Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161062
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You don't know? Twelve, usually. | Bilmiyor musun? On iki, genelde. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
One of the men took sick this morning, sir. | Adamlardan biri bu sabah hastalandı, efendim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It took three or four to help him to the hospital. | Hastaneye götürmek için üç dört kişi gerekti. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
And He took terrible sick, sir. | Ve... Çok ağır hastalandı, efendim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
A corporal should know how many men he has under him. | Bir onbaşı emrinde kaç kişinin çalıştığını bilmelidir. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Oh, yes, sir. | Evet, efendim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Have you a nervous affliction? Stop making those faces. | Sinirsel bir hastalığınız mı var? Yüzünüzü böyle yapmayı kesin. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It may be funny to you, but it's not military behaviour. | Size komik gelebilir ama, bu, orduya uygun bir hareket değil. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
We must put a stop to these demonstrations. | Bu gösterilere bir son verdirmeliyiz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l say, Reeves? Yes, sir? | Subay Reeves? Evet, efendim? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Ever built a bridge over a stream like the Kwai? | Kwai gibi akıntılı bir nehir üzerine hiç köprü inşa ettiniz mi? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Yes, sir, half a dozen of them in Madras, Bengal.... | Evet, efendim, Madras'da yarım düzine kadar, Bengal'de... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
If this were your bridge... | Bu köprü sizin olsaydı... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...how would you get it under way? | ...altından nasıl kalkardınız? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Get it under way, sir? | Altından nasıl mı kalkardım, efendim? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
First of all, l wouldn't build it here. | İlk olarak, ben buraya inşa etmezdim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l was trying to tell you... | Söylemeye çalıştığım şu ki... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...the Japanese couldn't have picked a worse location. | ...Japonlar daha kötü bir yer seçemezlerdi. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
You see those piles? | Şu kazıkları görüyor musunuz? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
They're sinking. | Batıyorlar. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
We could drive those logs forever and they wouldn't hold. | Bu kütüklerden sonsuza dek taşısak bile tutmazlar. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Where would you build it? | Siz nereye inşa ederdiniz? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Further downstream, sir. Across those narrows. | Daha aşağı tarafa, efendim. Dar boğazın iki tarafına. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Then we'd have solid bedrock on both banks. | O konumda, iki kıyıda sert kayalar olur. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Hughes, if this were your bridge, how would you use the men? | Hughes, bu sizin köprünüz olsaydı, adamlarınızı ne şekilde kullanırdınız? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Not the way they're doing it. It's chaos, as you can see. | Şimdiki gibi değil. Bu yöntem, gördüğünüz gibi, bir kargaşa. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Uncoordinated activity. | Koordinasyonsuz bir çalışma. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
No teamwork. | Takım çalışması yok. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Some parties are working against each other. | Bazı gruplar birbirleri aleyhinde çalışıyorlar. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l say, gentlemen, we have a problem on our hands. | Bakın baylar, elimizde bir sorunumuz var. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Thanks to the Japanese, we command a rabble. | Japonlar sayesinde, bir güruha kumanda ediyoruz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
There's no order, no discipline. | Ne talimat var, ne de disiplin. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Our task is to rebuild the battalion. Yes, sir. | Vazifemiz taburu baştan kurmaktır. Evet, efendim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Which isn't going to be easy. | Ki bu hiç kolay olmayacak. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Fortunately, we have the means at hand. The bridge. | Neyse ki, araçlarımız hazır. Köprü. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
The bridge, sir? The bridge. | Köprü mü, efendim? Köprü. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
We'll teach them a lesson in Western efficiency that'll put them to shame. | Batılıların nasıl çalıştıklarını gösterip, onları utandıracağız. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Show what a British soldier is capable of. | Bir İngiliz askerinin neler yapabileceğini göstereceğiz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Yes. I see your point, sir. | Evet. Anlıyorum, efendim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l know how difficult it's going to be here... | İhtiyaçlarınızın elinizin altında olmadığı bu yerde... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...where you can't find what you need. | ...zorluklarla karşılaşacağınızı biliyorum. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
There's the challenge. l beg your pardon, sir. | İşte mücadeleniz. Anlayamadım, efendim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
You really want them to build the bridge? | Köprüyü gerçekten inşa etmelerini mi istiyorsunuz? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
You're not usually so slow in the uptake. | Genelde bu kadar yavaş anlamazdın. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l know our men. You've got to keep them occupied. | Fakat esaslı bir köprü olacak. Adamlarımızı tanıyorum. Onları meşgul edecek birşeyler gerek. Adamlarımızı tanıyorum. Onları meşgul edecek birşeyler gerek. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
If there weren't any work, we'd invent some. | Hiç iş olmasaydı bile, yaratırdık. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
That we would, sir. So we're lucky. | Yapardık, efendim. Yani şanslıyız. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
But it's going to be a proper bridge. | Fakat esaslı bir köprü olacak. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Here again I know the men. | Çünkü adamlarımı tanıyorum. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It's essential that they take pride in their job. | Yaptıkları işten gurur duymaları esastır. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Right, men? Yes, sir. | Değil mi, beyler? Evet, efendim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Reeves, you're the key man here as engineer. | Reeves, bir mühendis olarak yetkili kişi sensin. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Tell me what you want and we'll get it. Can we make a go of it? | Nelere ihtiyacın olduğunu söyle, temin edelim. Başarabilecek miyiz? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
We'll do out best, sir. Fine. | Elimizden geleni yapacağız, efendim. Güzel. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
We must draw up our plans... | Planları çizdikten sonra... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...then arrange a conference with Saito... | ...Saito ile toplantı ayarlayıp... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...and set him straight. | ...onu yola sokmalıyız. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
That takes care of all the procedural matters. | Bu, tüm formaliteleri kapsıyor. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
The next point is unpleasant for all concerned, I'm afraid. | Sırada, korkarım hoşunuza gitmeyecek bir mevzu var. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Sorry to say, the position of the bridge was fixed hastily... | Üzgünüm ama, köprünün konumu hem aceleyle... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...and, I have to add, incorrectly. | ...hem de yanlış tayin edilmiş. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Our engineer has made a study of the site... | Mühendisimiz bölgeyi inceledi... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...and decided that the river bottom there is too soft. | ...ve oradaki nehir tabanının çok yumuşak olduğuna karar verdi. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Too soft? | Çok mu yumuşak? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Mud! All the work has been useless. | Çamur! Tüm çalışmalar boşuna gitmiş. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Reeves, will you carry on? Yes, sir. | Reeves, devam edebilir misin? Evet, efendim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
It would collapse under the first train. | Bu haliyle üzerinden geçecek ilk trenle yıkılacaktır. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
The pressure and soil resistance figures in tons per square inch. | Basınç ve toprak direnci için 6.5 cm kare başına tonlar düşüyor. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Reeves, before you get too involved.... Colonel, could we have a cup of tea? | Reeves, detaylara geçmeden... Albay, birer fincan çay alabilir miyiz? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l take it we all agree that if we're to avoid disaster... | Sanırım hepimiz, olası bir felaketten kaçınmak için, nehrin 400 m. Daha... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...we build a new bridge, at the site picked by Reeves, 400 yards downstream. | ...aşağısında, Reeves'in seçtiği yerde yeni bir köprü yapımı için hemfikiriz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Let's proceed to the next point. | Diğer konuya geçelim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l decided to alter the work quota of our men. | Adamlarımızın iş kotalarını değiştirmeye karar verdim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Alter? I've increased it. | Değiştirmek mi? Arttırdım. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
From 1 .5 yards of earth moved to two. | 1.5 metreden 2 m.' ye çıkardım. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I'm sure it will meet with your approval. | Eminim tasvip edersiniz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Hughes has all the facts. Would you take over? | Tüm detaylar Hughes'de mevcut. Devam eder misin? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I've done a time study of the entire project. | Tüm projeyi detaylı bir şekilde inceledim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
You see, the available forces have been badly distributed. | Bakın, mevcut kuvvetler kötü bir şekilde dağıtılmışlar. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
I'd urge we revise the organization of the working parties. | Çalışan ekiplerin düzenini gözden geçirip, düzeltmek istiyorum. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Just a moment. Colonel, it would save time if we could work during dinner. | Bir dakika. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Would it be possible to have dinner? | Burada yemek mümkün olabilir mi? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Carry on. Yes, sir. | Devam edin. Peki, efendim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
If we increase the squads and specialize their functions... | Ekipleri çoğaltıp, vazifelerini uzmanlık alanlarına göre saptarsak... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Now, Colonel Saito, l have one more point.... | Şimdi, Albay Saito, bir mevzu daha var... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Now, there's another important decision that can't be postponed. | Şimdi, alınması gereken bir önemli karar daha var ki ertelenemez. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
As the British will work on the bridge... | İngilizler köprü üzerinde çalışacaklarına göre... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...only a few will be available for railway work. | ...tren yolu işi için elimizde çok az kişi kalacak. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l must ask you to lend us some of your men to reinforce the railway gang... | Trenyolu ekibine takviye olarak, sizden adamlarınızın bazılarını... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...so the final stretch of track can be completed as quickly as possible. | ...ödünç istemek zorundayım ki, hattın son bölümü de çabuk tamamlansın. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l have already given the order. | Ben talimatımı verdim. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
We must fix the daily work quota for your men. | Adamlarınız için günlük iş kotası tayin etmeliyiz. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
l thought to set it at 1 .5 yards so as not to overtire them... | Aşırı yorulmamaları için 1.5 m. Olarak düşünmüştüm... | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
...but isn't it best to be the same as ours? | ...ama bizimkilerle aynı oranda olması daha iyi olmaz mı? | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Too many eyes. | Etrafta çok göz var. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
He wants you. He's all yours. | Önemli değil, binbaşı. Alışkınım. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
General salute! | Selam dur! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Present arms! | Silahlar öne! | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
May I see your pass, please? Oh, yes. | Geçiş izniniz, lütfen? Oh, evet. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |
Major Warden's bungalow is at the end of the path. | Binbaşı Warden'ın bungalovu yolun sonunda. | The Bridge on the River Kwai-2 | 1957 | ![]() |