Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179524
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
what's your name? hands off! | Adın ne? Çek ellerini! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Or You'll sleep in the farmyard! | Yoksa avluda uyursun! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
If I catch one of you nosing about, | İçinizden birinin işlere burnunu soktuğunu görürsem... | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
you'll have to deal with me. | benimle başınız belaya girer. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
We are poor, but worthy, my old one. | Fakir ve zavallı olabiliriz ama biraz saygıyı hakediyoruz yaşlı dostum. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I am not the brother of a bum. | Ben serserilerin dostu değilim. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Good heavens! Even the servants think highly of themselves, here. | Tanrım bize yardım et! Uşaklar bile kendini bir şey sanıyor burada. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I'll smash your face in! | Sana bir tane patlatırsam... | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
What's the matter, Moncho? | Sorun nedir Moncho? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
This lousy one is trying to pick a quarrel with me. | Bu bitli şey benimle takışıyor. Neden kendini astı? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Lousy yourself! Come on! | Bitli sensin! Doğru mu? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
The hell with your bigotry! | İnancınla birlikte cehenneme git! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Behave yourself! fucking cripple! | Sözlerine dikkat et! Lanet olası kör! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Calm down! Come back! Show him the way, Moncho. | Sakin olun! Moncho onlara yolu göster. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
What have i done to you? | Sana ne yaptık ki? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Come on now,that's enough! | Hadi ordan! Bu kadarı yeterli! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
If you want to stay here You'll have to behave yourself, | Eğer burada kalmak istiyorsan hareketlerine dikkat etmek zorundasın. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
be more humble. | Daha saygılı olmalısın. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Really? Then, Good bye. | Gerçekten mi? Hoşçakalın o zaman. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
charity? | Bir sadaka verir misiniz? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
It is only because I am poor... | Benim gibi bir zavallının yeri sokaklar. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Never before have i walked that much . | Daha önce hiç bu kadar yürümemiştim. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
It relaxed me. | Gayet iyi geldi. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Let me do it. | Bırakın ben yaparım. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I didn't get him used to it properly. | Bunu yapmaya bir türlü alışamadım. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
You can take away the bowl. | Ramona, kazanı götürebilirsin. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Are you in a bad mood? This Viridiana is getting on my nerves. | Kendini iyi hissetmiyor musun? Viridiana sinirlerimi bozuyor. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
She's insane. A religious bigot, yes! | Biraz deli. Geri kafalı yobazın teki, evet! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
As soon as she only minds her own business... | Derhal kendi işine bakması gerek. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
In fact, you'd like | Aslında... | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
her to take care of you. | Doğruyu söyle, ondan hoşlanıyorsun değil mi? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Look what you did! | Ne yaptığına bir bak | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Quick, go get something to clean that up. | Çabuk, git buraları temizleyecek bir şeyler getir. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
This girl is becoming more and more foolish. | Bu kadın her geçen gün daha da aptallaşıyor. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
at last! | Bence de! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I think i'm gonna have some more... | Biraz daha istiyorum. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
tomato! | Domatesi versene. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
there you go! | Al! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
before being hard up, I was selling pigs. | Sefalete düşmeden önce domuz tüccarıydım. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Damn i was honest! | Namuslu ve dürüsttüm. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I was told you spent your life in an hospice. | Sana bir düşkünler hastanesine yatmanı söylemiştim. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Say that again! he's a real handfull. | Bunu bir daha söyleme! Sakin ol. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Do you know what MR. Zequiel told me yesterday? | Bay Zequiel dün bana ne söyledi, biliyor musunuz? | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
"When it itches him, how does he do | "Madem kör, kaşıntısı tuttuğu zaman, | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
to scratch itself, since he's blind?" | yerini bilip kendisini nasıl kaşıyabiliyor?" | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Tell Him that it is his mother that comes to scratch me. | Ona annesinin beni kaşımaya geldiğini söyle. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Good old Poca! But i like you, Amalio. | Şakacı Poca... Ama seni de seviyorum Amalio. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
And you, there. | Sen de geç. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Here are our new companions. | Bunlar yeni arkadaşlarınız. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
God bless you! | Tanrı sizi kutsasın! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
With all due respect respect to our holy benefactress, | Tüm iyiliklerinize minnettar olmakla beraber, söylemeliyim ki hanımefendi... | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
these green beans are sourish. | Bu yeşil fasulye biraz mayhoş. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
What does that mean? Sour! | Fasulye ne? Mayhoş. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
No at all, they are fine! | Saçma! Fasulye gayet güzel. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I believe you, Don Zequiel. | Sana inanıyorum. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
We shall find a solution to that tomorrow. | Yarın buna bir çözüm buluruz. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I have good news: | Size iyi haberlerim var. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
tomorrow, everybody works! | Yarın işe başlıyorsunuz. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Don't panic. | Ancak merak etmeyin. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Everyone shall work according to his strengh and preferences. | Herkes gücüne ve yeteneklerine göre iş yapacak. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Some entertainment and exercise. | Biraz eğlence ve iş hepinize iyi gelecektir. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Unlike others, I know to cook. | Diğerlerinin aksine ben yemek pişirmeyi bilirim. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I usually cook rosted meat and custard cream... | Et kavurmayı ve kremalı bisküvi yapmayı bilirim. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I made some, last year... | Geçen sene... | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
...I cooked them a dish made of croutons and chorizo... | Geçen sene onlara karnıyarık, krokan ve soslu domuz budu yapmıştım. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
You can help me to keep the accounts. | Sen de bana hesaplarda yardım edersin. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I know how to paint ex voto. | Ben de gravür yapmayı bilirim. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I knew how to write, but due to this calamity, I forgot. | Okuma yazma da bilirdim ama bu sefalette unuttum. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I know to do wave baskets, but these rheumatisms... | Sepet örmeyi biliyorum ama bu romatizmalarım... | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
And what about you, Manual? I do know how to make people laugh. | Ya sen ne bilirsin Manuel? İnsanları güldürmeyi. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
All right, but I don't want people to laugh at your expense. | Güzel ama insanları güldürme yeteneğini şimdi kullanmanı istemiyorum. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
And i can do some gardening. Ask the priest. | Ben de bahçe işlerinden anlarım biraz. Papaza sorabilirsiniz. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Believe Me, you won't be short of things to do. | İnanın bana pişman olmazsınız hanımefendi. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
it's disgusting! | İğrenç! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Let me see. | Dur! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Leprosy! | Cüzzam! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Get him out, miss. | Onu dışarı çıkarın hanımefendi. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
have him leave the place. | Dışarı çıksın! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
These are varicose veins i didn't cure. | Bunlar cüzzam değil, varis. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
At the hospital, They told me it was not. | Hastanede bulaşıcı olmadığını söylemişlerdi. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
He's lying, miss, I know him. | Yalan söylüyor hanımefendi, onu tanıyorum. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
This is not leprosy! | Bu, cüzzam değil! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I will take you to a doctor. | Seni doktora götüreceğim. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
it is mild. | O, çok sakin biri. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Treat him like a sick brother. | Ona hasta bir kardeşinizmiş gibi davranın. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Pity his misfortune. | Zavallı talihsiz adam... | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Now, finish dinner. | Neyse, yemeğinizi bitirin. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
At eight o clock, everyone is to go to bed. | Saat 8'de herkes yatmış olacak. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
You will show the rooms to the new ones. | Yeni arkadaşlarınıza odalarını gösterin. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Good night to you all. | Hepinize iyi geceler. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Go away or I'll beat the shit out of you. | Çık git buradan, yoksa seni yaka paça dışarı atarım. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
You have no rights to drive me out. | Beni buradan atmaya hakkın yok. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Miss said I could stay. | Hanımefendi kalabileceğimi söyledi. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Kill him if he doesn't leave! | Gitmiyorsa öldür şunu! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
calm down, friends. | Sakin olun dostlarım. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
They are going to expel us. | Seni buradan kovuyoruz. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
get rid of this scumbag! | Şu bok torbasından kurtulun! | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
I'm going out. | Pekala, gidiyorum. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Fine, but I won't leave the property. | Ama burayı terketmiyorum. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |
Give Me something for tomorrow. | Bana yiyecek bir şeyler verin. | Viridiana-2 | 1961 | ![]() |