• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178703

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I mention the facts as I see them. Gerçekleri gördüğüm gibi söylüyorum. Valkyrie-1 2008 info-icon
You have the courage not to kill Hitler. So make the mission impossible. Hitler'e öldürmeye cesaretiniz yok, bu yüzden görevi imkansız hale getiriyorsunuz. Valkyrie-1 2008 info-icon
Nothing seems to murder you and your command to stop Kimse sizin ve adamınızın kendi başınıza... Valkyrie-1 2008 info-icon
to hand to do. I wish that you would be right back again. ... hareket etmenize engel olmadı. Tek pişmanlığım, sizin bir destek bulmanızı beklemiş olmam. Valkyrie-1 2008 info-icon
I think I am not alone if I gave your review in question. Kararlarınız tartışılırken yalnız olduğumu düşünmüyorum. Valkyrie-1 2008 info-icon
I suggest to vote. Bir oylama yapmak istiyorum. Valkyrie-1 2008 info-icon
I propose that we Colonel Stauffenberg relieve of his duties. Albay Stauffenberg'i görevinden almayı teklif ediyorum. Valkyrie-1 2008 info-icon
Carl, I can even speak in private? If you just want to say, say it. Carl, seninle özel olarak konuşabilir miyiz? Söyleyecek bir şeyin varsa, söyle. Valkyrie-1 2008 info-icon
Okay. I heard the chief of police, Pekâlâ. Polis şefinden duyduğuma göre... Valkyrie-1 2008 info-icon
Himmler that you want to arrest. ...Himmler bu akşam tutuklanman için emir çıkartmış. Valkyrie-1 2008 info-icon
You should have left Germany last night. Bu akşam Almanya'yı terk etmelisin. Valkyrie-1 2008 info-icon
If we are successful, get back as Chancellor. Başarılı olup çözüme ulaştığımızda, Şansölye olarak geri dönersin. Ana çözümde başarılı olduğumuzda, Başbakan olarak geri dönersin. Ana çözümde başarılı olduğumuzda, Başbakan olarak geri dönersin. Başarılı olup çözüme ulaştığımızda, Şansölye olarak geri dönersin. Valkyrie-1 2008 info-icon
Disappearing Carl and you avoid any contact. Ortadan kaybol, Carl. Hiç kimseyle de bağlantı kurma. Kaybol Carl. Kimseyle temasa geçme. Kaybol Carl. Kimseyle temasa geçme. Ortadan kaybol, Carl. Hiç kimseyle de bağlantı kurma. Valkyrie-1 2008 info-icon
From now on, Stauffenberg has all powers of attorney. Artık tereddüt yok. Şu andan itibaren, karar yetkisi tamamen Stauffenberg'e aittir. Bu kadar kararsızlık yeter. Artık bütün takdir hakları Stauffenberg'in. Bu kadar kararsızlık yeter. Artık bütün takdir hakları Stauffenberg'in. Artık tereddüt yok. Şu andan itibaren, karar yetkisi tamamen Stauffenberg'e aittir. Valkyrie-1 2008 info-icon
I can not approach the Allies, if we do not continue. Bu işin sonunu getirmediğimiz müddetçe, birlikleri alarm durumuna geçiremem. Planı uygulamayacaksak bir daha alarm veremem. Planı uygulamayacaksak bir daha alarm veremem. Bu işin sonunu getirmediğimiz müddetçe, birlikleri alarm durumuna geçiremem. Valkyrie-1 2008 info-icon
I accomplish my task, take Berlin. Üstüme düşeni ben yaparım, siz Berlin'i alın yeter. Ben üzerime düşeni yapacağım. Siz Berlin'i halledin yeter. Ben üzerime düşeni yapacağım. Siz Berlin'i halledin yeter. Üstüme düşeni ben yaparım, siz Berlin'i alın yeter. Valkyrie-1 2008 info-icon
I can now connect. Thank you Hatta kalın, bayım. Birazdan bağlıyorum. Teşekkür ederim. Bekleyin, efendim. Hemen bağlıyorum. Teşekkürler. Bekleyin, efendim. Hemen bağlıyorum. Teşekkürler. Hatta kalın, bayım. Birazdan bağlıyorum. Teşekkür ederim. Valkyrie-1 2008 info-icon
Excuse me sir, there were bombs in Emmingen, we paused. Kusura bakmayın, efendim. Emmingen şu anda bombalanıyor, bağlantıyı kaybettik. Üzgünüm, efendim. Emmingen bombalanıyor. Hatlar kopmuş. Üzgünüm, efendim. Emmingen bombalanıyor. Hatlar kopmuş. Kusura bakmayın, efendim. Emmingen şu anda bombalanıyor, bağlantıyı kaybettik. Valkyrie-1 2008 info-icon
Emmingen is not in that environment. I am sure that your family is safe. Emmingen, Bamberg'den oldukça uzakta. Ailenizin güvende olduğundan şüphem yok. Emmingen Bamberg'den oldukça uzak. Eminim aileniz güvendedir. Emmingen Bamberg'den oldukça uzak. Eminim aileniz güvendedir. Emmingen, Bamberg'den oldukça uzakta. Ailenizin güvende olduğundan şüphem yok. Valkyrie-1 2008 info-icon
Welcome colonel. Can I change something, Major? Hoş geldiniz, Albay. Üzerimi değişebileceğim bir yer var mı, Binbaşı? Valkyrie-1 2008 info-icon
Come on. Lütfen beni takip edin. Valkyrie-1 2008 info-icon
Make it the reserve army in preparedness Not before I'm called by Stauffenberg. En azından, Yedek Orduyu hazır ol durumuna geçir. Valkyrie-1 2008 info-icon
Not before I have security. That is ... Emin olmadan olmaz. Bu onun isteyeceği bir şey... Valkyrie-1 2008 info-icon
No Colonel, thank you Önerin dikkate alınacak Albay, teşekkür ederim. Not edildi, Albay. Teşekkürler. Not edildi, Albay. Teşekkürler. Önerin dikkate alınacak Albay, teşekkür ederim. Valkyrie-1 2008 info-icon
The meeting, is delayed until 12:30. Toplantı 12:30'a alındı. Valkyrie-1 2008 info-icon
Mussolini comes this afternoon by train. The F�her want to wait. Mussolini öğleden sonra geliyor. Führer hafif bir öğle yemeği istiyor. Valkyrie-1 2008 info-icon
Will Mussolini to the meeting, sir? Mussolini toplantıda bize katılacak mı, efendim? Valkyrie-1 2008 info-icon
This was only true than was an ambitious officer Keşke katılsa. Böylece hırslı bir subay... Valkyrie-1 2008 info-icon
the opportunity, for that bastard to pop. ...bu fırsatı kullanıp şerefsizi vururdu. Valkyrie-1 2008 info-icon
Sorry General. I expect a call do you want me to get Affedersiniz, General. Önemli bir telefon bekliyorum. Valkyrie-1 2008 info-icon
even though I am in the F�hrer. Führer'in yanında olsam bile. Valkyrie-1 2008 info-icon
But of course, Colonel. Thank you sir. Elbette, Albay. Sağ olun, efendim. Valkyrie-1 2008 info-icon
With Major Freyend. Ben Binbaşı Freyend. Valkyrie-1 2008 info-icon
They want you to make. Acele etmenizde ısrar ediyorlar. Valkyrie-1 2008 info-icon
The meeting begins. One moment, Major. Toplantı başlamak üzere. Bir dakika lütfen, Binbaşı. Valkyrie-1 2008 info-icon
Two minutes, two for the welcome, one for the checkpoint. 10 dakikamız var: iki dakika karşılama... Valkyrie-1 2008 info-icon
Time enough. Zamanımız bol. Valkyrie-1 2008 info-icon
Sorry, Colonel. Affedersiniz, Albay. Valkyrie-1 2008 info-icon
Sir, the F�hrer is already in the meeting. Efendim, Führer toplantıya girdi. Valkyrie-1 2008 info-icon
The dresses to Colonel, Major. Albay üstünü değiştiriyor, Binbaşı. Valkyrie-1 2008 info-icon
This is tricky, with his disability. Sure. Bunun zor olduğunu tahmin edersiniz. Elbette. Valkyrie-1 2008 info-icon
Get the car. Arabayı getir. Ama efendim. Valkyrie-1 2008 info-icon
I have everything I need. Get the car. İhtiyacım olan her şeyi aldım. Arabayı getir. Valkyrie-1 2008 info-icon
I wear it. Bunu ben taşırım. Valkyrie-1 2008 info-icon
Where are they going? It is too hot, Nereye gidiyorlar? Hava çok sıcak. Valkyrie-1 2008 info-icon
they go to the conference room. Toplantı konferans kulübesine alındı. Valkyrie-1 2008 info-icon
Majoor by my accident, I hear bad I would like to stand close to the F�hrer. Binbaşı, yaralarım duymamı güçleştiriyor. Valkyrie-1 2008 info-icon
I will see what I can do. Ne yapabileceğime bir bakayım. Valkyrie-1 2008 info-icon
They come not only from the east, but also from the North and South of France. Sadece doğudan ilerlemekle kalmıyorlar... Doğudaki, kuzeydeki ve güneydeki cephelerden yaklaşıyorlar. Sadece doğudan ilerlemekle kalmıyorlar... Valkyrie-1 2008 info-icon
As you can see, my F�hrer, Gördüğünüz gibi, Führer'im... Valkyrie-1 2008 info-icon
the critical situation in the east, as if the enemy continues. ...eğer düşman bu hızını korursa, Prusya bölgesindeki durum kritik hale gelecek. Valkyrie-1 2008 info-icon
The lack of resources, weakened our units. Malzeme kıtılığı ana birimlerimizi zayıflatmaya devam ediyor. Valkyrie-1 2008 info-icon
And the reserves are incomplete. Yedekler de neredeyse bitti. Valkyrie-1 2008 info-icon
My F�hrer, you know Colonel Stauffenberg yet? Führer'im, Albay Stauffenberg'i hatırlarsınız? Valkyrie-1 2008 info-icon
As you know, is the 10th Army in Poland displaced Hepinizin bildiği gibi, son iki gün içinde 10.Ordu Ancona'yı verdi... Valkyrie-1 2008 info-icon
and the 14th Division back. ...ve 14.Tümen Lvervitz'den atıldı. Valkyrie-1 2008 info-icon
Army Group Central is 28 lost 40 of their divisions, Merkez Ordu Grubu 40 tümeninin 28'ini kaybetmiş durumda. Valkyrie-1 2008 info-icon
that nearly 350,000 men. Bu da 350 bin adam anlamına geliyor. Valkyrie-1 2008 info-icon
Since the attack of the Red, about a month ago Kızıl Ordunun bir ay önce saldırmasından bu yana... Valkyrie-1 2008 info-icon
our troops back to the Polish border. ...kuvvetlerimiz Polonya sınırına atıldılar. Valkyrie-1 2008 info-icon
Together with the loss, of the 4th Army in Minsk ... Minsk'te 4.Ordu'nun kaybedilmesiyle... Valkyrie-1 2008 info-icon
... Army Group North of Ukraine, as well as the Romanian army. ...Kuzey Ukrayna Ordu Grubu ve Romenlerde dahil olmak üzere... Valkyrie-1 2008 info-icon
... further losses. ...daha ileri kayıpları engellemek için. Valkyrie-1 2008 info-icon
Unless we use new divisions, along the border of the Reich. Alman kontrolündeki hayati noktalara... Valkyrie-1 2008 info-icon
Army Groups are enclosed by the enemy, in less than 14 days. ...Ordu Grubu bir gecede düşman tarafından dağıtılacak. Valkyrie-1 2008 info-icon
We risk losing all profit site, that the last three years we have made. Böylece 3 yılda elde edebildiğimiz toprakları kaybetme tehlikesi ile karşı karşıya kalırız. Geçen 3 yıl içinde aldığımız toprakları da kaybetme riskiyle karşı karşıya kalırız. Böylece 3 yılda elde edebildiğimiz toprakları kaybetme tehlikesi ile karşı karşıya kalırız. Valkyrie-1 2008 info-icon
The General, he said that it was urgent. General Fellgiebel arıyor, efendim. Acil olduğunu söyledi. Valkyrie-1 2008 info-icon
Yes General, Stauffenberg. Buyrun General, ben Stauffenberg. Valkyrie-1 2008 info-icon
Russian air activities are as determined as the ground troops. Rus Hava Gücü tıpkı kendi kara güçleri gibi zapt edilemez olduğunu kanıtladı. Rus hava faaliyeti aynı yer kuvvetleri gibi zapt edilemez olduğunu kanıtladı. Valkyrie-1 2008 info-icon
Some parts are flooded ... Bazı bölgelerde sayıları... Valkyrie-1 2008 info-icon
... the Italian front, I go for ... İtalyan cephesi boyunca, benim önerim... Valkyrie-1 2008 info-icon
One thing is certain, the Red Army pulls aggressive westward on. Bir şey kesin, o da Kızıl Ordu'nun batıya olan agresif saldırısını devam ettireceği. Valkyrie-1 2008 info-icon
Even at the expense ... Cephenin genişlemesiyle bile... Valkyrie-1 2008 info-icon
To regroup ... Bu noktada yeniden toparlanmak için... Valkyrie-1 2008 info-icon
... all southwest of L�neburg and approaching army group ... ...daha şimdiden Lüneberg'in Kuzeybatısından Ordular Grubumuza yaklaşmaktalar... ...çoktan Luneburg'ün güneybatısına ulaştılar ve Ordu Grubu... ...daha şimdiden Lüneberg'in Kuzeybatısından Ordular Grubumuza yaklaşmaktalar... Valkyrie-1 2008 info-icon
It will be a catastrophe. Bu da tam bir felaket olacaktır. Bir katliam olacak. Bu da tam bir felaket olacaktır. Valkyrie-1 2008 info-icon
Step into. Atla. Bin. Atla. Valkyrie-1 2008 info-icon
Ride. Gazla. Sür. Gazla. Valkyrie-1 2008 info-icon
For the future, driving. Führer'den emir aldım. Gazla! Führer'den emirlerim var. Sür. Führer'den emir aldım. Gazla! Valkyrie-1 2008 info-icon
Ride. Gazla! Gazla! Sür, sür. Gazla! Gazla! Valkyrie-1 2008 info-icon
To work. Görev başına. İş başına. Görev başına. Valkyrie-1 2008 info-icon
Enter the ministry of war, General Olbricht, it's urgent. Bana Savaş Bakanı, General Olbricht'i bağlayın. Bana Savaş Bakanlığından General Olbricht'i bağlayın, acil. Bana Savaş Bakanı, General Olbricht'i bağlayın. Valkyrie-1 2008 info-icon
With General Olbrichts office. There was an explosion ... General ... F�hrer. General Olbricht'in ofisi. General Olbricht'in ofisi. İnden arıyorum... General Olbricht... Führer. General Olbricht'in ofisi. Valkyrie-1 2008 info-icon
Staak all communication. Sir? Tüm bağlantıları kesin. Efendim... Bütün hatları kesin. Efendim? Tüm bağlantıları kesin. Efendim... Valkyrie-1 2008 info-icon
Do it. Sadece dediğimi yapın. Valkyrie-1 2008 info-icon
What did Fellgiebel? It was not clear. Ne dedi? Emin değilim. Valkyrie-1 2008 info-icon
Get him back on the line. Öyleyse tekrar konuş onunla. Tekrar bağla. Öyleyse tekrar konuş onunla. Valkyrie-1 2008 info-icon
The bomb went off, that was clear. Efendim, bomba patlamış, bu kadarı belli oluyordu. Valkyrie-1 2008 info-icon
Fell Giebel next step is breaking all communication. Fellgiebel'in bir sonraki adımı hatları kesmek olacaktır. Valkyrie-1 2008 info-icon
Sorry, Colonel, but nobody out. We have a command of the F�hrer. Üzgünüm, Albay. Kimse girip çıkamaz. Führer'den emrimiz var. Valkyrie-1 2008 info-icon
We need to operations, Do the gate open. Acilen havaalanına yetişmemiz gerek. Kapıyı açın. Hemen havaalanına gitmeliyiz. Kapıyı açın. Acilen havaalanına yetişmemiz gerek. Kapıyı açın. Valkyrie-1 2008 info-icon
Excuse me sir. I recommend ... I just gave you an order, Sergeant. Üzgünüm, efendim. Ama emirlerim sizi burada... Valkyrie-1 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg, for Field Marshal Keitel. Albay Stauffenberg Feldmareşal Keitel'ı arıyor. Valkyrie-1 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg was clear. We start Valyrie, despite ... Albay Stauffenberg kesin konuştu. Valkür'ü başlatıyoruz, ne olursa... Valkyrie-1 2008 info-icon
We need Fromm. The F�hrer is dead, arrest him now. Bunu sadece Fromm yapabilir... O zaman Hitler'in öldüğünü söyle... Valkyrie-1 2008 info-icon
He should recommend to Valkyrie to start this is our only ... Valkür'ü başlatmak için emri vermelisin. Bu bizim tek... Valkyrie-1 2008 info-icon
I do nothing, before I got a confirmation of Fellgiebel. Call him. Fellgiebel'den haber alana kadar hiçbir şey yapmayacağım. Onu tekrar ara. Valkyrie-1 2008 info-icon
Every second of discussion, is a second lost. Burada tartıştığımız her saniye bir kayıp. Valkyrie-1 2008 info-icon
The risks are too great. Risk çok büyük. Valkyrie-1 2008 info-icon
Stauffenberg and then What about its risks? Peki ya Stauffenberg? Peki ya onun aldığı risk? Valkyrie-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178698
  • 178699
  • 178700
  • 178701
  • 178702
  • 178703
  • 178704
  • 178705
  • 178706
  • 178707
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim