Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178537
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'll go for a walk. Where? | Ben biraz yürüyüşe çıkacağım. Nereye? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Hold! Hide it. For conservation answer with your head. | Al! Sende dursun bu. Cevaplar kafamda zaten nasıl olsa. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
I come with you? What, you scared? | Seninle gelsem mi ben de? Niye? Korkuyor musun yoksa? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Not just me bad. Somehow we are alien here. | Hayır, burada pek rahat hissetmiyorum, ondan. Ne de olsa buranın yabancısıyız. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
How can all to be his, Ryabov? | Her yer evin gibi olabilir mi Ryabov? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Our work is such kind. For us its not. | Bizim işimiz böyle işte. Rahat edeceğimiz bir yer yok. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
And then we will have no pension. Planchettes, Ryabov! | Emekli olduğumuzda bile. Çantaya dikkat et, Ryabov! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
As we arranged. | Anlaştığımız gibi, | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Just after 23 minutes we will begin massive attack. | Tam 23 dakika sonra hiç gecikmeden topyekün saldırıya geçeceğiz. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Where are distsipadzhiite? We are everywhere. | Hükümlüler neredeler?! Her yerdeyiz. Hepimiz hükümlüyüz. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
All right. I need a fighter Kotov. None, etc.. Colonel. | Pekala. Asker Kotov'u arıyorum. Burada öyle birisi yok Albay Yoldaş. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Where can it be? It may be in the second company. | Peki nerede olabilir? İkinci Bölükte olabilir. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Where is it, Lieutenant? There. | İkinci bölükte... İkinci Bölük nerede, Teğmen? Orada. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What you are glassy? Come Get ready for paint. Quick! | Saldırıya hazırlan. Çabuk ol! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Have you seen Kotov? | Kotov'u gördün mü? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What? | Ne var? Ne oluyor? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Bashtitse ... | Babacığım... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Give time. Second Company? Hey there. | Çekil... İkinci bölük? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
How ... Hello, Kotov! | Hey, Kotov! Merhaba! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Where are you going? Colonel, leaning! | Nereye gidiyorsun? Albayım, eğilin! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Are you crazy, Kotov? Go! | Kotov, nereye gidiyorsun? Geri dön! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Let mine, boy. Where? | Çekil çocuğum. Geçeyim. Nereye gidiyorsun? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Let me go! Kotov! | Müsaade et kardeşim! Müsaade et... Kotov! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What rush? Let me, bro. | Bu ne acele? Bir dakika kardeşim. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
No! Miss me. | Müsaade edin, geçeyim. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Where, bashtitse? Sorry! Let me come. | Nereye babacığım? Pardon! Müsaade edin. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Kotov, come back! Peace! | Kotov, geri dön! Sakin ol! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Kotov! Sorry. Give to mine. | Kotov! Pardon, izin verin. Pardon.. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Let me ... Sorry. | Geçeyim... Pardon kardeşim, geçeyim. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
No, no, no! Give time. | Yo, yo, yo! Müsaade edin. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Let me in January. A zagraditelniyat Squad! | Hükümlüler Taburu! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Kotov, wait! Where rushed? No! None ... | Kotov, bekle! Nereye kaçıyorsun? Hayır, hayır, hayır, hayır!... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What? What "no"? What? | Ne? Ne "hayır"ı? Niye? Ne? Ne? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What "no"? Nothing, okay? | "Hayır" ne? Hiçbir şey değil, tamam mı? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
No, you do not! Next! Gu ga! | Hiç bir şey değil, anlıyor musun ha! Hiçbir şey! Hücum, ilerii! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Next! | Hücuuuum! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Kotov, whither goest thou? Are you crazy! | Kotov, nereye gittin? Delirdin mi! Durun! Emir gelmedi daha! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
I did not understand. What happens? | Anlamadım. Ne oluyor? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Stay! Where are you going? Where you going? | Dur! Nereye gidiyorsun? Nereye gidiyorsun? Nereye hepiniz? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
In attack. Next! | Saldırıya... Hücum! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What? What is this? Why no arrest? | Ne? Bu nedir, ne oluyor? Niye? Nereden çıktı bu? Emir olmadan? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Major, what kind of crap? I do not know others. Major General. | Binbaşı bu ne halt? Bilemiyorum Tümgeneral Yoldaş. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Who should know? Get out! | Kim bilecek peki? Açıkla bunu! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
I have not given signal. Then go now! | Saldırı komutu vermedim ben. Şimdi git! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Go ahead, pick up all! What a fool! | Herkesi topla! Ne bekliyorsun? Aptal seni! Amına kodumun koyunları! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Rocket! In the attack! All. | Füze! Saldırıya, herkes hücum. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
A run! In the attack! | Koşun! Hücum! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Faster! There, on the beams. | Çabuk! Oraya, çitlerin oraya. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
All here. | Herkes saldırıya. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Machine gun the battle! | Makinalı tüfeği hazırlayın! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Do not shoot! I'm Colonel NKGB. | Dur! Ateş etme! Ben İstihbarat Albayıyım. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Another time! All colonels are here. Next, a hero! | Bütün albaylar burada! İleri kahraman! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Go ahead, motherfucker! Just a second. | İleri, aptal! Bir dakika. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Where rushed? Let me go! | Nereye gidiyorsun? Bırak gideyim, duyuyor musun beni?! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Second. I have orders from others. Stalin. | Stalin Yoldaş'tan emrim var. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
All we have orders from Stalin. Number 227: "Not one step back!" | Hepimizin Stalin Yoldaş'tan emri var. Emir no 227: "Bir adım bile geri atma!" | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Go ahead, such a hero! Can not hear you, sorry. | İleri kahraman! Duyamıyorum seni, pardon. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Stay! Next, a hero! | Kes şunu! İleri kahraman! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
I'll smash your head! | Kafanı uçurmadan! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Heck, surprise factor. Everything under the tail of the dog. | Bitti! Sürpriz yapacaktık, mahvoldu! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Who have to fight! What is happening here? | Kimlerle birlikte savaşıyorum ben.! Burada ne oluyor? Delirdiniz mi siz? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Not infatuated? General, how it says ... | General nedir bu böyle? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What General? There went my head. | Komutanım oraya gitti, General. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
You have to go back. What boss? | Ben burada emirlere uyuyorum. Senin ne işin var burada? Onu geri döndürmeniz lazım. Ne komutanı? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
NKGB colonel. We urgently need to bring it back. | Ne komutanı olacak? NKGB Albayı. Onu acilen buraya getirtmemiz lazım. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
General, do something. Colonel? | General, bir şey yapın. Albay mı? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
And why he went there? Do not know | Niye oraya gitti ki? Bilmiyorum. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
but if something happens to him we are all about military court. | Fakat ona bir şey olursa, hepimiz askeri mahkemeye veriliriz. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
They do not see any colonel. What? | Orada hiçbir albay göremiyorum. Ne? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
It may not be passed on. | Belki de gitmemiştir. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Live, live ... Rely on your help. | Yaşıyorum, hala yaşıyorum... Senin yardımına güveniyorum. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Live ... They shout for help. Live! I forgot everything. | Yaşıyorum. Yardımını istiyorum. Yaşıyorum! Her şeyi unuttum. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Lord, alive. Must live ... | Tanrım, yaşayayım. Yaşamam lazım... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Lord! Gently, gently ... | Tanrım, lütfen yardım et... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Lord! Just to survive. I forgot! | Tanrım, lütfen ölmeyeyim. Kurtar beni! Unuttum! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Live ... converge ... Supreme ... | Yaşayayım... Yüce tanrım... Her şeye kadir... Bağışlayan... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Do not forget the words Mityusha? Kotov? | Duaları unuttun mu Mityuşa? Kotov? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
I Kotov. Kotov. What are you doing here? | Ben Kotov. Kotov. Ne yapıyorsun burada? Ateş hattında? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
When? Military and epaulettes. | Bu apoletlerle? Bu rütbeyle? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
You seek. Why escape the trench? | Seni arıyordum. Neden siperden kaçtın? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Obey orders. And what did you get here? | Ben burada emirlere uyuyorum. Senin ne işin var burada? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
You domakna what here? Mitja, this is my territory. | Mitya, burası benim bölgem. Benim benim. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
You, my friend, Grab his butt and back. | Sen, güvercinim. Sen götünü avuçlayıp geri dön. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Where? This zagraditelen Squad shoot me from a machine gun. | Nereye döneyim? Şu hükümlüler taburu, neredeyse beni makinalıyla vuruyordu. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Nothing I can not explain. Fallen them? | Hiçbir şey açıklayamadım. Dinlemediler. Ne?! Onların eline mi düştün? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
There are strangers here their own, and I in the middle. | Buraya bir yabancı gelmiş, ortalarına almışlar... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
And everyone wants to kill you. | ... ve herkes vurmaya çalışıyor. Öyle mi?! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
What is it scary? Yes! | Korkunç muydu? Evet! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
It is terrible, Mitja. I'm afraid. | Korktun mu Mitya? Ben de korktum. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
But do not worry. I will not kill you, Mitya. | Ama korkma. Ben seni vurmam, Mitya. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
I will not give you to die here heroically, Gad. Will you run away? | Sana burada kahramanca ölme fırsatı vermem. Kaçacak mısın? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Do not you want a trip in unforgettable places? | Unutulmayacak yerlere seyahat etmek istemez misin? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
This is an ancient stadium. Simple. Thus! | Burası tarihi bir stadyum. Ben hallederim, çok kolay. Bak böyle! | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
, Let? Will ran. What are you doing? | Yarışa hazır mısın? Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Take them because on this gold | Al bunları. Çünkü bu altına mermiler sineklerin boka gelmesi gibi... | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
bullets hawking like flies on shit. I understood everything. | ...uçarak gelir. Anladın mı? Anladım. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Hang. Here, take. | İşte, al bunu. Tak. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
See you! Mitja. What is it? I do not need. | Bak, Mitya. Bu ne? Gerek yok. İstemem. İstemem. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
You need. Mitja, take it. This is for you, Mitya. | Gerek var Mitya, al bunu. Bu senin, Mitya. Tak bunu. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |
Shipment of that world. Put her bratok. Come on! | Öbür dünyadan teslimat. Tak bakayım. Haydi! Bak oldu. | Utomlennye solntsem 2-3 | 2011 | ![]() |