• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178701

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Without you, there is no hope of success. Sen olmadan, başarı umudumuz yok. Siz olmadan, başarı umudu yok. Siz olmadan, başarı umudu yok. Sen olmadan, başarı umudumuz yok. Valkyrie-1 2008 info-icon
You are like rats, which leave a sinking ship, Batan bir gemiden kaçan farelerden hiçbir farkınız yok. Sizin batan gemiden atlayan farelerden farkınız yok. Sizin batan gemiden atlayan farelerden farkınız yok. Batan bir gemiden kaçan farelerden hiç bir farkınız yok. Valkyrie-1 2008 info-icon
why do you think, otherwise you will be? Sana diğerlerinden farklı olacağını düşündüren şey ne? Senin farklı olacağını nerden biliyorsun? Senin farklı olacağını nerden biliyorsun? Sana diğerlerinden farklı olacağını düşündüren şey ne? Valkyrie-1 2008 info-icon
Why do you you are stronger than the people, Halktan, İmparatorluktan, tarihin bu mutlak gücünden daha kuvvetli olduğun... Diğer insanlardan daha güçlü olduğunu nerden biliyorsun? Diğer insanlardan daha güçlü olduğunu nerden biliyorsun? Halktan, İmparatorluktan, tarihin bu mutlak gücünden daha kuvvetli olduğun... Valkyrie-1 2008 info-icon
now, at this moment in history. This will continue an action is inevitable, ...kanısına nereden varıyorsun? Bunlar yaşanacak, eylem kaçınılmaz... İmparatorluk, zamanın hareketi mi? Bu olacak, hareket kaçınılmaz. İmparatorluk, zamanın hareketi mi? Bu olacak, hareket kaçınılmaz. ...kanısına nereden varıyorsun? Bunlar yaşanacak, eylem kaçınılmaz... Valkyrie-1 2008 info-icon
as the consequences. ...tıpkı sonuçları gibi. Sonuçları da öyle. Sonuçları da öyle. ...tıpkı sonuçları gibi. Valkyrie-1 2008 info-icon
If they get me, I will do everything to hide me, hold not kid yourself, Benim için geldiklerinde yaptığın ve bildiğin şeyleri gizlemek için... Bana geldikleri zaman yaptığınız şeyi gizlemek için... Bana geldikleri zaman yaptığınız şeyi gizlemek için... Benim için geldiklerinde yaptığın ve bildiğin şeyleri gizlemek için... Valkyrie-1 2008 info-icon
you did to this crime, long before you met me. Benimle tanışmandan çok uzun süre önce ülkene karşı işlenen bir suça alet olmuştun bile. Benimle buluşmadan çok önce ülkenize karşı bir suça giriştiniz. Benimle buluşmadan çok önce ülkenize karşı bir suça giriştiniz. Benimle tanışmandan çok uzun süre önce ülkene karşı işlenen bir suça alet olmuştun bile. Valkyrie-1 2008 info-icon
There is still time for something to do. Belki de suçlarından arınman için hâlâ vaktin vardır. Kendinizi affettirmek için hâlâ zaman olabilir. Kendinizi affettirmek için hâlâ zaman olabilir. Belki de suçlarından arınman için hâlâ vaktin vardır. Valkyrie-1 2008 info-icon
Only God can judge you. Artık bizi sadece Tanrı yargılayabilir. Artık sadece Tanrı bizi yargılayabilir. Artık sadece Tanrı bizi yargılayabilir. Artık bizi sadece Tanrı yargılayabilir. Valkyrie-1 2008 info-icon
Hitler designed operation Valkyrie, within six hours of his government to secure. Hitler, Valkür Operasyonu'nu... Hitler Valkür Operasyonu'nu hükümetini... Hitler Valkür Operasyonu'nu hükümetini... Hitler, Valkür Operasyonu'nu... Valkyrie-1 2008 info-icon
I Rewrite the orders, so we the government can take over in three hours. Hükümetin kontrolünü üç saat içinde ele geçirebilelim diye emirleri yeniden yazıyorum. Emirleri yeniden yazıyorum ki böylece biz 3 saat içinde kontrolü ele geçirebilelim. Emirleri yeniden yazıyorum ki böylece biz 3 saat içinde kontrolü ele geçirebilelim. Hükümetin kontrolünü üç saat içinde ele geçirebilelim diye emirleri yeniden yazıyorum. Valkyrie-1 2008 info-icon
The orders are distributed on all 19 German military districts. Emir şu anki hâliyle ihtiyat birliklerini, işgal edilmiş Paris, Viyana ve Prag gibi... Yazıldığında, emirler 19 Alman askeri bölgesindeki yedek kuvvetlere dağıtılacak. Yazıldığında, emirler 19 Alman askeri bölgesindeki yedek kuvvetlere dağıtılacak. Emir şu anki hâliyle ihtiyat birliklerini, işgal edilmiş Paris, Viyana ve Prag gibi... Valkyrie-1 2008 info-icon
including occupied cities, such as Paris, Vienna and Prague. ...şehirler de dahil olmak üzere, Almanya'nın 19 askeri bölgesine dağıtıyor. Paris, Viyana ve Prag gibi işgal altındaki şehirlerde dahil olmak üzere. Paris, Viyana ve Prag gibi işgal altındaki şehirlerde dahil olmak üzere. ...şehirler de dahil olmak üzere, Almanya'nın 19 askeri bölgesine dağıtıyor. Valkyrie-1 2008 info-icon
Here are the main sources because all these districts, Diğer tüm bölgeler Berlin'den gelen emirleri kayıtsız şartsız kabul ettikleri için... Bütün bölgeler Berlin'den gelen emirlere sorgusuz sualsiz uydukları için... Bütün bölgeler Berlin'den gelen emirlere sorgusuz sualsiz uydukları için... Diğer tüm bölgeler Berlin'den gelen emirleri kayıtsız şartsız kabul ettikleri için... Valkyrie-1 2008 info-icon
strictly follow orders from Berlin. If you take Berlin, please Germany. ...bu, kaynaklarımızı boşa harcamak demek. ...boşa kaynak kaybı. Eğer Berlin'i ele geçirirseniz, Almanya'yı ele geçirirsiniz. ...boşa kaynak kaybı. Eğer Berlin'i ele geçirirseniz, Almanya'yı ele geçirirsiniz. ...bu, kaynaklarımızı boşa harcamak demek. Valkyrie-1 2008 info-icon
I Rewrite so that the strongest units, fully focus on Berlin. En güçlü birimlerimizin büyük bir çoğunluğunun tamamen Berlin'e... Valkür'ü en kuvvetli birliklerimizin dikkatlerini... Valkür'ü en kuvvetli birliklerimizin dikkatlerini... En güçlü birimlerimizin büyük bir çoğunluğunun tamamen Berlin'e... Valkyrie-1 2008 info-icon
We surround the government buildings, manage the S.S. and gray shirts. Hükümet makamını kuşatıp, tüm S.S. ve polis kışlalarını ele geçireceğiz. Hükümet meydanını saracak, bütün SS ve Polis kışlalarını ele geçireceğiz. Hükümet meydanını saracak, bütün SS ve Polis kışlalarını ele geçireceğiz. Hükümet makamını kuşatıp, tüm S.S. ve polis kışlalarını ele geçireceğiz. Valkyrie-1 2008 info-icon
If the government hands, Close all the concentration camps. Hükümetin kontrolünü ele geçirmemizle birlikte tüm toplama kamplarını kapatacağız. Hükümetin kontrolünü ele geçirdiğimizde, toplama kamplarını kapatacağız. Hükümetin kontrolünü ele geçirdiğimizde, toplama kamplarını kapatacağız. Hükümetin kontrolünü ele geçirmemizle birlikte tüm toplama kamplarını kapatacağız. Valkyrie-1 2008 info-icon
Officers who refuse be arrested. Karşı gelen bütün subaylar tutuklanacak veya öldürülecekler. Buna karşı çıkacak bütün subaylar ya tutuklanacak ya da vurulacak. Buna karşı çıkacak bütün subaylar ya tutuklanacak ya da vurulacak. Karşı gelen bütün subaylar tutuklanacak veya öldürülecekler. Valkyrie-1 2008 info-icon
I am transferred to the front. Cepheye nakledildim. Cepheye tayinim çıktı. Cepheye tayinim çıktı. Cepheye nakledildim. Valkyrie-1 2008 info-icon
It does not matter. You know this better than anyone recommend. Her neyse, önemli değil. Bu emirleri herkesten daha iyi biliyorsun. Her neyse, bunun önemi yok. Bu emirleri herkesten daha iyi biliyorsun. Her neyse, bunun önemi yok. Bu emirleri herkesten daha iyi biliyorsun. Her neyse, önemli değil. Bu emirleri herkesten daha iyi biliyorsun. Valkyrie-1 2008 info-icon
Therefore I give you, the command of the operation. Bu yüzden seni operasyonun askeri kanadının sorumluluğuna getiriyorum. Bu yüzden seni operasyonun askeri kanadının başına geçiriyorum. Bu yüzden seni operasyonun askeri kanadının başına geçiriyorum. Bu yüzden seni operasyonun askeri kanadının sorumluluğuna getiriyorum. Valkyrie-1 2008 info-icon
Beck agrees. Why not Olbricht? Beck de bu fikre katılıyor. Neden Olbricht değil? Beck'in de onayıyla. Neden Olbricht değil de ben? Beck'in de onayıyla. Neden Olbricht değil de ben? Beck de bu fikre katılıyor. Neden Olbricht değil? Valkyrie-1 2008 info-icon
No, it is your plan. You're it. Hayır, bu senin planın. Sen olacaksın. Hayır, bu senin planın. Görev senin. Hayır, bu senin planın. Görev senin. Hayır, bu senin planın. Sen olacaksın. Valkyrie-1 2008 info-icon
Make sure that no conflicting orders are issued. Bir şey daha, operasyondan sonra verilecek emirlerin uyumlu olmasını sağlamalısın. Olaydan sonra herhangi bir karşıt emir çıkmadığından emin olmalısın. Olaydan sonra herhangi bir karşıt emir çıkmadığından emin olmalısın. Bir şey daha, operasyondan sonra verilecek emirlerin uyumlu olmasını sağlamalısın. Valkyrie-1 2008 info-icon
Hitler dead, is not enough. Yalnızca Hitler'i öldürmek yeterli değil. Hitler'i öldürmek yeterli değil. Hitler'i öldürmek yeterli değil. Yalnızca Hitler'i öldürmek yeterli değil. Valkyrie-1 2008 info-icon
You should isolate its command structure and direct closure of the outside world. Komuta zincirini tecrit edip, dış dünya ile ilişkilerini derhal kesmelisin. Onun emir komutasını hemen izole etmeli ve dış dünyayla bağlantılarını kesmelisin. Onun emir komutasını hemen izole etmeli ve dış dünyayla bağlantılarını kesmelisin. Komuta zincirini tecrit edip, dış dünya ile ilişkilerini derhal kesmelisin. Valkyrie-1 2008 info-icon
It is thought. Evet, bu konu üzerinde düşündüm... Bunu çoktan düşündüm. Bunu çoktan düşündüm. Evet, bu konu üzerinde düşündüm... Valkyrie-1 2008 info-icon
I have the right man to help. Who is that? ...ve sanırım işimize yarayacak bir adamım var. Kim? Sanırım tam da bize yardımcı olabilecek adamı buldum. Kimi? Sanırım tam da bize yardımcı olabilecek adamı buldum. Kimi? ...ve sanırım işimize yarayacak bir adamım var. Kim? Valkyrie-1 2008 info-icon
Maybe I better not tell. Belki de söylemesem daha iyi. Söylemesem daha iyi. Söylemesem daha iyi. Belki de söylemesem daha iyi. Valkyrie-1 2008 info-icon
God promised to Abraham, that he would not destroy Sodom, Tanrı, İbrahim'e yalnızca on dürüst adam bulabilirse... Tanrı İbrahim'e eğer 10 dürüst adam bulabilirse... Tanrı İbrahim'e eğer 10 dürüst adam bulabilirse... Tanrı, İbrahim'e yalnızca on dürüst adam bulabilirse... Valkyrie-1 2008 info-icon
when ten righteous men could find. ...Sodom şehrini yok etmeyeceği sözünü vermişti. ...Sodom'u yıkmayacağına söz vermişti. ...Sodom'u yıkmayacağına söz vermişti. ...Sodom şehrini yok etmeyeceği sözünü vermişti. Valkyrie-1 2008 info-icon
I have the feeling, that Germany is a need. İçimden bir ses, Almanya için bu sayının bire kadar düşebileceğini söylüyor. İçimden bir ses, Almanya için bir tanesi yetecek diyor. İçimden bir ses, Almanya için bir tanesi yetecek diyor. İçimden bir ses, Almanya için bu sayının bire kadar düşebileceğini söylüyor. Valkyrie-1 2008 info-icon
The F�hrer, Adolf Hitler, Führer'imiz, Adolf Hitler... Führer, Adolf Hitler... Führer, Adolf Hitler... Führer'imiz, Adolf Hitler... Valkyrie-1 2008 info-icon
Heil Hiltler, General. Çok yaşa Hitler! General. Çok yaşa Hitler, General. Çok yaşa Hitler, General. Çok yaşa Hitler! General. Valkyrie-1 2008 info-icon
Would you excuse us? Bize müsaade eder misiniz, lütfen? Bize izin verir misiniz? Bize izin verir misiniz? Bize müsaade eder misiniz, lütfen? Valkyrie-1 2008 info-icon
You play a good bureaucrat. I hope so. Bürokratlık rolünü güzel oynuyorsun. Rahatlamak için tek fırsatım bu. Bürokrat kısmını gayet iyi kotarıyorsun. Görünen o ki rahatlama sırası ben de. Bürokrat kısmını gayet iyi kotarıyorsun. Görünen o ki rahatlama sırası ben de. Bürokratlık rolünü güzel oynuyorsun. Rahatlamak için tek fırsatım bu. Valkyrie-1 2008 info-icon
You are encouraged, to chief of staff of the reserve army. İhtiyat kıtası Kurmay Başkanlığı'na terfi oldun. Yedek Ordunun kurmay başkanlığına terfi edildin. Yedek Ordunun kurmay başkanlığına terfi edildin. İhtiyat kıtası Kurmay Başkanlığı'na terfi oldun. Valkyrie-1 2008 info-icon
Pardon? Congratulations. Affedersin? Tebrikler. Valkyrie-1 2008 info-icon
I am with other issues. Diğer işlerle meşgulüm. Başka işlerle meşgulüm. Başka işlerle meşgulüm. Diğer işlerle meşgulüm. Valkyrie-1 2008 info-icon
Unfortunately, your action has not the merit of the 'Reich'. Maalesef, gece etkinliklerin İmparatorluğa hizmetten sayılmıyor. Ne yazık ki, akşamki rüyaların İmpratorluğa bir hizmet olarak sayılmıyor. Ne yazık ki, akşamki rüyaların İmpratorluğa bir hizmet olarak sayılmıyor. Maalesef, gece etkinliklerin İmparatorluğa hizmetten sayılmıyor. Valkyrie-1 2008 info-icon
I refuse. You can not do. Terfiyi reddedeceğim. Böyle bir şey yapmayacaksın. Terfiyi reddedeceğim. Etmeyeceksin. Terfiyi reddedeceğim. Etmeyeceksin. Terfiyi reddedeceğim. Böyle bir şey yapmayacaksın. Valkyrie-1 2008 info-icon
Tresckow you exercise leadership made but I am higher in rank, Tresckow seni operasyonun başına getirmiş olabilir... Tresckow seni operasyonun başında bırakmış olabilir ... Tresckow seni operasyonun başında bırakmış olabilir ... Tresckow seni operasyonun başına getirmiş olabilir... Valkyrie-1 2008 info-icon
you accept that promotion. Terfiyi kabul edeceksin. Valkyrie-1 2008 info-icon
You'll have access to Hitler, his advisers, his agenda. Hitler'e, onun danışmanlarına ve programına doğrudan erişimin olacak. Hitler'e, danışmanlarına, programına erişimin olacak. Hitler'e, danışmanlarına, programına erişimin olacak. Hitler'e, onun danışmanlarına ve programına doğrudan erişimin olacak. Valkyrie-1 2008 info-icon
We need him to. Buna ihtiyacımız var. Valkyrie-1 2008 info-icon
I have your changes in Valkyrie views. Valkür üzerinde yaptığın değişiklikleri gözden geçirdim. Valkür'de yaptığın değişikliklere baktım. Valkür'de yaptığın değişikliklere baktım. Valkür üzerinde yaptığın değişiklikleri gözden geçirdim. Valkyrie-1 2008 info-icon
I agree. You must be signed Hitler. Onaylıyorum. Bunu Hitler'e imzalatman gerekecek. Onaylıyorum. Hitler'e imzalattırman gerek. Onaylıyorum. Hitler'e imzalattırman gerek. Onaylıyorum. Bunu Hitler'e imzalatman gerekecek. Valkyrie-1 2008 info-icon
There is a man, that is your job as assistant. Dışarıda, yaverin olmak için mülakata gelmiş bir adam bekliyor. Şimdi, dışarıda yardımcılığın için görüşmeye gelen biri var. Şimdi, dışarıda yardımcılığın için görüşmeye gelen biri var. Dışarıda, yaverin olmak için mülakata gelmiş bir adam bekliyor. Valkyrie-1 2008 info-icon
It is highly recommended. Şiddetle önerilen birisi. Israrla tavsiye ediliyor. Israrla tavsiye ediliyor. Şiddetle önerilen birisi. Valkyrie-1 2008 info-icon
Do you know how the world to its end, Lieutenant? Bu savaş nasıl sona erecek biliyor musun, teğmen? Bu dünya savaşının nasıl sona ereceğini biliyor musun, Teğmen? Bu dünya savaşının nasıl sona ereceğini biliyor musun, Teğmen? Bu savaş nasıl sona erecek biliyor musun, teğmen? Valkyrie-1 2008 info-icon
This portrait is removed, and that man will be prosecuted. Resim asıldığı yerden indirilecek ve resimdeki adam asılacak. Resim indirilecek ve o adam asılacak. Resim indirilecek ve o adam asılacak. Resim asıldığı yerden indirilecek ve resimdeki adam asılacak. Valkyrie-1 2008 info-icon
I love me busy with high treason, with all the resources but are available. Bulabildiğim her türlü yola başvurarak, vatana ihanet etme uğraşı içindeyim. Ciddi bir biçimde vatan hainliği anlamına gelen işlere bulaştım. Ciddi bir biçimde vatan hainliği anlamına gelen işlere bulaştım. Bulabildiğim her türlü yola başvurarak, vatana ihanet etme uğraşı içindeyim. Valkyrie-1 2008 info-icon
Do you? Seni de plana dahil edebilir miyim? Seni de katılmış sayabilir miyim? Seni de katılmış sayabilir miyim? Seni de plana dahil edebilir miyim? Valkyrie-1 2008 info-icon
In all, sir. With anything. Her konuda efendim. Ne olursa olsun. Tabii ki efendim. Tabii ki. Tabii ki efendim. Tabii ki. Her konuda efendim. Ne olursa olsun. Valkyrie-1 2008 info-icon
Come children. Gelin çocuklar. Gelin. Gelin. Gelin. Gelin. Gelin çocuklar. Valkyrie-1 2008 info-icon
Colonel Brandt, operations. Harekât dairesinden Albay Brandt. Albay Brandt, Harekat Dairesinden. Albay Brandt, Harekat Dairesinden. Harekât dairesinden Albay Brandt. Valkyrie-1 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg, I want your presentation the F�hrer gladly take. Albay Stauffenberg, Führer'e yapacağınız sunumu incelemek istiyorum. Albay Stauffenberg, Führer için olan sunumunuzu gözden geçirmek istiyorum. Albay Stauffenberg, Führer için olan sunumunuzu gözden geçirmek istiyorum. Albay Stauffenberg, Führer'e yapacağınız sunumu incelemek istiyorum. Valkyrie-1 2008 info-icon
That is normal. Usulün kesin bir parçası. Sadece rutin işler. Sadece rutin işler. Usulün kesin bir parçası. Valkyrie-1 2008 info-icon
Sir, the contents of the folder are only intended for the F�hrer eyes. Efendim, Albay'ın çantasının içindekiler sadece Führer'in görebileceği belgeler. Valkyrie-1 2008 info-icon
I am the eyes of the F�hrer, Lieutenant. Führer'in gözleri benim, Teğmen. Valkyrie-1 2008 info-icon
The colonel is my staff at the Ministry of war, he is not among you Albay Savaş Bakanlığında benim personelimden biri. Sana cevap vermesi gerekmiyor. Valkyrie-1 2008 info-icon
They wait. Bekliyorlar. Valkyrie-1 2008 info-icon
Along here. Bu taraftan. Valkyrie-1 2008 info-icon
My F�hrer, I present Colonel Stauffenberg, our new chief of staff of the reserve army. Führer'im, size Albay Stauffenberg'i... Valkyrie-1 2008 info-icon
My F�hrer. Çok yaşayın, Führer'im. Valkyrie-1 2008 info-icon
It is an honor for an officer to meet which so many sacrifices made for Germany. Almanya için bu kadar fedakarlıkta bulunmuş bir subayla... Valkyrie-1 2008 info-icon
Waren but my men like you Keşke sizin gibi daha fazla adam olsaydı. Valkyrie-1 2008 info-icon
Leave him an example for you. He is the epitome of a German officer. Bu adam sizlere örnek olsun. O, ideal Alman Subayı. Valkyrie-1 2008 info-icon
My F�hrer ... Führer'im... Valkyrie-1 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg will inform us, the mobilization Albay Stauffenberg bugün, ihtiyat birliklerinin, düşman istilasını geri püskürtmek için... Albay Stauffenberg bugün buraya, bizi Yedek Ordu'nun kuvvetlerinin... Albay Stauffenberg bugün buraya, bizi Yedek Ordu'nun kuvvetlerinin... Albay Stauffenberg bugün, ihtiyat birliklerinin, düşman istilasını geri püskürtmek için... Valkyrie-1 2008 info-icon
of the reserve army, to drive back the invasion. ...harekete geçişi konusunda bizi bilgilendirmek üzere çağırıldı. ...işgali püskürtmek için hareket planı hakkında bilgilendirmeye çağırıldı. ...işgali püskürtmek için hareket planı hakkında bilgilendirmeye çağırıldı. ...harekete geçişi konusunda bizi bilgilendirmek üzere çağırıldı. Valkyrie-1 2008 info-icon
Invasion? Düşman istilası mı? İşgal mi? İşgal mi? Düşman istilası mı? Valkyrie-1 2008 info-icon
In Normandy, my F�hrer. Normandiya'daki Führer'im. Normandiya, Führer'im. Normandiya, Führer'im. Normandiya'daki Führer'im. Valkyrie-1 2008 info-icon
Right. Evet, doğru. Tabii. Evet. Evet. Tabii. Valkyrie-1 2008 info-icon
Normandy. Normandiya. Valkyrie-1 2008 info-icon
That will not be necessary. Buna gerek olmayacak. Bu gerekli olmayacak. Bu gerekli olmayacak. Buna gerek olmayacak. Valkyrie-1 2008 info-icon
Reich Marshall G�ring, assures me, that everything is under control. İmparatorluk Mareşali Göring, her şeyin bütünüyle kontrol altında olduğunu söyledi. Mareşal Goring her şeyin kontrol altında olduğuna dair bana söz verdi. Mareşal Goring her şeyin kontrol altında olduğuna dair bana söz verdi. İmparatorluk Mareşali Göring, her şeyin bütünüyle kontrol altında olduğunu söyledi. Valkyrie-1 2008 info-icon
Thank you Colonel. Teşekkür ederim, Albay. Valkyrie-1 2008 info-icon
My F�hrer, if I may, I have a copy of Operation Valkyrie, for approval. Führer'im izninizle. Führer'im, eğer izin verirseniz. Führer'im, eğer izin verirseniz. Führer'im izninizle. Valkyrie-1 2008 info-icon
You know your Wagner colonel? Wagner'ı biliyorsunuz, Albay. Valkyrie-1 2008 info-icon
The Valkyrie, the help of the gods. Valkür, tanrının hizmetçileridir. Valkyrie-1 2008 info-icon
Those who decide on who will live and who will die. Kimin yaşayacağına ve kimin öleceğine karar verirler. Valkyrie-1 2008 info-icon
The most heroic save, a painful death. Kahramanları ıstırap verici ölümden kurtarırlar. Valkyrie-1 2008 info-icon
One can not understand socialism, Nasyonel Sosyalimizi anlayamayan biri... Valkyrie-1 2008 info-icon
if Wagner does not understand. ...Wagner'ı da anlamaz. Valkyrie-1 2008 info-icon
I am sure, that your changes are good. Değişikleri en iyisi için yaptığınıza eminim. Valkyrie-1 2008 info-icon
You can go. Send your men to the front. Çıkabilirsiniz. Adamlarınızı evlerine yollayın. Fromm... Valkyrie-1 2008 info-icon
If a fresh team, yes? İçeri biraz çay gönder, olur mu? Valkyrie-1 2008 info-icon
I do not know and would not know what you are doing. Ne planladığını şu an bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum. Valkyrie-1 2008 info-icon
But when the music stops, I no cent for those without a seat. Ama müzik durduğunda, Keitel kendini sandalyesiz bulursa, memnun olurum. Valkyrie-1 2008 info-icon
Every problem on this planet, can be solved, Dünyadaki bütün sorunlar... Valkyrie-1 2008 info-icon
with a proper application of explosives. ...patlayıcıların dikkatli kullanımıyla çözülebilir. Valkyrie-1 2008 info-icon
The only thing not in the neighborhood are if they go off. İşin hilesi, patladıklarında etraflarında olmamaktır. Valkyrie-1 2008 info-icon
2 slices 975 grams of plastic explosives, enough to cripple a tank. 2 adet 975 gramlık paketlerde plastik patlayıcılar. Valkyrie-1 2008 info-icon
The inflammation. Ateşleyicileriniz, fünyeleriniz. Valkyrie-1 2008 info-icon
British ball points. İngiliz zaman kapsülleri. Valkyrie-1 2008 info-icon
This acid capsule is the igniter. Bu asit kapsülü, sizin tetiğiniz. Valkyrie-1 2008 info-icon
You put everything in focus by the igniter the ball to confirm. Ateşlemeye hazır olduğunuzda, ateşleyiciyi zaman kapsülünün dibine takın. Valkyrie-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178696
  • 178697
  • 178698
  • 178699
  • 178700
  • 178701
  • 178702
  • 178703
  • 178704
  • 178705
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim