• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178720

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
One from Colonel Stauffenberg in the War Ministry. Bir tanesi savaş Bakanlığı'ndan Albay Stauffenberg. Valkyrie-3 2008 info-icon
To arrest Reichsminister Goebbels. Goebbels'in tutklanması isteniyor. Valkyrie-3 2008 info-icon
The other is from the Wolfs Lair to arrest Colonel Stauffenberg. Diğeri de Kurt ininden. Albay Stauffenberg'in tutklanması için. Valkyrie-3 2008 info-icon
Send them both through. İkisini de gönder. Valkyrie-3 2008 info-icon
Our job is not to interpret orders. Our job is to pass them along, regardless... İşimiz emirleri yargılamak değil. İşimiz, içeriğine bakmadan yerine getirmek. Valkyrie-3 2008 info-icon
Yes... That will be all, Sergeant. Evet ama... Hepsi bu kadar Çavuş. Valkyrie-3 2008 info-icon
New arrest orders, Sir. For Stauffenberg and Goebbels. Yeni tutuklama emirleri Komutanım. Stauffenberg ve Goebbels için. Valkyrie-3 2008 info-icon
Do we arrest them both. İkisi de mi tutuklanacak? Valkyrie-3 2008 info-icon
I would hate to find out I am being taken advantage of. Çıkış yolu aramanın gereği yok. Avantajını kullanmaya bakalım. Valkyrie-3 2008 info-icon
You really think it's a coup? Sizce bu bir darbe mi? Valkyrie-3 2008 info-icon
I'm afraid so. Sanırım öyle. Valkyrie-3 2008 info-icon
All I can say which side we're. Söyleyeceğim tek şey hangi tarafta olduğumuz. Valkyrie-3 2008 info-icon
I've just spoken to Colonel Wenstoht. Az önce Albay Wenstoht ile görüştüm. Valkyrie-3 2008 info-icon
They've arrested 1200 SS and Gestapo officials in Paris. Paris'te 1200 kadar SS ve Gestabo subayını tutuklamışlar. Valkyrie-3 2008 info-icon
Not a single shot fired. Tek bir atış yapmadık. Valkyrie-3 2008 info-icon
Early reports from Vienna are good. I'm waiting on word from Prague. Viyana'dan gelen ilk raporlar iyi. Prag'dan gelecek haberleri bekliyoruz. Valkyrie-3 2008 info-icon
Minister Goebbels? Bakan Goebbels? Valkyrie-3 2008 info-icon
What can I do for you, Major? Sizin için ne yapabilirim Binbaşı? Valkyrie-3 2008 info-icon
My battalion has an order to block Govt coup... Taburum, hükümet darbesini bertaraf etmek... Valkyrie-3 2008 info-icon
and place you under arrest. ve sizi tutuklamak için emir aldı. Valkyrie-3 2008 info-icon
Are you a dedicated National Socialist, Major? Nasyonel Sosyalistlerce mi tahsis edildiniz? Valkyrie-3 2008 info-icon
Major Remer here. Ben Binbaşı Remer. Valkyrie-3 2008 info-icon
Do you recognize my voice? Sesimi tanıdın mı? Valkyrie-3 2008 info-icon
Yes, my F�hrer. Then listen to me very carefully. Evet Führer'im. Şimdi beni iyi dinle. Valkyrie-3 2008 info-icon
I want these traitors taken alive. Yes, my F�hrer. Bu hainlerin sağ olarak yakalanmasını istiyorum. Emredersiniz Führer'im. Valkyrie-3 2008 info-icon
You heard what he said. The F�hrer wants the traitors taken alive. Ne söylediğini tam olarak duydun mu? Hainleri sağ olarak istiyor. Valkyrie-3 2008 info-icon
It is a coup, alright. Bu bir darbedir, tamam mı? Valkyrie-3 2008 info-icon
We can't afford to remain neutral any longer. Uzun süre tarafsız kalamayız. Valkyrie-3 2008 info-icon
You have to make a decision. Bir karar vermek zorundasınız. Valkyrie-3 2008 info-icon
When it's over we better wake up on the right side. Her şey bittiğinde doğru tarafta olmamız gerekiyor. Valkyrie-3 2008 info-icon
Very well Harika. Valkyrie-3 2008 info-icon
Send through all communication from the Wolf's Lair Kurt ininden gelen tüm emirleri gönder. Valkyrie-3 2008 info-icon
Stop all communications from Stauffenberg. Stauffenberg'den gelenleri durdur. Valkyrie-3 2008 info-icon
Release these men. Bu adamları bırakın. Valkyrie-3 2008 info-icon
Sir, they're part of the coup. Komutanım bunlar darbecilerden. Valkyrie-3 2008 info-icon
I've just been on the phone with Hitler himself. We've been duped. Telefonda bizzat Hitler'le konuştum. Oyuna gelmişiz. Valkyrie-3 2008 info-icon
We've lost contact with district 11. 11. bölükle bağlantımız koptu. Valkyrie-3 2008 info-icon
The switchboard is overloaded. Give it ten minutes, then try again. Santral kitlenmiş durumda. 10 dakika bekle ve sonra tekrar ara. Valkyrie-3 2008 info-icon
Give me General Vieler, District 11. General Vieler'i bağlayın. 11. Bölükten. Valkyrie-3 2008 info-icon
We still need our... Keep trying. Hala ihtiyacımız... Denemeye devam edin. Valkyrie-3 2008 info-icon
General Fromm is no longer in command, I am. General Fromm artık komuta etmiyor. Ben ediyorum. Valkyrie-3 2008 info-icon
Beck, what are you doing here? What is going on? Beck. Ne işin var burada? Neler oluyor? Valkyrie-3 2008 info-icon
The SS are staging a coup, we've initiated Operation Valkyrie... SS'ler darbe yapıyor. Biz de Valkyrie operasyonunu devreye alıyoruz. Valkyrie-3 2008 info-icon
to crush the uprising and save Hitler's Germany. Ayaklanmayı bastırmak ve Hitler Almanya'sını kurtarmak için. Valkyrie-3 2008 info-icon
You'll present the order to your troops. Tümenlerine emirleri ver hemen. Valkyrie-3 2008 info-icon
I will do no such thing until I speak to General Fromm. General Fromm'la konuşana kadar böyle bir şey yapmam. Valkyrie-3 2008 info-icon
You'll follow your orders or you are under arrest. Ya emirlerimizi uygularsın ya da tutuklanırsın. Valkyrie-3 2008 info-icon
I will take no part. The F�hrer is not dead. Parçası olamam. Hitler ölmedi. Valkyrie-3 2008 info-icon
The F�hrer is not dead. The F�hrer is not dead. Hitler ölmedi. Hitler ölmedi. Valkyrie-3 2008 info-icon
Listen to me, you are all making a terrible mistake. Dinleyin beni. Çok büyük bir hata yapıyorsunuz. Valkyrie-3 2008 info-icon
Please try my wife again. Eşimi arayın tekrar. Valkyrie-3 2008 info-icon
I can't get through to General. Generale ulaşamıyorum. Valkyrie-3 2008 info-icon
Please run down to his office and bring him here. Ofisine gidip getirebilir misin bana? Valkyrie-3 2008 info-icon
Yes, this is Stauffenberg, I was speaking wih the General... Evet ben Stauffenberg. Yaklaşık beş dakika önce... Valkyrie-3 2008 info-icon
about five minutes ago. He told me he'd return my call. Generalle konuşuyordum. Telefonuma döneceğini söylemişti. Valkyrie-3 2008 info-icon
I trust everything in your district is under control. Huh.. Sizin bölgenizde her şeyin kontrolde olduğuna... Ne? Valkyrie-3 2008 info-icon
and the General knows I'm waiting? inanıyorum. General beklediğimi biliyor mu? Valkyrie-3 2008 info-icon
I'm ordering you to put him on the phone immediately. Onu hemen telefona çağırmanızı emrediyorum. Valkyrie-3 2008 info-icon
.. Already gave their oath to a liar, Hans... Hello? ...bir yalancı için and içtiler... Alo? Valkyrie-3 2008 info-icon
Hans, listen to me. Hans. Dinle beni. Valkyrie-3 2008 info-icon
This operation has been terminated. Operasyon durduruldu. Valkyrie-3 2008 info-icon
Today an attempt was made on the F�hrer's life. Führer'in yaşadığı bilgisi geldi. Valkyrie-3 2008 info-icon
The F�hrer himself suffered no major injuries... Führer fazla yara almadan kurtulmuş. Valkyrie-3 2008 info-icon
beyond light burns and bruises... Bir kaç ufak yara bere ve hafif yanık. Valkyrie-3 2008 info-icon
He resumed his work immediately. Those seriously... Hemen işinin başına geçmiş durumda. Ağır yaralı olanlar var. Valkyrie-3 2008 info-icon
wounded include General Schmundt, Colonel Brandt... General Schmundt, Albay Brandt gibi. Valkyrie-3 2008 info-icon
Send the following orders to all reserve army Commanders... Gelen emirleri tüm yedek ordu komutanlarına iletin. Valkyrie-3 2008 info-icon
'Broadcast incorrect, F�hrer is dead.' Radyo yayını yanlış. Führer öldü. Valkyrie-3 2008 info-icon
Operation Valkyrie is still in effect. Valkyrie operasyonunu hala yürürlükte. Valkyrie-3 2008 info-icon
Today an attempt was made on the F�hrer's life. Bugün Führer'in yaşadığı bilgisi geldi. Valkyrie-3 2008 info-icon
My family? Our lines have been cut. Ailemden haber var mı? Tüm hatlar kesildi efendim. Valkyrie-3 2008 info-icon
It's alright. Go. Tamamdır. Gidin. Valkyrie-3 2008 info-icon
General, Sir. We have to get you out of here. General. Komutanım. Buradan hemen gitmeliyiz. Valkyrie-3 2008 info-icon
Stop. Stand down. Dur. Olduğunuz yerde kalın. Valkyrie-3 2008 info-icon
I said stop. I said stand down. Durun dedim. Olduğunuz yerde kalın dedim. Valkyrie-3 2008 info-icon
By orders of the F�hrer, you are under arrest. Führer'in emriyle tutuklusunuz. Valkyrie-3 2008 info-icon
If you have any last messages to your wives and children, I will hear them now. Eğer ailelerinize bir mesajınız varsa şimdi dinleyebilirim. Valkyrie-3 2008 info-icon
Very well, a court martial convened by me... Harika. Führer'in yokluğunda benim tarafımdan... Valkyrie-3 2008 info-icon
in the F�hrer's absence, will pronounce sentence. Bir askeri mahkeme kuruldu ve gerekli bilgilendirmeyi yapacak. Valkyrie-3 2008 info-icon
Beck, you are under arrest. Beck. Tutuklusun. Valkyrie-3 2008 info-icon
Colonel Mertz von Quirnheim, General Olbricht, Lieutenant Haeften... Albay Mertz von Quirnheim, General Olbricht, Teğmen Haeften... Valkyrie-3 2008 info-icon
And the Colonel, whose name I will not mention, Ve Albay. Adını anmadığım diğerleri ile birlikte... Valkyrie-3 2008 info-icon
are condemned to death. Ölüme mahkum edildiniz. Valkyrie-3 2008 info-icon
General, my orders are to take these men alive. General. Bu adamları sağ olarak teslim etme emri aldım. Valkyrie-3 2008 info-icon
Noted, Major. Binbaşı. Dikkate alındı. Valkyrie-3 2008 info-icon
I'd like a pistol, please. Bir tabanca rica edebilir miyim? Valkyrie-3 2008 info-icon
For personal reasons. Tamamen kişisel. Valkyrie-3 2008 info-icon
Get on with it. With all respect... Götürün hepsini. Tüm saygımla... Valkyrie-3 2008 info-icon
That will be all, Major. Hepsi bu kadar Binbaşı. Valkyrie-3 2008 info-icon
Killing us won't hide your involvement. Bizi öldürerek yakayı kurtaramazsın. Valkyrie-3 2008 info-icon
My involvement? I don't know what you're talking about? Yakayı kurtarmak? Ne demek istediğini anlamadım. Valkyrie-3 2008 info-icon
You knew and did nothing. You're as guilty as any of us. Her şeyi biliyordun ve hiçbir şey yapmadın. Bizler kadar sen de suçlusun. Valkyrie-3 2008 info-icon
Spare me, Lieutenant. No one will be spared. Beni unut Teğmen. Kimse unutulmayacak. Valkyrie-3 2008 info-icon
I'm thinking of earlier times. O eski günleri düşünüyorum. Valkyrie-3 2008 info-icon
This is an outrage. It has never before been perpetrated here. Bu bir rezalet. Daha önce hiç böyle bir suç işlenmemişti. Valkyrie-3 2008 info-icon
A Fieldmarshal and a General declare that they could do things better than he... Bir mareşal ve bir General çıkıp, bu işi Führer'imizden... Valkyrie-3 2008 info-icon
Who is the F�her of us all. Daha iyi yapabileceklerini söylüyor. Valkyrie-3 2008 info-icon
You'll confess to having said this? Bunları söylediğiniz teyid edebilecek misiniz? Valkyrie-3 2008 info-icon
My fellow Germans. I speak to you tonight for two reasons. Alman yoldaşlarım. Bu akşam iki nedenden dolayı size seleniyorum. Valkyrie-3 2008 info-icon
First, so that you can hear my voice and know that I am unhurt. Birincisi; bir zarar görmediğimi anlamanız için sesimi duyurmak. Valkyrie-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178715
  • 178716
  • 178717
  • 178718
  • 178719
  • 178720
  • 178721
  • 178722
  • 178723
  • 178724
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim