• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178532

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And what kind of comrades in arms? Nasıl silah yoldaşıymış onlar? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
One, is a former major, the second is a condemned man, and another is an engineer. Birisi eski tank binbaşısı, ikincisi partiden atılmış bir adam, diğeri de bir mühendis. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
After the period expired ... Süresi dolduktan sonra... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Hey! Kids! Hey! Çocuklar! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Get out of here, you are not supposed to be in here! Gidin buradan! Kime diyorum?! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Excuse me, Comrade Colonel. Children... Özür dilerim, Albay yoldaş. Çocuklar... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Please continue, sir. Devam edin yüzbaşı. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
and in accordance with the law should be moved to a combat unit. yasaya göre, cepheye sevk edilebilmesi lazımdı. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
in October. In October? Ekimde. Ekimde mi? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Yes, in October. Evet, ekimde. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Yes! In accordance with the order .... this is ... Evet! Evet, yoldaş Yüzbaşı. Emre uygun olarak.... Burası... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
no ... I say that consolidating positions. Hayır... Pozisyonumuzu tahkim ediyoruz. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
In a pioneer camp. My men found it. Genç öncü kampında. Benim çocuklar buldu. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
A. .. how ... how you ..? A!... nasıl... siz peki..? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I understand. Yes, Comrade Division Captain... Yes, Comrade Division Captain! Anlaşıldı, emredersiniz Yoldaş Yüzbaşı. Anlaşıldı Yüzbaşı Yoldaş, tamam. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
aha ... bye. Peki... tamam. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Put away your weapon, you idiot! There are people. Çek tüfeğini salak! İnsanlar var! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
It's a Mosin repeater rifle. Bu bir Mosin makinalı tüfeği. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
A projectile speed of 1200 meters per second. Mermi hızı saniyede 1200 metre. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
The destructive effectiveness of 1000m. Etkili menzili 1000 metre. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
That's something! That's it? Yes. Bitti mi? Evet. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Sazonov! What? Stop kidding around. Sazonov! Ne? Dalgayı bırak. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Guran is right, we go to war. On the front. Guran haklı, savaşa gidiyoruz. Cepheye gidiyoruz! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Hey, what about you? Are you afraid, or what? Hey, ya siz? Korkuyor musunuz yoksa? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What did you say? I'm scared? Ne dedin? Ben mi korkuyorum? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
My older brother fights at Wacho at the front from the first day! Benim kardeşim Vaho, ilk günden beri cephede savaşıyor. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Guran! What? Come on. Guran! Ne var? Bak. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Listen, guys, listen. Dinleyin arkadaşlar, dinleyin. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
It is a German I have under my feet, I have them under boots. "Ayaklarımın altında böcek gibi faşist eziyorum, solucan sanki" Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I do not go any further, it's a silly rhyme. Devam etmeyeceğim, çünkü güzel değil. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
piles, railing! Keys, keys! fareler! yılanlar, çıyanlar! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
keys! I do not know, try. Çıyanlar! Olabilir. Bilmiyorum, dene... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Here are my keys a new apartment in Minsk. Bunlar Minsk'teki yeni dairemin anahtarları. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Previously lived in one room, and now they gave us an apartment. Önceden tek bir odada yaşıyorduk, sonra bize bir daire verdiler. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
This is from the front door ... Bu ön kapının... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
this long one....my Father's from a French castle bu uzun olan... Babamın Fransız şatosunun. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Minsk, ul. Gorky 9 Building 7, Flat No 17 Minsk, Gorkiy Sokağı No 9/7 Daire 17. Bak işte bak. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
German's have long occupied Minsk. Maybe they took your home? Almanlar uzun süredir Minsk'teler. Senin evide almışlardır? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
They burned my village? Köyümü mü yakmışlar? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Kacata They burned a village, not mine! Kasatadze senin köyünü yakmışlar, benimkini değil! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Think before you speak, Sazo! Konuşmadan önce düşün Sazon! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What did I say? Nothing! Ne dedim ki ben? Ya, bir şey söylemedin tabi! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What have I said? Think sometimes! Ne dedim ben? Arada sırada düşün biraz! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Enough, enough! Yeter, yeter, sakin olun! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I would think, not think ... Guys, enough, come on. Düşünüyorum her zaman ben... Arkadaşlar, yeter, tamam artık. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Okay, Sow, already well start, what about you? Tamam, başlattıysa başlattı, sana ne oluyor? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Okay ... Forget about everything, well, here we go! Tamam... Unutalım her şeyi, kendimize gelelim! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Abandoning your troops in a shameful way fleeing the enemy Birliklerinizi utanç verici bir şekilde terkedip, düşmandan kaçtınız. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
...you are now mud, shit ... nothing. ...şimdi çamur içinde, bok içindesiniz, artık hiçbir şey değilsiniz. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Great Chief of the Soviet people ... Sovyet halkının yüce şefi... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Commander in Chief, Comrade Joseph Stalin ... Baş komutan Yoldaş Yosef Stalin Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
In the back ... return! Geriye.. dön! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Yes ... guided by the principles of wise socialist humanism Evet... Sosyalist hümanizmin ilkeleri doğrultusunda... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
.. gave you, scum, deserters, bandits, who deserve only to be shot ... ... size sadece kurşuna dizilmeyi hakeden korkakları, kaçakları, haydutları verdiler... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What are you carrying there? Come on! Get to your new life, go forth! Ne taşıyorsunuz orada? Gelin! Yeni hayatınıza gelin. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
What do you have on you. Is that a door? O ne? Ne taşıyorsun? Kapı mı o? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Well, what is ... If I run, it's there ... Ne mi?... Kaçabiliyorsam onun sayesinde... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
But it's something I've come up with. Baharda tatile gidiyorlar oraya. Oy Yuri, Yuri! Seni gidi seni! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
A wound received in the back means that you showed you are a coward Sırtınızdan aldığınız yara, sizin bir korkak olduğunuzu gösterir. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Come here, soldier, do not be afraid. Come on, show me what you got, what have you got? Gel buraya asker, korkma. Gel hadi, göster bana, elindeki ne? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
And do not be ashamed, are you? too hard ... what? Ve utanma sakın. Utanıyor musun? Ağır mı? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
It's hard ... Did you take the chamber, yet? Ağır... Gece kazanı getirecektin! Bu ne? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
ruined? Bozulmuş mu? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
And could you take the chamber? And the pioneers who to him .... Kazanı alıp getiremedin mi? Genç öncüler için? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Get lost! Haydi git! Haydi çabuk! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Fireworks in honor of the twentieth anniversary of ... the opening of the III Congress of the Comintern. Komintern'in üçüncü kongresinin yirminci yılı şerefine havai fişekler. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
And what ... canned? Bu ne, konserve mi? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
..III Congress of the Comintern. ...yirminci yılı şerefine havai fişekler." Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Leave me alone and go digging. Hadi sen gitsene... kazıya git! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Where do I find them? Where ... lay there. Nereden buldun onları ? Nereden? ... orada duruyor. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
You have a smaller size? What? Daha küçük boy var mı? Ne? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I asked if you had a smaller size, it's like a ski. Daha küçüğü var mı diyorum, Bu kayak gibi. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
39? Yes, 39 39 mu? Evet, 39 Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Yes ... Öyle... Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Thrown away, you bastard! You are shit, and not a commander, you understand me? Attın değil mi, piç herif seni! Sen komutan değil, boku olamazsın, anladın mı beni? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
My teeth tear the enemy! Benim dişlerim bile düşmanı yırtar be! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Captain of the Red Army! Kızıl Ordu'da yüzbaşı imiş! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
To the right ... turn! Sağa... dön! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
George ... come here! Jura! Yuri... Buraya gel! Yuri! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
In the camp? Yes. Kampta mı? Evet. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
to the left ... march! sola dön... marş marş! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
First platoon ... in place! birinci bölük... yerlerinize! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Stop singing! Marşı kes! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Eyes right! Sağa dön! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
To the right ... face! Sağa bak! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
To the feet ... weapons! Tüfek çıkart! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Ah ... lieutenant! Ah... üsteğmenim! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
There's a Senior lieutenant, standing before you, senior level. What do you do? Önünde üsteğmen duruyor, üsteğmen diyorum. Ne yapıyorsun? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Yeah. At ease. Evet. Rahat. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
First: Birincisi: Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
my command was appointed by Divisional Commander as commander of a fortified area on this post. ben buraya Bölge Komutanlığı tarafından, tahkim edilmiş mevkii komutanı olarak atandım. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
And thirdly, who are you? Ve üçüncüsü, sen kimsin? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I'm the commander of the Kremlin's students! Ben Kremlin askeri öğrencilerinin komutanıyım! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Before you stands an elite Red Army Senior Lieutenant! Önünde, Kızıl Ordu'nun seçkin bir üsteğmeni duruyor! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
This is not Red Square, there'll be no parades. Burası Kızıl Meydan değil, burada geçit töreni yok. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
183 cm! 1.83 bak bu da! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
Maybe he will now have to dig trenches ... huh? Şimdi belki siper kazdıracağım.. ha? Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
No, it's better to have sent this to me ... Lilliputians ... Lilliputians of the circus. Hayır, onu bana yolla sen iyisi mi. Sirk soytarısı yaparım. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
183 cm! No, no! 1.83 boyunda! Hayır hayır! Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
I need moles and snakes to burrow and crawl... Tünel kazıp içinde sürünecek köstebeklere, yılanlara ihtiyacım var benim. Utomlennye solntsem 2-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178527
  • 178528
  • 178529
  • 178530
  • 178531
  • 178532
  • 178533
  • 178534
  • 178535
  • 178536
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim