• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178501

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Is that...swede? Bu...suede? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It means Swedish. İsveç demek. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It's potato, piped in ornamental crescents. Patates, ay şeklinde hazırlanmış süsle sunulur. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
What do you Et olarak Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
want for your meat? ne istiyorsunuz? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Well, everybody likes a steak. Sanırım herkes bifteği sever. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
This isn't a formal menu. Bu resmi bir menü değil. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
This is just brown dinner! Sadece kahverengi bir akşam yemeği! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Brown soup, brown fish, brown meat. Kahverengi çorba, kahverengi balık, kahverengi et. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And a pudding au chocolat to finish. Ve finalde de bir çikolatalı puding. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
If you'd read it properly, you'd see Sir Hallam wants to finish with a savoury. We settled on marrow bones. Dikkatli okursan Sör Hallam'ın Savöy'le bitirmek istediğini göreceksin. ilik kemiklerinde anlaştık. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Marrow bones are what one gives an ailing dog! ilik kemikleri hasta köpeklere verilir! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
We'll have a pimento croustade for the savoury. Savöy olarak yenibahar tabağımız olacak. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Pheasant for the main course. Ana yemek sülün. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And the dessert simply must introduce a note of colour. Ve tatlı basitçe bir renk sunmalı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Petits Puddings Alexandra would be nice. Yes. Petits Puddings Alexandra hoş olacaktır. Evet. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And perhaps a pistachio Bavarois. ve belki Bavarois fıstığı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
He nodded and he smiled. Başını salladı ve gülümsedi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I referred to my meringues so as to illustrate a point. Bir noktaya dikkat çekmek için kurabiyelerimi referans gösterdim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'll be referring to your meringues in a letter of dismissal if I have to unpick a mess like that again! Bir daha böyle bir düzensizliği toplamak zorunda kalırsam bende işten çıkış mektubunuzda kurabiyelerinizi referans göstereceğim! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'm sorry, Miss Buck, but Sir Hallam sent for me. Özür dilerim Miss Buck, ama Sör Hallam benim için gönderdi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'm sorry, Mrs Thackeray, but you've forgotten your place. Özür dilerim Bays Thackeray,ama yerinizi unuttunuz. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Oh, Miss Buck! Miss Buck! Those are very harsh words! Miss Buck! Miss Buck! Çok kırıcı konuşuyorsunuz! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It started with that photograph. Herşey bu fotoğrafla başladı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It gave her a taste of what it's like to ape her betters. Ona kendinden iyileri taklit etmenin nasıl birşey olduğunu gösterdi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Please, you're just twisting the knife! Lütfen durumu kötüleştirmeyin! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You're the one aping your betters. Kendinden iyileri taklit eden sizsiniz. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Making a god of your cast off silver teapot. Hurda gümüş çaydanlığından bir Tanrı yaratıyorsun. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
That teapot is testament to the fact that I gave the Bellamy family O çaydanlık Bellamy ailesin verdiğim 40 yıllık kusursuz hizmetin bir karşılığı olarak Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
40 years of impeccable service! bana miras kalmıştı! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It was a throw out and you know it. Atılacaktı ve siz bunu biliyordunuz. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Either you got it or the dustbin. Ya sizin olacaktı yada çöp tenekesinin. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I am your direct superior and I will not have this insolence. Ben senin üstünüm ve bu küstahlığa daha fazla izin vermeyeceğim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
This photograph has turned your head. Bu fotoğraf başını döndürdü. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I won't have the junior servants exposed to it. Küçük hizmetçilerin bunu açığa çıkarmasına izin vermeyeceğim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Consider it confiscated. El konulmuş farzet. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mr Pritchard, would you tell Miss Buck I'll be repairing to my kitchen? Bay Pritchard, Miss Buck'a mutfağımda olacağımı söylermisiniz? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'll pass on the grocery order in due course. Alışveriş listesinin üzerinden geçeceğim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'm disappointed, Lady Holland. I had hoped to meet your famous monkey. Hayal kırıklığına uğradım Leydi Holland. Ünlü maymununuzla tanışacağımı umuyordum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Solomon? Sadly, Mr Harmsworth, formal dining bores him. Solomon? Maalesef Bay Harmsworth, resmi yemekler onu sıkar. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And you know, he doesn't do tricks, unlike a certain favourite of the King. Ve biliyormusunuz maymunum Kralın malum favorisinin aksine hiç hile yapmaz. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I understand His Majesty is currently in Wales. Anladığım kadarıyla Majesteleri bu aralar Galler'de. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Where he was met by an arch of unlit Davy lamps, held aloft by jobless miners. Sönmüş lambalarını kaldıran işsiz madencilerin başkanı tarafından karşılandı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You read the Daily Mail. The King's remarks on unemployment played quite splendidly, I thought. Daily Mail okuyorsunuz. Kralın işsizlikle ilgili yorumları oldukça görkemliydi sanırım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
A very good headline. "Something must be done". Güzel bir başlık. "Birşeyler yapmalı" Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I never heard a comment so doomed to reverberate. Hiç bu kadar boş bir yorum duymadım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Something must be done about what? Neyle ilgili birşeyler yapmalı? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Is he referring to the miners or his own parlous position? Madencileremi yoksa kendi ürkütücü pozisyonuna mı sesleniyor? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mr Harmsworth, may we discuss the discretion of the press with regards to Mrs Simpson? Bay Harmsworth, lütfen basının Bays Simpson'la ilgili sağduyulu sessizliğini tartışabilirmiyiz? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
The topic hasn't been mentioned and we're almost finished with the pheasant. Konu henüz dile getirilmedi ve biz nerdeyse yemeğimizi bitirmek üzereyiz. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I don't know what's under discussion in the dining room but every time we Yemek odasında ne tartışıldığını bilmiyorum ama Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
knock, the silence is so thick you could stuff a cushion with it. ama ne zaman kapıyı vursak derin bir sessizlik oluyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Ivy, you can carry up the Bavarois! Ivy, Bavarois'i götürebilirsin! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Out of Borstal then, Johnny? Demek Borstal'dan çıktın Johnny? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Yes, Mr Pritchard. Evet Bay Pritchard. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I've had my eye on you, Miss Morris, and I'm not having this. Gözüm üzerinde Miss Morris ve buna izin vermeyeceğim! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Dishing out cold food to vagrants. İpsiz sapsızlara soğuk yemekleri veremezsin. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You can dish out hot food. Sıcak yemek verebilirsin. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
What was it like Borstal'da olmak nasıldı? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
in Borstal then? No worse than here. Up at dawn, meals on the dot. Burdan kötü değil. Gün doğumunda uyanıp tabldotta yersin. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mind your Ps and Qs. Davranışlarına ve konuşmana dikkat edersin. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Where do you go to now? I dunno. Şimdi ne yapacaksın? Bilmiyorum Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Back home to your village? Köyüne dönecekmisin? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
To the pit? O çukura mı? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I've been released into the wild. Bir kuş gibi Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Like a bird. Özgür bırakıldım Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Parliament has made it plain. Parlamento kararını verdi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
The King must renounce Mrs Simpson or the throne. Kral Bays Simpson'dan yada kraliyetten feragat etmeli. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mrs Simpson has assured me that she understands entirely. Bays Simpson herşeyi tamamen anladığına beni ikna etti. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You've been in conversation with her? Onunla görüştünmü? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
She's invited me to luncheon. Beni öğle yemeğine davet etti. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
To discuss the likely public response to her unveiling. Kamuoyunda açığa çıkan durumunu cevaplamak için. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
In one of your papers? Gazetelerinizden birinde mi? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
In all of my papers. Hepsinde. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mrs Simpson cares, Sir. Bays Simpson önemsiyor Sör. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And quite rightly. Ve oldukça haklı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
She loves the King Kralı seviyor ve Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
and he insists that they must marry. kral evlenmelerinde ısrar ediyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
But she has no wish to become Queen. Ama o kraliçe olmak istemiyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Then someone must suggest to her a morganatic marriage. O zaman biri ona halktan biriyle yapılan bir evlilik önermeli. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
He stays on the throne and she takes one of his less enthralling titles. Bays Simpson tahttaki kralın fazla önemsemediği biri . Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
She might find "Duchess of Lancaster" acceptable. Lanchaster Düşesliğini kabul edilebilir bulmalı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
One imagines she'd be satisfied on almost every level. Onun neredeyse her seviyeden memnun kalacağı göz önünde bulundurulmalı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
She'd be spared the consort's crown but still have a coronet to appease her magpie mind. Taç giyme töreni olmayacak ama yinede gönlünü almak için küçük bir tacı olacak. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Would the King agree to a morganatic marriage? Kral bu halktan biriyle yapılan evliliği kabul edecekmi? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It would be a compromise of course and compromise has never been his strong suit. Bu tabiiki bir uzlaşma olacak ve uzlaşma kralın en güçlü kozu değil. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
But I don't doubt Mrs Simpson would consider it. Ama şüphesiz Bays Simpson bunu değerlendirecektir. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I suggest you put it to her, Mr Harmsworth. Bunu ona anlatmanızı öneririm Bay Harmsworth. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
During our luncheon? Öğle yemeğinde mi? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
She was spawned by a republic. Karar verildi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Explaining the finer points would take at least a week. İyi yönlerini anlatmak en az bir hafta alacaktır. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And you wouldn't want to leak the story in the meantime. Bu arada sizde hikayeyi sızdırmamalısınız. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
After all, Hepsinden öte, Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
you are her confidant. siz onun sırdaşısınız. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Here's five bob to help you on your way. İşte yolda ihtiyacın olabilecek 3 5 kuruş. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mr Pritchard says they don't charge at that hostel. Bay Pritchard o yurtta çalıştırmadıklarını söyledi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Use it Otobüs biletin Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
for your bus fare. Dining room. için kullan. Yemek odası. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'll leave you to it. Size engel olmayayım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'm not happy about this at all. Bundan hiç te memnun değilim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178496
  • 178497
  • 178498
  • 178499
  • 178500
  • 178501
  • 178502
  • 178503
  • 178504
  • 178505
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim