• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178098

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I look like this because I'm hunted for by the Germans. Bu vaziyetteyim, çünkü Almanlar tarafından aranıyorum. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I don't want to have anything to do with you. Seninle işim olmaz diyorum. Una vita difficile-1 1961 info-icon
For three nights I've been sleeping in a cemetary, with a terrible toothache. Son üç geceyi berbat bir diş ağrısıyla, mezarlıkta uyuyarak geçirdim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
If it does not give the keys to me, I'll break open the door! Eğer bu bana anahtarları sağlamıyorsa, bende kapıyı kırar girerim! Una vita difficile-1 1961 info-icon
I fight against the Germans and I must be helped! Almanlara karşı savaşıyorum, bana yardım edilmeli! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Is that the German? Bu Almanca mıydı? Una vita difficile-1 1961 info-icon
What's that? A typewriter. I'm a writer. Bu nedir? Bir daktilo. Ben bir yazarım. Una vita difficile-1 1961 info-icon
You're a partisan! No, I'm a writer. Artist. Novelist. Hayır, sen bir partizansın! Hayır, bir yazarım. Sanatçı. Roman yazarı. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Madam, you speak German. Help me, this will kill me. Madam, sen Almanca konuşuyorsun. Yardım et, bu beni öldürecek. Una vita difficile-1 1961 info-icon
You cannot kill me just like that, you must prosecute me. Beni böylece öldüremezsin, bana dava açmalısın. Una vita difficile-1 1961 info-icon
You don't deserve a legal process, italian traitor! Yasal bir dava hak etmiyorsun, kalleş İtalyan! Una vita difficile-1 1961 info-icon
You've been firing at my German comrades. My God! Alman yoldaşlarıma ateş ediyordunuz. Allahım! Una vita difficile-1 1961 info-icon
You killed him with an iron? Onu ütüyle mi öldürdün? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Murderer, what have you done? It was her. Elena? Katil, ne yaptın öyle? Oydu. Elena mı? Una vita difficile-1 1961 info-icon
In my room there is NO hot water. Odamda sıcak su yok. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Quick, hot water for lieutenant Franz. Çabuk, Teğmen Franz'a sıcak su. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Leave now. Where? Now! Git şimdi. Nereye? Şimdi! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Come with me. Run! Gel benimle. Koş! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Are the Germans there? Go. Almanlar orada mı? Gidin. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Where are you running? Here. Nereye gidiyorsun? Bu taraftan. Una vita difficile-1 1961 info-icon
What are you doing? Taking the keys. Ne yapıyorsun? Anahtarları alıyorum. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Whose house is it? My grandfather's flour mill. It's abandoned now. Bu kimin evi? Dedemin un değirmeni. Terk edilmiş durumda. Una vita difficile-1 1961 info-icon
The Germans will not find you here. You're right. Get inside. Almanlar seni burada bulamaz. Haklısın. İçeri geç. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Let's hide the machine gun. Yes, take it. Makineleliyi saklayalım. Evet, al. Una vita difficile-1 1961 info-icon
We'll put it here. Buraya koyuyorum. Una vita difficile-1 1961 info-icon
It's beautiful here, I like it. Burası güzel, hoşuma gitti. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Thanks, you have saved my life. Eh! Sağ ol, hayatımı kurtardın. Eh! Una vita difficile-1 1961 info-icon
What's up, do I scare you? Ne var, benden korkuyor musun? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Are you a servant? Do you work in that hotel? Hizmetçi misin? O otelde mi çalışıyorsun? Una vita difficile-1 1961 info-icon
What do you mean, servant. I'm the landlady's daughter. Ne demek hizmetçi? Otel sahibesinin kızıyım. Una vita difficile-1 1961 info-icon
You, who are you? What you do in life? I'm a student. Ya sen kimsin? Ne iş yaparsın? Öğrenciyim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Southerner? No, I'm from Rome. Güneyli mi? Hayır, Roma'da yaşıyorum. Una vita difficile-1 1961 info-icon
You're a Roman? Yes. Romalı mısın? Evet. Una vita difficile-1 1961 info-icon
How did you end up here? I was a second lieutenant in Como. Burada ne işin var? Como'da yardımcı teğmendim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Then came the 8th of september, my regiment was abandoned� Sonra 8 eylülde geldiler ve alayımız terhis edildi. Una vita difficile-1 1961 info-icon
You're shaking. Are you cold? Afraid? Titriyorsun. Soğuktan mı? Korkuyor musun? Una vita difficile-1 1961 info-icon
No, I have a neuralgia swelling in my cheek, closing my eye. Hayır, yanağım şişti, apse var. Gözümü kapatıyor. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I have many pains because of the humidity. I also have a cough. Bu ağrılar rutubet yüzünden. Ayrıca öksürükte var. Una vita difficile-1 1961 info-icon
You have bronchitis? Chronic bronchitis. Bronşit misin? Kronik bronşit. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Do you have lice? Bitlendin mi? Una vita difficile-1 1961 info-icon
No, I'm clean, I wash myself nearly every day. Hayır, temizim. Kendimi neredeyse her gün yıkarım. Una vita difficile-1 1961 info-icon
This fabric is itching me, it is mutton wool. Bu yer beni kaşındırıyor, sebebi buradaki koyun yünü. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Let's go. Eh? Gidelim. Eh? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Let's go. Where? Here! Gidelim. Nereye? Bu tarafa! Una vita difficile-1 1961 info-icon
You can rest here, then tonight when it's dark you can move on. Burada dinlenebilirsin. Sonra karanlıkta yoluna devam edebilirsin. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Whose bed is it? My grandfather's. Beautiful! Bu kimin yatağı? Dedemlerin. Harika! Una vita difficile-1 1961 info-icon
I haven't slept in a bed for four months. Where did you sleep? Aylardır bir yatakta uyumamıştım. Nerede uyudun? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Where we printed the newspapers, under bridges, in cemetaries. Gazetelerimizi bastığımız köprü altlarında, mezarlıklarda. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Every night we changed places, to avoid being found by the the Germans. Almanlar tarafından yaklanmamak için her gece yerimizi değiştiriyorduk. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Let me make the bed. Yatağı yapmama izin ver. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I'm distressed, because for three nights I've been sleeping in a cemetary, Acınacak haldeyim, çünkü son üç gecenin birinde mezarlıkta, Una vita difficile-1 1961 info-icon
in a tomb, next to a dead man. Holy Mother! birinde türbede ve birinde ise ölü bir adamın yanında uyudum. Yüce Tanrım! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Here, put yourself to bed. How nice! Tomorrow morning I will move on. İşte, gir yatağa. Ne güzel! Yarın sabah gidiyor olacağım. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Where will you go? I'll catch up with my companions, they need me. Nereye gideceksin? Arkadaşlarıma yetişeceğim, bana ihtiyaçları var. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I write the newspaper, they are poor and unfortunate. Gazeteyi ben yazıyorum. Onlar zavallı, bahtsız insanlar. Una vita difficile-1 1961 info-icon
They are brave, but illiterate. Cesurlar, ama okuma yazma bilmiyorlar. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Afterwards I'll get you hot milk and an aspirin. Sonra sana sıcak süt ve aspirin getireceğim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Also get me a cigarette. Very well. Sigara da getir. Ne ala. Una vita difficile-1 1961 info-icon
What is your name? Elena. Adın ne? Elena. Una vita difficile-1 1961 info-icon
And you? Silvio. Ya senin? Silvio. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Thanks, Elena, I will be grateful to you for the rest of my life. Sağ ol, Elena, sana hayatım boyu minnettar kalacağım. Una vita difficile-1 1961 info-icon
What are you doing? I haven't seen a woman in months. Stay with me. Ne yapıyorsun? Aylardır bir kadın görmedim. Benimle kal. Una vita difficile-1 1961 info-icon
No, I'm going to the hotel. Should I come also? No. Hayır, otele gidiyorum. Ben de geleyim mi? Hayır. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I'll sleep now, and tomorrow at dawn I will move on. Şimdi uyuyacağım, ve yarın şafak vakti, yola koyulacağım. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Good bye. Close the door. Hoşçakal. Kapıyı kapat. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Radio newscast. From the Don to the deserts of Africa, calmness reigns. Radyo haberleri. Don'dan Afrika çöllerine kadar sukunet hüküm sürmekte. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Also in the Three Power Pact nations, Christmas is celebrated. Ayrıca 3'lü Güç Paktı devletlerinde Noel kutlanmakta. Una vita difficile-1 1961 info-icon
The F�hrer has assured it will be the last Christmas of war. Hitler bunu savaşın son Noeli olduğuna garanti verdi. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Victory is sure. Zafer kesin. Una vita difficile-1 1961 info-icon
What a beautiful beard you have! Do you like it? Ne güzel sakalın var öyle! Hoşuna gidiyor mu? Una vita difficile-1 1961 info-icon
My grandparents slept in this bed for 40 years. Dedem ve ninem bu yatakta 40 yıl birlikte uyumuşlar. Una vita difficile-1 1961 info-icon
40 years, always together? Yes, until they died. 40 years, always together? Yes, until they died. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Your mother, what does she say? She knows we're together? Annen, ne diyor? Birlikte olduğumuzu biliyor mu? Una vita difficile-1 1961 info-icon
No, she believes you are dead. Dead? Hayır, öldüğüne inanıyor. Ölmek mi? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Everyone thinks you're dead, even the Germans. Herkes öldüğünü sanıyor, hatta Almanlar bile. Una vita difficile-1 1961 info-icon
You've kept me here for three months. My newspaper does not come out anymore. Üç aydır beni burada tutuyorsun. Gazetem artık çıkmıyor. Una vita difficile-1 1961 info-icon
It would be worse if I were dead. Ölseydim daha kötü olurdu. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Do you hear steps? Is it your mother? I don't know, I'll go see. Ayak seslerini duyuyor musun? Annen mi? Bilmiyorum, gidip bakayım. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Who is it? Your friends, the partisans. Kim o? Arkadaşların, partizanlar. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Look at that! Pippo, Lepre, the Vampiro. Which one is the Vampiro? Şuraya bakın! Pippo, Lepre, the Vampiro. Vampiro hangisi? Una vita difficile-1 1961 info-icon
Look. All of my companions who were with me. I'm going out. Bak. Benimle olan tüm arkadaşlarım. Ben dışarı çıkıyorum. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Where? I must go. Nereye? Gitmeliyim. Una vita difficile-1 1961 info-icon
You said you would leave tomorrow. You've held me here for three months. Yarın gideceğini söylemiştin. Beni üç ay burada tuttun. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I want to call out to them. Let them go, they haven't seen you. Onalara seslenmek istiyorum. Bırak gitsinler, seni görmediler. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Pinza, Pedro, Aquila! Pinza, Pedro, Aquila! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Close it, or you will catch bronchitis. They have gone. Kapat şunu, yoksa bronşit olacaksın. Gitmişler. Una vita difficile-1 1961 info-icon
How cold! They are gone. And I, what do I do? Ne soğuk! Gitmişler. Ya ben! Ben ne yapıyorum? Una vita difficile-1 1961 info-icon
You will go to bed. To bed? Yes, you're cold. Yatağa gidiyorsun Yatağa mı? Evet, üşüdün. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I should have gone with them. Why, don't you like it here with me? Onlarla gitmiş olmalıydım. Neden, burada benimle olmak hoşuna gitmiyor mu? Una vita difficile-1 1961 info-icon
It's a shepherd's house, but it is fine. Bu bir çoban evi, ama güzel. Una vita difficile-1 1961 info-icon
How is your house is Rome? Roma'daki evin nasıl? Una vita difficile-1 1961 info-icon
It is big, and has large window facing the Tiber river. Tiber nehrine bakan geniş pencereleri olan büyük bir ev. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Shall we go and live there? Sure, if it hasn't been requisitioned. Gidip, orada yaşayacak mıyız? Tabi, eğer askerler el koymadıysa. Una vita difficile-1 1961 info-icon
What will you do after the war? I'll be a journalist. Savaştan sonra ne yapacaksın? Gazeteci olacağım. Una vita difficile-1 1961 info-icon
I will write. I already have a novel in mind. Yazacağım. Kafamda bir roman hazır bile. Una vita difficile-1 1961 info-icon
Did you hear? Shooting. Duydun mu? Silah sesleri. Una vita difficile-1 1961 info-icon
They are my friends! It's Barbetta! He makes the explosives. Arkadaşlarım! Bu Barbetta! Patlayıcıları o yapar. Una vita difficile-1 1961 info-icon
They blew up the central. Merkezi havaya uçurdular. Una vita difficile-1 1961 info-icon
And I'm here, in bed with you! What a scoundrel! Ve ben burada, seninle yataktayım! Ne alçak! Una vita difficile-1 1961 info-icon
Hey, Vampiro! Who's there? Hey, Vampiro! Kim var orada? Una vita difficile-1 1961 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178093
  • 178094
  • 178095
  • 178096
  • 178097
  • 178098
  • 178099
  • 178100
  • 178101
  • 178102
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim