• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1667

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You guys, do you when an abused woman leaves her home? Siz çocuklar, kötü muamele gören bir kadın ne zaman evini terk eder biliyor musunuz? A New Leaf-1 2014 info-icon
When she bears and bears until she begins to think that she is going to kill him. Kadın katlanır, katlanır, ta ki artık o adamı öldüreceğini düşünmeye başlayana kadar. A New Leaf-1 2014 info-icon
Did he hear? Did he? Duydu mu? Öyle mi? A New Leaf-1 2014 info-icon
I think he heard. You should assume that he heard. Sanırım duydu. Duyduğunu varsaymalısın. A New Leaf-1 2014 info-icon
For interns, your voices are too loud, and on top of that, you guys aren't very careful. Çok yüksek sesli ve dikkatsizsin. Stajyerler için, sesiniz çok yüksek ve bunun da ötesi, siz çocuklar itinalı bile değilsiniz. A New Leaf-1 2014 info-icon
Oh, these kids seem to be bored. Oh, bu çocuklar sıkılmış görünüyorlar. A New Leaf-1 2014 info-icon
Was it because the test question was too easy? Tomorrow, make sure to give them one that will rack their brains. Test sorusu çok kolay olduğu için mi böyle oldu? A New Leaf-1 2014 info-icon
Is there any new issue with accounting? Muhasebe departmanında sorun var mı? Muhasebe ile ilgili yeni bir durum var mı? A New Leaf-1 2014 info-icon
Is there any new legal issue? Yeni bir hukuki sorun var mı? A New Leaf-1 2014 info-icon
Is there any change to the Tae Han's capital freeze? Taeahn'ın sermayesinin dondurulmasında bir değişiklik var mı? A New Leaf-1 2014 info-icon
$4.5 billion, even if they borrow with shares as the collateral. $4.5 milyar, teminat olarak hisselerini koyarak borç alsalar bile. A New Leaf-1 2014 info-icon
To be on the safe side, how about using about 20% more to ensure comfortable acquisition? Emniyetli olsun diye, rahat bir satın almayı garantilemek için, 20% fazlasını kullanmaya ne dersin? A New Leaf-1 2014 info-icon
By my analysis, it is. Analizime göre, öyle. A New Leaf-1 2014 info-icon
If there are no more changes by morning, we will bid as it is now. Sabaha kadar bir değişiklik olmazsa, şu anki gibi teklif vereceğiz. A New Leaf-1 2014 info-icon
Funeral Parlor Deluxe Suite Room 205 Cenaze salonu Deluxe Suit oda 205 A New Leaf-1 2014 info-icon
President Yoo, this is a lawyer at our law firm, Kim Seok Joo. Başkan Yoo, bu firmamızın avukatlarından, Kim Seok Joo. A New Leaf-1 2014 info-icon
So what happened? Why did he get killed? Ne oldu? Neden öldürüldü? A New Leaf-1 2014 info-icon
She lost the trial. Furious over that, she killed him. O kadın davayı kaybetti. Bu yüzden çılgına dönüp, onu öldürdü. A New Leaf-1 2014 info-icon
Unreal... gerçek değil gibi... A New Leaf-1 2014 info-icon
I have no words to say. Söyleyecek bir sözüm yok. A New Leaf-1 2014 info-icon
He was always noisy and in the newspapers. Her zaman gürültülüydü ve gazetelerden hiç inmezdi. A New Leaf-1 2014 info-icon
If you can't use your money in saving your child, Oğlunu kurtarmak için bunu kullanmazsan... Paranı çocuğunu kurtarmak için kullanamayacaksan,... A New Leaf-1 2014 info-icon
I know that I was ridiculed for raising a child different than others in that manner, Bu anlamda, diğerlerinden farklı olarak çocuk yetiştirdiğim için gülünç bulunduğumu biliyorum,... A New Leaf-1 2014 info-icon
but I thought that at some point he'd mature O gün olgunlaştığını sanıyordum. A New Leaf-1 2014 info-icon
Except for killing someone, I thought I could solve all his misdeeds. Birini öldürmesi dışında, tüm suçlarını çözümleyebileceğimi düşündüm. A New Leaf-1 2014 info-icon
maybe he would be alive. I'm regretting it now. ...en azından hayatta olurdu. Şimdi çok pişmanım. A New Leaf-1 2014 info-icon
Hmm. I.. Hmm. Ben... A New Leaf-1 2014 info-icon
lived for too long. ...çok uzun yaşadım. A New Leaf-1 2014 info-icon
Oh, isn't that President Kwon? Oh, bu başkan Kwon değil mi? A New Leaf-1 2014 info-icon
What is this lightning out of nowhere? Sizi burada görmeyi hiç beklemiyordum? A New Leaf-1 2014 info-icon
I was on a business trip when I read it in the newspaper and so Haberi aldığımda iş seyahatinde idim o yüzden... A New Leaf-1 2014 info-icon
Go ahead and escort Min Jung Soo first. Devam et ve Min Jung Soo'ya refakat et. A New Leaf-1 2014 info-icon
Hello. How are you? Oh, you came,too. Merhaba. Nasılsınız? Oh, siz de mi geldiniz? A New Leaf-1 2014 info-icon
Still particular and all? Halen titiz vs. mi? A New Leaf-1 2014 info-icon
That's telling you that he is healthy. Bu onun sağlıklı olduğunun bir göstergesi. A New Leaf-1 2014 info-icon
I set up a subsidiary, and outsourced some personnel, Bir yan ortaklık kurdum ve bazı hizmetleri dışardan almaya başladım,... A New Leaf-1 2014 info-icon
it will take too long to explain now, so later, I'll visit you. ...burada izah etmek uzun sürer o yüzden daha sonra seni ziyaret edeceğim. A New Leaf-1 2014 info-icon
~ Preview ~ Attorney Kim Seok Joo has gone missing. ~ ön izleme ~ Avukat Kim Seok Joo kayboldu. A New Leaf-1 2014 info-icon
I got the number from the patient's phone, hoping you know him. Numaranızı hastanın cebimde buldum, bir ihtimal onu tanıyor musunuz? A New Leaf-1 2014 info-icon
I'm sorry, but you got the wrong number. Özür dilerim, ama sanırım yanlış numarayı aradınız. A New Leaf-1 2014 info-icon
She's too young to be an attorney, right? Ah... A New Leaf-1 2014 info-icon
To someone, I must have lived by helping people. insanlara yardım ederek yaşamış olmalıyım. A New Leaf-1 2014 info-icon
When is your birthday? Oh, you must not know. Doğum gününüz ne zaman? Oh, bilemezsiniz değil mi? A New Leaf-1 2014 info-icon
Please take custody of the defendant. Sanığın tutuklanmasını talep ediyorum. Sanığın tutuklanmasını talep ediyorum. A New Leaf-3 2014 info-icon
Given the risk of destruction of evidence and escape of the defendant Delil karartma ve sanığın kaçma riski olduğu için... Delil karartma ve sanığın kaçma riski olduğu için... A New Leaf-3 2014 info-icon
I order that she be placed in taken into custody. ...sanığın tutuklanarak tutukevine konmasına karar veriyorum. ...sanığın tutuklanarak tutukevine konmasına karar veriyorum. A New Leaf-3 2014 info-icon
All rise! Herkes kalksın! Herkes kalksın! A New Leaf-3 2014 info-icon
Wait. I'll find some way out of this. Bekle. Bundan bir çıkış yolu bulacağım. Bekle. Bundan bir çıkış yolu bulacağım. A New Leaf-3 2014 info-icon
Episode 11 1 Bölüm 11 1 Bölüm 11 1 A New Leaf-3 2014 info-icon
Chairman. Sayın Başkan. Sayın Başkan. A New Leaf-3 2014 info-icon
What? Ne var? Ne var? A New Leaf-3 2014 info-icon
This is not a problem Jeong Seon should bear the responsibility for. Bu Jeong Seon’ un sorumluluğu almasını gerektiren bir sorun değil. Bu Jeong Seon’ un sorumluluğu almasını gerektiren bir sorun değil. A New Leaf-3 2014 info-icon
We don't have time to listen to someone who's not vested in this case! Bu dava ile bağlı olmayan bir kişiyi dinleyecek zamanımız yok. Bu dava ile bağlı olmayan bir kişiyi dinleyecek zamanımız yok. A New Leaf-3 2014 info-icon
Are there more fake name accounts? Sahte isimle açılmış başka hesap var mı? Sahte isimle açılmış başka hesap var mı? A New Leaf-3 2014 info-icon
No, that's all. Onu hemen teslim ver. Ayrıntılı dökümü yapmaları için hemen teslim et. A New Leaf-3 2014 info-icon
You had said to wait until you contacted me for the time to sell and I just waited because I couldn't reach you. Bana satış için sizin beni aramanızı beklememi söylediniz ve... Bana satış için sizin beni aramanızı beklememi söylediniz ve... A New Leaf-3 2014 info-icon
Everybody had expected that you would be detained. Herkes sizin tutuklanacağınızı bekliyordu. Herkes sizin tutuklanacağınızı bekliyordu. A New Leaf-3 2014 info-icon
The reason why the interrogation was not in custody was to avoid additional contested hearings Sorgulamanın tutuklu olarak yapılmamasının nedeni... Sorgulamanın tutuklu olarak yapılmamasının nedeni... A New Leaf-3 2014 info-icon
Do you want a solitary cell? Tek hücre ister misiniz? Tek hücre ister misiniz? A New Leaf-3 2014 info-icon
We're contacting someone who's interested in purchasing Yurim Energy. Yurim Enerjiyi satın almakla ilgilenen biriyle bağlantı kuruyoruz. Yurim Enerjiyi satın almakla ilgilenen biriyle bağlantı kuruyoruz. A New Leaf-3 2014 info-icon
As long as we sell it at a good price, Ne zaman istersen ara. Araştırma işinde iyiyimdir. A New Leaf-3 2014 info-icon
you should be able to get out as soon as the trial is over. ...yargılama biter bitmez çıkıyor olacaksınız. ...yargılama biter bitmez çıkıyor olacaksınız. A New Leaf-3 2014 info-icon
Ah, Attorney Kim Seok Joo is currently being investigated by the prosecution. Ah, avukat Kim Seok Joo halihazırda savcılık tarafından soruşturma geçiriyor. Ah, avukat Kim Seok Joo halihazırda savcılık tarafından soruşturma geçiriyor. A New Leaf-3 2014 info-icon
They discovered his involvement with stock price manipulation and an unreported foreign bank account. Onun hisse bedeli manipülasyonuna dahil olduğunu ve... Onun hisse bedeli manipülasyonuna dahil olduğunu ve... A New Leaf-3 2014 info-icon
Alright. Tamam. Tamam. A New Leaf-3 2014 info-icon
I told you, I can do this by myself. Sana söyledim, bunu kendim halledebilirim. Sana söyledim, bunu kendim halledebilirim. A New Leaf-3 2014 info-icon
Let's show them that you work at the nation's best law firm! Hadi onlara senin ulusun en iyi hukuk firmasında çalıştığını gösterelim! Hadi onlara senin ulusun en iyi hukuk firmasında çalıştığını gösterelim! A New Leaf-3 2014 info-icon
Next time they summon you, I'll set up an impressive team of representatives for you. Seni bir daha çağırdıklarında, senin için etkileyici bir temsilci takımı kuracağım. Seni bir daha çağırdıklarında, senin için etkileyici bir temsilci takımı kuracağım. A New Leaf-3 2014 info-icon
Hello, I'm counsel for Mr. Kim Seok Joo. Merhaba, ben Bay Kim Seok Joo’ nun avukatıyım. Merhaba, ben Bay Kim Seok Joo’ nun avukatıyım. A New Leaf-3 2014 info-icon
As he has the right to be assisted by an attorney, I'll be observing today. Bir avukat tarafından temsil edilme hakkı olduğuna göre, bugün ben de katılacağım. Bir avukat tarafından temsil edilme hakkı olduğuna göre, bugün ben de katılacağım. Kabul edeceğini biliyorum… A New Leaf-3 2014 info-icon
You're a smart person, Mr. Kim Seok Joo. Then why didn't you sell these stocks when the price was fluctuating like this? Siz akıllı bir insansınız Bay Kim Seok Joo. O zaman neden... Siz akıllı bir insansınız Bay Kim Seok Joo. O zaman neden... A New Leaf-3 2014 info-icon
Why use a fake name for a long term investment? Neden uzun dönem yatırımı için sahte bir isim kullanasınız? Neden uzun dönem yatırımı için sahte bir isim kullanasınız? A New Leaf-3 2014 info-icon
That's your job to find out, Prosecutor sir. Bunu bulmak sizin işiniz sayın savcım. Bunu bulmak sizin işiniz sayın savcım. A New Leaf-3 2014 info-icon
It's not like he appropriated profit from market price margins or manipulated stock prices. Pazar bedeli marjinleri veya manipüle edilmiş hisse bedelleri... Pazar bedeli marjinleri veya manipüle edilmiş hisse bedelleri... A New Leaf-3 2014 info-icon
He's a victim here. O da bir mağdur. O da bir mağdur. A New Leaf-3 2014 info-icon
If using a fake name is illegal, Eğer sahte isim kullanmak yasadışı ise.. Eğer sahte isim kullanmak yasadışı ise.. A New Leaf-3 2014 info-icon
I see. Anlıyorum. Anlıyorum. A New Leaf-3 2014 info-icon
This foreign account has over 2 billion KRW, Bu yabancı hesapta 2 milyar Won dan fazla var... Bu yabancı hesapta 2 milyar Won dan fazla var... A New Leaf-3 2014 info-icon
and it hadn't been reported to the National Tax Service (NTS, Korean IRS). ...ve Ulusal Gelir Hizmetlerine rapor edilmemiş. ...ve Ulusal Gelir Hizmetlerine rapor edilmemiş. A New Leaf-3 2014 info-icon
This amount must have been accumulated over several years... Bu miktar bir çok sene boyunca birikmiş olmalı. Bu miktar bir çok sene boyunca birikmiş olmalı. A New Leaf-3 2014 info-icon
There's still more than half of this year left. You expect me to believe that you've received this much already? Daha yılın yarısından fazlası eksik. Şimdiden... Daha yılın yarısından fazlası eksik. Şimdiden... A New Leaf-3 2014 info-icon
How much do you think he gets from incentives alone? Sadece teşvik olarak bile ne kadar aldığını düşünüyorsunuz acaba? Sadece teşvik olarak bile ne kadar aldığını düşünüyorsunuz acaba? A New Leaf-3 2014 info-icon
Quite a lot, from what I've seen in his payment account. Epey fazla, ödeme hesabından gördüğüm kadarı ile. Epey fazla, ödeme hesabından gördüğüm kadarı ile. A New Leaf-3 2014 info-icon
A few years ago, quite a chunk went out into Japan. Birkaç yıl önce, epey bir bölümü Japonya'ya gitti. Birkaç yıl önce, epey bir bölümü Japonya'ya gitti. A New Leaf-3 2014 info-icon
You're an ace attorney but a poor investor. Avukatların asısınız ama kötü bir yatırımcısınız. Avukatların asısınız ama kötü bir yatırımcısınız. A New Leaf-3 2014 info-icon
If he suffered a loss over 2 billion KRW, Eğer 2 milyon Wonun üzerinde bir zarar yaşadığı ise... Eğer 2 milyon Wonun üzerinde bir zarar yaşadığı ise... A New Leaf-3 2014 info-icon
I guess it explains why he made such a rash decision with his stock investments as well. ...sanırım bu neden hisse yatırımları ile ilgili... ...sanırım bu neden hisse yatırımları ile ilgili... A New Leaf-3 2014 info-icon
being summoned and interrogated because he failed with his investments? ...yatırımlarında başarısız olduğu için mi çağırılıp sorgulanıyor? ...yatırımlarında başarısız olduğu için mi çağırılıp sorgulanıyor? A New Leaf-3 2014 info-icon
Failed investment leads to stock price manipulation! Başarısız yatırımlar hisse bedeli manipülasyonuna ön ayak olmaz mı? Başarısız yatırımlar hisse bedeli manipülasyonuna ön ayak olmaz mı? A New Leaf-3 2014 info-icon
Yes, Chief. Now? Evet, şefim. Şimdi mi? Evet, şefim. Şimdi mi? A New Leaf-3 2014 info-icon
Yes, I understand. Evet, anlıyorum. Evet, anlıyorum. A New Leaf-3 2014 info-icon
Please wait. Sure, take your time. Lütfen bekleyin. Tabii ki, keyfinize bakın. Lütfen bekleyin. Tabii ki, keyfinize bakın. A New Leaf-3 2014 info-icon
Yes, I've already ordered to change the prosecutor in charge. Evet, çoktan görevli savcının değiştirilmesi için emir verdim. Evet, çoktan görevli savcının değiştirilmesi için emir verdim. A New Leaf-3 2014 info-icon
Regarding the foreign account, before I had a chance to intervene, Yabancı hesapla ilgili olarak, müdahale etme fırsatım olmadan önce... Yabancı hesapla ilgili olarak, müdahale etme fırsatım olmadan önce... A New Leaf-3 2014 info-icon
I received intel from the inside, and a fake account was discovered on the suspicion of stock price manipulation, İçerden bilgi aldım, hisse bedeli manipülasyonu... İçerden bilgi aldım, hisse bedeli manipülasyonu... A New Leaf-3 2014 info-icon
The intel was from someone with a grudge. İhbar, kini olan birisinden gelmiş. İhbar, kini olan birisinden gelmiş. A New Leaf-3 2014 info-icon
The evidence only points to losses, not manipulation. Kanıt sadece kayıpları gösterir, manipülasyonu değil. Kanıt sadece kayıpları gösterir, manipülasyonu değil. A New Leaf-3 2014 info-icon
Kim Seok Joo knows better than anyone else that there's no way to check it. 1 Kim Seok Joo herkesten iyi bilir ki, bunu kontrol etmenin bir yolu yoktur. Kim Seok Joo herkesten iyi bilir ki, bunu kontrol etmenin bir yolu yoktur. A New Leaf-3 2014 info-icon
Don't you know how many cases on a national scale bombard the Special Branch? Özel bölüme, ulusal ölçekte ne kadar çok dava yağdığını bilmiyor musun? Özel bölüme, ulusal ölçekte ne kadar çok dava yağdığını bilmiyor musun? A New Leaf-3 2014 info-icon
On top of the Yurim CP case, hundreds of small midsized companies filed a suit about Yurim CP dosyası haricinde, yüzlerce küçük orta çaplı şirketler... Yurim CP dosyası haricinde, yüzlerce küçük orta çaplı şirketler... A New Leaf-3 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1662
  • 1663
  • 1664
  • 1665
  • 1666
  • 1667
  • 1668
  • 1669
  • 1670
  • 1671
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim