• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178504

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Heathcote Manor. Nurse Jackson speaking. Heathcote Manor. Ben hemşire Jackson. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I think I'm your brother, Pamela. Sanırım ben senin abinim, Pamela. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Sir Hallam! There's been some confusion! Sör Hallam! Bir karışıklık olmuş! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
There's been no confusion at all. Hiç bir karışıklık yok. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Mother! Mother! You will come out and speak to me. Anne ! Anne ! Dışarı çıkıp benimle konuşacaksın Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Leave her be, Sir. Ona biraz izin verin Efendim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Agnes told me. Agnes bana anlattı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Is she still upset? Hala üzgünmü? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Obviously. oldukça. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Although she's mainly moaning about her back. Ayrıca sırt ağrıları yüzünden de inliyor. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I said to her, "Cheer up, Sis. Ona dedimki "Üzülme abla. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
All the best families have a monster in the attic". Bütün iyi ailelerin tavan arasında bir canavar vardır". Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
The monster isn't Pamela, Persie. Canavar Pamela değil Persie. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It's you. I'm hardly in the attic now Eden's done his stuff. Sensin. Eden görevini yaptığı için şimdi mecburen tavan arasındayım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And soon I won't be in your house at all. Yakında evinizde bile olmayacağım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
The King's about to speak to the Empire on the wireless. Kral radyoda imparatorluk hakkında konuşmak üzere. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I shall listen with friends at the German Embassy. Alman elçiliğindeki arkadaşlarımla dinleyeceğim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And after that, I'm leaving for Berlin. Ondan sonra, Berlin'e gitmek için ayrılıyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Give this Bunu Agnes'e ver Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
to Agnes. She might like it if she has a little girl. Küçük bir kızı olursa hoşuna gidebilir. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Do we have anything to say Birbirimize söyleyecek Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
to one another? birşeyimiz varmı? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I don't know what you mean, Lady Persephone. Ne kastettiğinizi bilmiyorum Leydi Persephone. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I didn't think we did. Bende olduğunu sanmıyordum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Do hurry up. Acele et. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I'm missing all the fun. Bütün eğlenceyi kaçırıyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
This is London. Bu Londra radyosu. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
London calling the Empire, Londra radyosundan, Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
at home and overseas. imparatorluğun her tarafına. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
This is Windsor Castle. His Royal Highness, Prince Edward. Ben Windsor Castle. Karşınızda Prens Edward. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
May we, Sir? Girebilirmiyiz efendim? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
At long last Uzun süreden sonra Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I am able to say a few words of my own. kendi sözlerimi söyleyebilirim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I have never wanted to Asla birşey saklamak istemedim Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
but until now, Ama şimdiye dek, Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
it has not been constitutionally possible konuşmam yasal olarak mümkün değildi Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You all know the Hepiniz tahttan feragat etmemi Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
reasons which have impelled me to renounce the throne gerektiren sebepleri biliyorsunuz. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
But I want you to understand that in making up my mind, Ama şunu bilmenizi isterim ki, Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I did not forget Karar verirken ülkemi Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
or the Empire, yada imparatorluğu bir an bile unutmadım, Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
which as Prince of Wales, Galler prensi olarak başlayıp, Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
and lately as King, sonra kral olarak, Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I have for 25 years tried to serve. 25 yıldır ülkeme hizmet etmeye çalıştım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Why did you come? I need someone to send for Mr Gascoigne! Neden sen geldin? Bay Gascoigne'a haber göndermek için birine ihtiyacım var! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I think it's far too late for Mr Gascoigne. Sanırım Bay Gascoigne'ı çağırmak için çok geç. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Besides, he's probably listening to history being made. Bununla birlikte, o muhtemelen şimdi yazılan tarihi dinliyordur. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Brace yourself against the bath, my dear. Kendini küvete yasla canım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Draw your knees right up. Dizlerini yukarı kaldır. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
There's no need to look. It's not a sight that you'll care to recollect. Bakmana gerek yok. Görmek isteyeceğin bir manzara değil. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility Sevdiğim kadının yardımı Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
and to discharge my duties as King as I would wish to do, ve desteği olmadan Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
without the help and support sorumluluklarımın ağır yükünü taşımanın imkansız olduğunu farkettim ve Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
of the woman I love. Kral olarak görevlerimden ayrıldım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Dear, I must fetch help. Tatlım gidip yardım çağırmam gerek. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Might I be of any assistance? Yardımcı olabilirmiyim? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Oh yes, Pritchard, you may. Evet Pritchard, olabilirsin. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
During the War, I was on the ambulances. Savaş boyunca ambulanslarda çalıştım. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Blood panics most people. Bir çok insan kan görünce panikler. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
When I see it, I calm down. Ben görünce sakinleşiyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
All will be well. Mother nature knows what she's about and so do I. Herşey yoluna girecek. Doğa ana ne yaptığını bilir ve bende. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
If you would be so kind, your ladyship. izninizle leydim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Oh, Prichard. Oh, Pritchard. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Events are moving very fast. I imagine you'll need implements. Olaylar çok hızlı gelişiyor. Sanırım aletlere ihtiyacın olacak. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Master bedroom. Bring the whole trolley. Yatak odası. Bütün arabayı getirin. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Could you just blow, your ladyship? Blow and blow again as if you're putting out a lot of candles. Lütfen sadece üfler misiniz leydim? Bir çok mumu söndürüyormuşsunuz gibi tekrar tekrar üfleyin. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Keep bearing down. Dayanmaya devam edin. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Splendid! Splendid. Muhteşem! Muhteşem. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You're almost at the finish. Nerdeyse bitirmek üzeresiniz. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You have a little boy, your ladyship. Küçük bir oğlunuz oldu leydim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Persie looked just like him the day that she was born. Doğduğu gibi Persie'de tıpkı onun gibi gözüküyordu. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I vowed I'd take care of her forever. Ona sonsuza kadar bakacağıma yemin ettim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Persie will have to take care of herself. Persie kendine bakmak zorunda. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I never knew a day so full of unimaginable things. Hiç bu kadar beklenmedik şeylerle dolu bir gün görmemiştim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I imagined this. Bunu hayal ediyordum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Seven pounds, three ounces! 3 kilo 900 gram! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And they're calling him Hector Greville Holland. Ve adı Hector Greville Holland. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It is very dignified. Bu çok onur verici. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Not Warwick after you, then? Yaptıklarından sonra adını Warwick koymadılar demek? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I reckon he's in for a Christmas bonus! Onu yılbaşı sürprizi sayıyorum! Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It wasn't a complex delivery. Zor bir doğum değildi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
A passing policeman would've obliged for a cigar. Geçen bir polis bir sigara istedi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
What's Johnny doing here? Johnny burada ne yapıyor? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I shall be asking Sir Hallam for a favour in due course. Uygun bir zamanında Sir Hallam'dan bir iyilik isteyeceğim. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
My brother's gone, Hal. Kardeşim gitti hal, Hal. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
He left on a destroyer. Bir savaş gemisiyle ayrıldı. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It's finished. Herşey bitti. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It's finished and I... I don't know Herşey bitti ve ben... Nerden Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
where to start. başlayacağımı bilmiyorum. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Start what, old chap? Neye başlamak eski dostum? Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Forgiving him. Onu bağışlamaya. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
You can't forgive him. Onu bağışlayamazsın. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
I have no choice Seçme şansım yok Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
because the love doesn't stop. Çünkü sevgi hiç bitmez. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
And where there's no forgiveness, love is just... Ve affetmenin olmadığı yerde sevgi sadece... Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
it's unbearable. Bu dayanılmaz. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
It was what I did with you. Benim de sana yaptığım şeydi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
Children were sent to England so that they didn't die. Çocuklar ölmesin diye İngiltereye gönderildi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
In every bungalow one went to, every single British home, there was always a photograph in pride of place. Her kulübeden bir çocuk bir İngiliz evine gitti ve fotoğrafları en değerli yerdeydi. Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
"Yes", they would say, "Those are the children away at boarding school". "İşte", derlerdi, "Yatılı okulda uzakta olan çocuklar bunlar". Upstairs Downstairs The Cuckoo-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178499
  • 178500
  • 178501
  • 178502
  • 178503
  • 178504
  • 178505
  • 178506
  • 178507
  • 178508
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim