• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161102

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
STEPHEN: No! Hayır! The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
STEPHEN: Talk to her! Konuş onunla! The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
STEPHEN: Victor! Victor! The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
BLOOM: Now, in defense of that shit eating grin on my older brother's face, Ağabeyimin az önce takındığı tatminkâr sırıtış... The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
STEPHEN: She's our fifth Beatle. O, grubumuzun beşinci üyesi. The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
(WHISPERING) I'm going nuts. Kafayı yiyeceğim. The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
STEPHEN: The largest private residence on the Eastern Seaboard, Son numaramızı yapacağımız, Eastern Seaboard'un en büyük... The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
STEPHEN: Bloom. No women. One rule. Bloom. Kadınlar olmaz. Tek kural. The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
STEPHEN: Bang! Give her the old cackle bladder and the brush off. Bang! Ona bizim kan torbası numaramızı yapıp başımızdan atacağız. The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
BLOOM: There's actually a knack to this. İşin bir püf noktası vardır. The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
STEPHEN: I actually think this is kind of a great thing, and I'll tell you why. Aslına bakarsan bu çok iyi oldu, nedenini söyleyeyim... The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
(SINGING) Like he had a disease He robbed another and another and a... "Hastalıklı gibi Bir tane, bir tane ve bir tane daha çaldı..." The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
PENELOPE: Hey, get out of the street, idiot! Yoldan çekilsene, salak herif! The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
MAN: Watch it! Dikkat edin! The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
BLOOM: You look very nice. Harika görünüyorsun. The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
(LAUGHING) What are you talking about? Sen neden bahsediyorsun be? The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
PENELOPE: Go, go, go. Go, go. Yürü, yürü, yürü. The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
MAN: You there, come back here! Hey siz, buraya gelin! The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
MAN: This is not for free. Buraya parasız girilmez. The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
DIAMOND DOG: "...The brothers B. are bound for Prague. "...B. kardeşler Prag yolundaymış. The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
"Would love to see my boys. Affectionately, D. D. " "Oğullarımı görmek çok güzel olacak. Sevgilerimle, D.D" The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
PENELOPE: You've taken this train before? Daha önce hiç bu trene bindin mi? The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
THE CURATOR: Who the hell is that? Who is it? Kim o? Kimsiniz? The Brothers Bloom-2 2008 info-icon
NARRATOR: As far as con man stories go, l think I’ve heard them all. Dolandırıcı hikâyelerinin olabildiğince hepsini duymuşumdur. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Of grifters, ropers, faro fixers, tales drawn long and tall. Üçkâğıtçıları, kumarbazları, hilekârları, uzun ve abartılı resmedilen hikâyeleri... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
But if one bears a bookmark in the confidence man's tome, Ama birisi dolandırıcı adamın kitabına işaret koyacak olsa... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
had been through several foster families. ...birkaç bakıcı aile değiştirdiler. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Thirty eight, all told. Toplamda, 38. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Mischief moved them on in life, Haylazlık, yaşamda oradan oraya sürükledi... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
and moving kept them close. ...ve bu sürgünler onları bir arada tuttu. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
For Bloom had Stephen, and Stephen, Bloom, Bloom için Stephen ve Stephen için de Bloom vardı... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
which, through some mishap, had one leg. ...bir kaza nedeniyle, tek bacağı olan bir kedi. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Sweet Jesus. Look at that. Yüce Tanrım. Şuna bak. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
One public school, Bir devlet okulu... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
one tight knit group of local well off kids. ...sıkı fıkı, varlıklı bir yerel çocuklar grubu. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Their pocket change bought rocket pops. Onların parası Rocket Pops alır. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
The brothers... Kardeşlerin parası ise... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Pixy Stix. ...Pixy Stix. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
They were the they, all well loved, rooted, happy as you please, Oldukları gibilerdi, hepsi çok sevilir, köklüdür, mutludurlar... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
A seed of grand epiphany. A hook. A tale. Büyük Epifani tohumu. Bir olta. Bir masal. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
both for profit and to ease his brother's heart. ..ikisi de kâr ve kardeşinin kalbini yatıştırmak için. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
A simple con in 15 steps. 15 adımda basit bir üçkâğıt. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
And this is where we start. Ve burası, başlangıç noktamız. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
And then, as if a curtain had been pulled back from the sky, Sonra, gökten bir perde inmişçesine... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
So Bloom performed his role in Stephen's story to a T. Böylece Bloom, Stephen'ın hikâyesindeki rolünü sergiledi. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
So, the tale. You tell them... Masal. Onlara de ki... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
A one eyed, steel toothed vagabond. Tek gözlü, demir dişli bir derbeder. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
With blood red eyes? That's good. Kan kırmızısı gözlü mü? Güzel. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
He stopped you, coming home from school. Okuldan eve gelirken seni durdurdu. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
And told me of a cave. Ve bana bir mağaradan bahsetti. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
What kind of cave? Ne tür bir mağara? The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
A cave of wonder. Sihirli mağara. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Shut up, Dave. Kapa çeneni, Dave. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Awill o' wisp? That's right. Hayalet ışık mı? Doğru. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
If you can keep up... ...tabi hazinenin olduğu yere... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
So where's this cave? Yeah, where? Peki bu mağara nerede? Evet, nerede? The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
The hermit didn't say. Yalnız adam, bundan bahsetmedi. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
and said he'd tell for 30 bucks. ...ve 30 dolara anlatacağını söyledi. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Well, that’s just 2 bucks each! Adam başı 2 dolar düşer! The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
And so that Sunday, straight from church, Ve o Pazar, kiliseden çıkıp... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
into the woods Bloom led. ...Bloom önderliğinde doğruca ormana gittiler. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
They stopped. Their hearts leapt. There it was. Durdular. Kalpleri çarpıyordu. İşte oradaydı. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Just like the hermit said. Tıpkı yalnız adamın dediği gibi. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
For just one moment, Bloom forgot himself and ran too fast. Bir an için, Bloom kendini kaptırıp hızlıca koştu. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
He'd catch the light and find the treasure, Işığı yakalayıp hazineyi bulacaktı... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
but the moment passed. ...ama an bitti. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
It seems to me that in the end, the perfect con Bana öyle geliyor ki en sonunda kusursuz üçkâğıt... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
is where each one involved gets just the thing they wanted. ...herkesin istediği şeyi aldığında olacak. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Yeah, I guess so. Evet, bence de. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Our fledgling thieves were satisfied. Acemi hırsızlar memnundu. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
The children's parents, less so. Çocukların ebeveynleri, pek değil. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
A bitter ending? Maybe. Acı bir son mu? Belki de. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
The brothers Bloom had found their calling, Bloom kardeşler işlerini bulmuştu. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
as shown in number six. ...6 numarada görüldüğü gibi. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
"Cut" meant to negotiate. "Kesmek" görüşmek anlamına gelir. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
O'Henry's was the town's one dry clean shop. O'Henry'nin Yeri, kasabadaki tek kuru temizleme dükkanıydı. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Pleasure doing business with you. Sizinle iş yapmaktan keyif alıyorum. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
So how's it feel? Nasıl bir duygu? The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
n truth, young Bloom won't know for 20 years just how he felt. Aslında, genç Bloom, nasıl bir duygu yaşadığını 20 yıl boyunca bilmeyecek. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
And so, we'll skip ahead now in our story. Ve bu yüzden, şimdi hikâyemizde ileri atlıyoruz. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
He gets the scarab, Kutsal böceği o alır... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
you get the money, and I get the girl. ...sen parayı alırsın ve ben de kızı alırım. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
So in the end, everyone gets everything he wants. Böylece, sonunda, herkes istediği her şeyi alır. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Charleston, what have you done? Oh, my God. Charleston, ne yaptın sen? Aman Tanrım. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Oh, God, he's dead! Tanrım, ölmüş! The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
He was the only one who knew where our money was buried, Paramızın nerede gömülü olduğunu bilen tek kişi oydu... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
and you shot him! Charleston, you dunce! ...ve sen onu vurdun! Charleston, seni mankafa! The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
The man named Charleston that you met Jodhpu'daki bir otel barında... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
four months and 1, 000 years ago ...1,000 yıl ve 4 ay önce tanıştığın... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
in a hotel bar in Jodhpur is dead. ...Charleston isimli adam öldü. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
If we see each other again, it'll be as strangers. Birbirimizi tekrar görürsek, yabancı gibi davranacağız. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
let it rot. ...bırak çürüsün. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
"Wow" is the word you're looking for! Wow! "Vay canına" tam da aradığınız cümle! Vay canına! The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
You're a genius, Stephen. Sen bir dahisin, Stephen. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
We're genius, Bloom. Biz dahiyiz, Bloom. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
BLOOM: Now, in defense of that shit eating grin on my older brother's face, Kardeşimin yüzündeki bok yiyici gülüşünün arkasında... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
what he just pulled off was pretty amazing. ...az önce başardığı şeyin oldukça şaşırtıcı olması vardı. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
He hinged the entire con on this question. Tüm üçkâğıdı şu soru üzerine kurmuştu. The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
Would Charleston, our spineless mark, Karaktersiz yemimiz Charleston... The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
would he actually pull that trigger? ...gerçekten o tetiği çekecek miydi? The Brothers Bloom-4 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161097
  • 161098
  • 161099
  • 161100
  • 161101
  • 161102
  • 161103
  • 161104
  • 161105
  • 161106
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim