Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1694
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But if you read these lines you will realise that our meeting is inevitable | Ama bu satırları okuyunca görüşmemizin kaçınılmaz olduğunu ve... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
and it will change our lives for good. | ...hayatlarımızın daha da iyiye gideceğini anlayacaksın. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
My name is Ferenc Szirmai, I am a researcher in physics. | Adım Ferenc Szirmai, fizik araştırmacısıyım. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I would not like to bore you with the details | Detaylarla canını sıkmak istemiyorum... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
in case you think l'm trying to sell you something. | ...ve sana bir şey satmaya çalıştığımı düşünmeni istemem. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
But jokes aside. | Şakayı bir kenara bırakırsak. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
A few days ago I came into possession of some information | Birkaç gün önce daha önce hiç tanımadığım babamla ilgili... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
concerning my father whom I never knew. | ...elime bir bilgi ulaştı. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
And what I learned served partly as an explanation for the fact | Ve annemin bugüne kadar hayatımı borçlu olduğum adam hakkında... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
that my mother never talked about the man to whom I owe my life. | ...neden tek bir şey söylemediğini açıklayan bazı şeyler yazıyordu. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Now, at the age of forty five, I realised that my father | Şimdi, kırk beş yaşında, bunca zamandır babamın... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
had lived in the same city as me all this time | ...benle aynı şehirde yaşadığını ve adının Artúr Kertész... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
and that his name was Artúr Kertész. | ...olduğunu öğrendim. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Their relationship was passionate, therefore short lived. | İlişkileri çok tutkuluymuş, bu yüzden kısa sürmüş. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
My father soon disappeared from our lives to look for a new family | Yakın zaman sonra babam hayatımızdan çıkmış ve yeni bir aile edinerek... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
and with them he finally settled for good. | ...onlarla kendine güzel bir hayat kurmuş. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
But the reason why I am writing to you is because my father | Sana bu mektubu yazmamın nedeni... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
a few years later got another woman pregnant. | ...babamın birkaç yıl sonra bir başka kadını hamile bırakması. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
The name of this woman is Rozália Malkáv and their son is called | Bu kadının adı Rozália Malkáv ve oğullarının adı da... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Tibor Malkáv. | ...Tibor Malkáv. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I am not mistaken, am I, Mr. Malkáv? | Yanılmıyorum, değil mi, Bay Malkáv? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
You never knew your father, did you? | Babanı hiç tanımadın, değil mi? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Therefore you are my half brother. | İşte bu yüzden benim üvey kardeşimsin. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I hope that we will soon be able to leave the word 'half', | Umarım yakın zamanda 'üvey' kelimesini kaldırırız... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
but what is certain: our lives are attached forever, | ...ama kesin olan bir şey var: hayatlarımız birbiriyle kesişti... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
and no matter who you are, I am proud to call you my relative. | ...ve kim olursan ol, sana akrabam diye hitap etmekten gurur duyuyorum. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Below you will find my home phone number. | Aşağıda ev telefonumu göreceksin. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Please feel free to call me at any time of the day or night, | Lütfen, gündüz ya da gece fark etmez, beni ara... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
which ever is more convenient for you. | ...senin için ne zaman uygun olursa arayabilirsin. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I am very much looking forward to our first meeting. | İlk buluşmamızı dört gözle bekliyorum. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
With the kindest brotherly regards: Ferenc Szirmai. | En derin ve kardeşçe sevgilerimle: Ferenc Szirmai. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Did you know that we've been standing like this for at least ten minutes? | On dakikadır bu şekilde dikildiğimizin farkında mısın? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Would you leave now? | Gidebilir misin? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Will we still go to the cinema? | Yine de sinemaya gidecek miyiz? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Of course. There's no problem. | Tabi ki. Sorun yok. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Will you give me tonight's tickets? | Bu akşamın biletlerini verir misin? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Here. Thank you. | Al. Teşekkürler. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Szirmai house? | Szirmai'nin evi mi? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I would like to speak to Ferenc Szirmai. | Ferenc Szirmai'le konuşmak istiyordum. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
My husband died last night. What do you want from him? Who are you? | Kocam dün gece öldü. Ondan ne istiyorsunuz? Kimsiniz? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I just wanted to talk to Mr. Szirm... Listen, tell your editor that if he sends | Sadece Bay Szirm'le görüşmek istemiştim... Dinleyin, editörünüze söyleyin,... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
another scummy scribbler after me | ...eğer bir gazeteci daha gönderirse... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I will sue your bloody newspaper! | ...o lânet gazetenize dava açarım! | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Understood? | Anladınız mı? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Hello, this is Ferenc Szirmai. I cannot answer your call at the moment, | Merhaba, ben Ferenc Szirmai. Şu an sizi cevaplayamıyorum... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
please leave a message. | ...lütfen mesaj bırakın. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Good morning, my name is Dr. Ildikó Hart, | Günaydın, ben Dr. Ildikó Hart... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I'm a detective from the homicide department. | ...cinayet masası dedektifiyim. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
and this is my colleague, Schwarz. | ...bu da ortağım, Schwarz. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Tibor Malkáv? That's me. | Tibor Malkáv? Benim. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Will you allow me to sit down? | Oturabilir miyim? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Go ahead. | Buyurun. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Malkáv, no need to worry, we only came to ask you a few questions. | Bay Malkáv, endişelenmenize gerek yok, sadece birkaç soru sormaya geldik. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Does the name Ferenc Szirmai mean anything to you? | Ferenc Szirmai ismi size tanıdık geliyor mu? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
How do you know him? | Onu nereden tanıyorsunuz? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I got a letter from him yesterday. | Ondan dün bir mektup aldım. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
So you know each other. | Yani birbirinizi tanıyorsunuz. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
No. You never met? | Hayır. Hiç görüşmediniz mi? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
No. You just correspond. | Hayır. Sadece haberleştiniz. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
No. Do you mean to say that | Hayır. Yani bu mektup dışında... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
apart from this letter, you had no connection whatsoever? | ...daha önce hiç bağlantınız olmadığını mı söylüyorsunuz? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Yes. What did he write to you? | Evet. Size ne yazmış? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
That he is my half brother and he wants to meet me. | Üvey kardeşim olduğunu ve benimle görüşmek istediğini. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
You are not very shaken by the news, are you? | Olaylar sizi pek sarsmamış, değil mi? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I am usually not very shaken by things. | Genelde olaylar beni pek sarsmaz. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Then listen to this: he was murdered the night before yesterday. | O zaman şunu dinle: İki gece önce öldürüldü. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Would you tell us what you were doing that night | Bize o gece saat 10'dan gece yarısına... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
between 10pm and midnight? | ...kadar nerede olduğunuzu söyler misiniz? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Sir...? | Beyefendi...? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Are you with us? | Duydunuz mu? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I was thinking. | Düşünüyorum. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Care to share it? | Bizimle paylaşmak ister misiniz? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
It was Wednesday, the seventeenth. | Çarşambaydı, ayın on yedisi. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
At eleven past eight I left work | Sekizi on bir geçe işten çıktım... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
and went to the Fox trap. | ...ve Fox trap'a gittim. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Foxtrap? | Foxtrap? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
That's a diner on the corner of Pilinszky and Hammett, | Pilinszky ve Hammett'ın köşesindeki restoran... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
where Edit Pszotka works, with whom at ten thirty | ...daha sonradan birlikte Hiradó sinemasına gittiğim... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I went to the Hiradó cinema. | ...Edit Pszotka'nın çalıştığı yer. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
We left a few minutes after midnight. | Gece yarısından birkaç dakika sonra oradan ayrıldık. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
What did you see? | Ne seyrettiniz? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
In general? | Genel olarak mı? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
In the cinema. | Sinemada. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
The Heroes of Nándorfehérvár. | Heroes of Nándorfehérvár. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Did you prepare for this conversation? | Bu konuşmaya hazırlandın mı? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Until last night I didn't even know I had a half brother. | Dün geceye kadar bir üvey kardeşimin olduğunu bile bilmiyordum. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Even though you didn't by then. | Olmasanız bile fark etmez. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Malkáv, we will meet often in the near future. | Bay Malkáv, bir süre sık sık görüşeceğiz. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I have to ask you if it is possible that you don't leave the country. | Eğer mümkünse bir süre ülke dışına çıkmamanızı rica edeceğim. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Thank you very much for your cooperation. | Yardımınız için çok teşekkürler. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
If I didn't know I had something to do with Ferenc Szirmai until last night | Dün geceye kadar Ferenc Szirmai'la hiçbir alâkam yoksa... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
then how did you find me? | ...beni nasıl buldunuz? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
As soon as we inquired into the victim's family, we found you. | Kurbanın ailesini araştırdığımız sırada size rastladık. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
It's possible that you didn't know about it, | Bundan haberiniz olmayabilir... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
but there were documents lying about here and there | ...ama ikinizin babasının aynı olduğunu... | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
which made it clear that your father was the same person. | ...doğrulayan birçok belge mevcut. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
And from that moment on, it became our duty to question you. | İşte bu yüzden sizi sorgulamamız gerekti. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
I have to talk to the man who calls himself Cyclops. | Kendine Tepegöz diyen adamla konuşmam lazım. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Cyclops? | Tepegöz mü? | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |
Because he can only see with one eye. | Çünkü sadece tek gözüyle görebiliyor. | A nyomozo-1 | 2008 | ![]() |