• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177968

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
... Stanley, be nice. ... Stanley, kibar ol. UHF-1 1989 info-icon
MY MOP!! PASPASIM!! UHF-1 1989 info-icon
�Please! Kımıldama! UHF-1 1989 info-icon
It's a mop Sadece bir paspas UHF-1 1989 info-icon
��?? ¿¿?? UHF-1 1989 info-icon
Oh, geez. Better not let Big Edna see that. She'll have a fit. Ohh. En iyisi Büyük Edna bunu görmesin. Deli olur. UHF-2 1989 info-icon
... eighty five... ninety five... one dollar. Thanks, Mister. ... seksen beş... doksan beş... bir dolar. Teşekkürler bayım. UHF-2 1989 info-icon
Hi, I'm George Newman. I'm the new station manager. Merhaba, ben George Newman. İstasyonun yeni müdürüyüm. UHF-2 1989 info-icon
Hey, Noodles, those things are pretty fragile. You should be more careful. Hey, ufaklık, bu aletler çok hassastır. Daha dikkatli olmalısın. UHF-2 1989 info-icon
And what better way to say "I love you" than with the gift of a spatula? Ve bir spatuladan daha iyi "Seni Seviyorum" deme şekli olur mu? UHF-2 1989 info-icon
That's right! And hey, mom! They're nutritious, too! Doğru! Ve annecim! Hem de besleyiciler! UHF-2 1989 info-icon
Whatch out Mr.Coyote! Oh no... this is terrible... Dikkat et Bay Çakal! Oh hayır... bu çok fena... UHF-2 1989 info-icon
trying to eat my head and everything. But I got a way from them. Then there was this tree you know, yemeye çalışıyorlardı. Ama kaçtım. Sonra bir ağaç vardı, UHF-2 1989 info-icon
my first mop, but this is still a good mop. Sometimes you just have to take özlüyorum, ama bu da güzel. Bazen hayatın size sunduğunu UHF-2 1989 info-icon
what life gives you.Cause life is like a mop and and sometimes life gets full of kabullenmek gerekir. Çünkü hayat paspas gibidir ve bazen ağzına kadar UHF-2 1989 info-icon
Okay, let's play the game! We start with yesterday's winner... Tamam. Yarışmaya başlayalım! Dünün kazananıyla başlıyoruz... UHF-2 1989 info-icon
Keep the fish! Take the box! Balığı al! Kutuyu aç! UHF-2 1989 info-icon
and it's got this hard, protective shell... (he raps on it) ... which keeps ve güçlü, koruyucu kabukları vardır.... Bu avcıları UHF-2 1989 info-icon
I'm in HELL! Teri! Teri pick up the phone. Pick the phone. Pick up the phone! Oh Teri. Oh Teri. PLEEEEESE. Oh Teri. CEHENNEMDEYİM! Teri! Telefonu aç. Telefonu aç. Telefonu aç! Oh Teri. LÜTFEEN. Oh Teri. UHF-2 1989 info-icon
I thought I told you I wanted a Rolex! A ROLEX! What?! Sana Rolex istediğimi söylemiştim. Bir Rolex! Ne var?! UHF-2 1989 info-icon
Do I need to remind you... that we are a network affiliate?! And we're in competition Hatırlatmama gerek var mı... biz bir yayın ağıyız?! Ve diğer yayın ağlarıyla UHF-2 1989 info-icon
with other networks, not with a bunch of punks broadcasting out of a closet! rekabetteyiz, dolaptan yayın yapan bir avuç serseriyle değil! UHF-2 1989 info-icon
Do you enjoy wasting my time? Get out of my office... Zamanımı boşa harcamayı seviyor musun? Defol ofisimden... UHF-2 1989 info-icon
A long, long time ago, there was a tree... Çok uzun zaman önce bir ağaç... Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
And a young man who loved the tree. ...ve bu ağaca düşkün bir genç varmış. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Every single day he came to the tree, Bu genç her gün o ağacın altına gider... Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
and collected ...ve dökülen yaprakları toplarmış. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Hyung sook, I have to hang up. Hyung sook, telefonu kapatmam gerekiyor. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
I'll call you back. Coming home... Seni sonra ararım. Bu kez... Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
this time for sure? ...kesin eve geliyor musun? Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Of course, no matter what. İki elim kanda olsa, geleceğim. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
You must teach her to take daddy's call Babasının telefonunu nasıl açacağını... Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
even if she doesn't want to. ...zorla da olsa ona öğretmelisin. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Maybe daddy didn't educate her properly. Belki de babası onu yeterince eğitememiştir. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Educate? Eğitmek mi? Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
It's you, not me. Onu eğitemeyen ben değil, sensin. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
I gave her Ona en iyi eğitimi sağlıyorum. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Sending her to private school Onu özel okula göndermek iyi eğitim verdiğin anlamına gelmez. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Sir! It's Tae soon! Efendim! Tae soon arıyor! Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
You rarely saw her İşinden fırsat bulursan... Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
when you had the chance. Okay, fine. ...onu ayda yılda bir görüyorsun. Tamam, peki. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Don't bother. Keyfine bak sen. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Bullshit! Tabii tabii! Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Tae soon, it's me. Tae soon, benim. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Okay, I got it. Evet, aldım. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Thank you, you're a good guy. Teşekkürler, sen iyi bir adamsın. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
client Müşteri. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
important work Ciddi iş. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
guide Rehber. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
contact Temas. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
second cousin Kardeş torunu. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
About 3 days. Yaklaşık üç gün. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
3 day? Not good enough! Move over. Üç gün mü? Çok fazla. Kay bakalım. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
What the... Hay ben... Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Which way is to Johan Cathedral? Johan Katedrali'ne nasıl gidebilirim? Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Johan Cathedral? Johan Katedrali'ne mi? Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Stay on this street... Bu sokaktan devam edin... Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
I could guide you better if you give me a ride. Beni aracınıza alırsanız, sizi oraya götürebilirim. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Been well? İyi misin? Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
My kid's first birthday next month. Gelecek ay çocuğum bir yaşına basacak. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
I'm leaving soon. Yakında gideceğim. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
You must miss them. Burnunda tütüyor olmalılar. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
How about a u turn? U dönüşü yapmaya ne dersin? Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
No police around. Etrafta polis yok. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
I'm sorry sir I think I lost them. Üzgünüm efendim. Sanırım onları kaybettim. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Incompetent bastard. Beceriksiz piç. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Keep driving and go home, you idiot! Doğruca evine git, aptal herif! Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Everyone get ready and standby. Herkes hazır durumda emrimi beklesin. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
We don't know wherethey'll end up Nereye gideceklerini bilmiyoruz. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
so wait in the car. Confirm last location. Bu yüzden arabada hazır bekleyin. Son konumlarını tespit edin. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Go on. Yes, sir. Gidin. Emredersiniz, efendim. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Shouldn't we call the other team? Diğer takımı aramayacak mıyız? Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
And give them the credit? Arayalım da pastadan pay mı verelim? Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
We can take care of it ourselves. Bu işi kendimiz halledebiliriz. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
I need to... Benim... Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
use the restroom. ...tuvalete gitmem gerekiyor. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Dance for me. Dans edin. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
I said dance. Dans edin, dedim. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Trendy dance that the kids here like. Çocukların sevdiği şu zamane dansından. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Looks like all our funding Tüm paramız... Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
went to dance classes. ...dans derslerine gidiyor gibi. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Since you're more agile, Madem bu kadar hızlısın... Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
you come with me upstairs. ...benimle yukarıya geliyorsun. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
And you stay below. Sen de aşağıda bekle. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
What are you? Nesin sen şimdi? Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Delivery man? Yeah. Kurye mi? Evet. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Kyung nam, you look plain Kyung nam, kıyafet değiştirmeden de... Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
even without the disguise. ...gayet sıradan görünüyorsun. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
You don't drive well, Arabayı iyi kullanamıyorsun. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
get in the backseat. Sen arkaya geç. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
It's Gui Soong min apartment! Gui Soong min apartmanına! Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Wait, who lives there? Bekle, orada kim yaşıyor? Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Kim Sung hak Kim Jung il's second cousin. Kim Sung hak. Kim Jung il'in kardeşinin torunu. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Fuck me. Hay salak kafam! Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
After it's done, we'll part on the first floor. İşi bitirdikten sonra, ilk katta ayrılacağız. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Rendezvous at the terminal Sonra terminalde buluşacak... Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
and go back together. ...ve birlikte döneceğiz. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
I can already feel the bloodbath. Katliamın kokusunu şimdiden alabiliyorum. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
Accent in front, out of the way! Öndeki Hyundai Accent, hemen yoldan çekil! Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
It's the director. Müdür arıyor. Ui-hyeong-je-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177963
  • 177964
  • 177965
  • 177966
  • 177967
  • 177968
  • 177969
  • 177970
  • 177971
  • 177972
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim