördün mü? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
It was in this envelope from 1 965. 1965'ten beri bu zarfın içindeler. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
She's not wearing a bra. Sutyeni yok. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
That's the Holliwell Bridge. Holliwell Köprüsü. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
In case anyone's interested. Why are there 2 deeds here? Belki birisi ilgilenir dedim. Neden iki tapu var? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
This is for the additional acres he purchased in '59. Bu, 59'dan sonra alınmış topraklar için. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Those were bills of sale from equipment your mother sold. Annenizin sattığı malların faturaları. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
This is for the original land parcel. Beautiful picture of her. Şu ilki asıl topraklara ait. O'nun güzel bir resmi. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Could you come here for a minute? Buraya gelir misin? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
She say anything in there about me? About leaving me anything? Benden söz ediyor mu? Bana bir şeyler bırakmış mı? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
We were just wondering if it might be better. . . Diyorduk ki, acaba yalnızca kasanın... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .if Carolyn and I looked at this stuff ourselves. ...içindekilere, Carolyn ve ben bakabilseydik. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
We don't want to keep you waiting around. Sizi boş yere bekletmiş olmazdık. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I'll contact your office about the legal work. İşlemler için sizi arayacağım. ...yollarımızın ayrıldığının bilincindeyim. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
"l struggle to. . . "Ne olup bittiğini anlamak ve... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .put it together in a way that allows me to continue. . . ...yaşamaya devam edebilmek için kendimle mücadele içindeyim... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .knowing that we're on separate roads. ...yollarımızın ayrıldığının bilincindeyim. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
But then, I look through the lens of my camera and you're there. Makinemin objektifinden baktığımda, seni görüyorum. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I start to write an article and I find myself writing it to you. Bir makaleye başladığımda, sana yazdığımı anlıyorum. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
It's clear to me now that we have been moving towards each other. . . Geçen süre, bizi birbirimize yakınlaştırdı... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .towards those 4 days, all of our lives. " ...bu 4 gün, tüm hayatımızı." The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I don't want to hear anymore. Burn the damn thing. Daha fazla duymak istemiyorum. Yak şunu. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
What's he saying now? Şimdi ne anlatıyor? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
He just goes on about how if Mom ever needed him. . . Eğer, diyor annemiz ona gereksinim duyarsa... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .she could reach him through the National Geographic Magazine in D.C. ...onu National Geographic dergisinde bulabilir. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
He promises not to write again. Yazmayacağına söz veriyor. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
And then, all it says is: Sonra: The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
"l love you, Robert. " "Seni seviyorum, Robert." The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I'll kill him. Geberteceğim onu. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
That would be some trick. He's dead. That's what this letter is. . . Biraz zor. Ölmüş. Bu mektubun konusu... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .from his attorney. ...avukatından geliyor. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
He left most of his things to Mom. Her şeyini annemize bırakmış. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
And requested. . . . İstemiş ki... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
That he be cremated and his ashes thrown off Roseman Bridge. Küllerinin Roseman Köprüsü'nden atılmasını istemiş. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Damn him! I knew Mom wouldn't have thought that up herself. Annemin tek başına düşünmeyeceğini anlamalıydım. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
It was some damn perverted. . . Ahlaksız bir fotoğrafçı parçasının... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .photographic mind influencing her. ...etkisinde kalmış. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
When did the bastard die? Bu puşt ne zaman ölmüş? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
'82. 1982'de. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Wait a minute, that was. . . Bir dakika... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .3 years after Daddy. . . . Do you think. . .? ...babamın ölümünden 3 yıl sonra. Emin misin...? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I don't know! I'm completely in the dark. Bilmiyorum! Her şey karmakarışık. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
That's what I get for moving away. Bu kentten ayrılmanın bedeli. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
We were kids when this happened. Daha çocuktuk o zamanlar. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Do you think that she. . . Acaba diyorum onunla... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .had sex with him? ...sevişti mi? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Must be nice inside your head with Peter Pan and the Easter Bunny. Ne sanıyorsun? Kafan çocuk masallarıyla dolu. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Don't talk to me like that. She was my mother! Benimle böyle konuşma. O benim annemdi! The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Now I find that she was. . . . She was a. . . . Şimdi de şey olduğunu buluyorum... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
A what? Don't say that! Ne? Öyle deme! The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
What am I supposed to think? Ne dememem gerekiyormuş? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I can't believe she never told me. Bana söz etmemesini anlamıyorum. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
We spoke at least once a week. How could she do that? Haftada bir kez konuşuyorduk. Nasıl yapabildi? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
When did she meet him? Did Dad know? Ne zaman olmuş? Babam biliyor muydu? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Is there anything else in that envelope? Bu zarfta başka bir şey yok mu? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
You read it. Kendin oku. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
"January, 1 987. "Ocak, 1987. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Dear Carolyn: Sevgili Carolyn: The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I hope you read this with Michael. Umarım Michael'la okursun. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I'm sure he wouldn't be able to read it by himself. . . Onun olan bitenleri anlaması için... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .and he'll need help understanding all this. ...yardımının gerektiğine inanıyorum. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
First and most of all. . . Her şeyden önce... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .I love you both very much. ...ikinizi de çok seviyorum. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
And although I feel fine, I thought I'd put my affairs. . . Kendimi iyi de hissetsem, bir açıklığa gerek var... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .excuse that word, in order. " ...üslubumu bağışlayın." The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I can't believe she's making jokes. Üstelik bir de mizah yapıyor. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
"After going through the safe deposit box. . . "Kasanın içindekilere baktığında... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .I'm sure you'll find your way to this letter. ...bu mektubu bulacağından eminim. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
It's hard to write this to my own children. Bunları çocuklarıma yazmam kolay değil. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I could let this die with the rest of me, I suppose. Bu gerçeği kendimle ölüme götürebilirim. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
But as one gets older. . . Ama yaşlandıkça... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .one's fears subside. ...korkularımız hafifliyor. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161062
  • 161063
  • 161064
  • 161065
  • 161066
  • 161067
  • 161068
  • 161069
  • 161070
  • 161071
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim