• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179580

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Aunty, the keys to my cupboard Yenge, dolabımın anahtarları. Vivah-1 2006 info-icon
There are so many things inside.. Chhoti, could use them Burada öyle çok şey var ki içerde.. Chhoti, onları kullanabilir. Vivah-1 2006 info-icon
Aunty, if I have ever done anything to hurt you.. Yenge, eğer seni kıracak herhangi bir şey yaptıysam.. Vivah-1 2006 info-icon
please forgive me lütfen affet beni. Vivah-1 2006 info-icon
before you leave.. sen ayrılmadan önce.. Vivah-1 2006 info-icon
Take it easy, one at a time Onu kolayca al koy, böyle bir zamanda. Vivah-1 2006 info-icon
Tell them Sister in law, please. Sure. Please, don't harass him Söyle onlara yenge, lütfen. Tabii. Lütfen, sıkmayın onu. Vivah-1 2006 info-icon
Wait.. what's the purpose of this make up? Bekle.. maksadı ne bu makyajın? Vivah-1 2006 info-icon
To make you look worthy enough for your pretty wife to be Seni değerli göstermesi için, senin güzel bir kadın olman için. Vivah-1 2006 info-icon
Really? Then let's have some more here.. and here.. and here Gerçekten mi? O zaman buraya biraz daha fazla.. ve buraya.. ve buraya. Vivah-1 2006 info-icon
Naughty Yaramaz. Vivah-1 2006 info-icon
May the henna turn a lovely crimson on your hands, o'bride Kına ellerinde sevimli kıpkırmızı bir renge dönüşecek, gelin. Vivah-1 2006 info-icon
And fetch to you, your lover forever Ve sana daima aşkını getirecek. Vivah-1 2006 info-icon
Of many fortunes the henna begets, the most precious is.. eternal love Birçok servete kına yol açıyor en değerlisiyse.. ebedi sevgi. Vivah-1 2006 info-icon
Is this all right..? Bunların hepsi doğrumu..? Vivah-1 2006 info-icon
It's the fourth time you've tried it. Hurry, I got to finish packing Bu dördüncü kez denediğin. Acele et, paketlemeyi bitirmek üzereyim. Vivah-1 2006 info-icon
Else, the bridegroom's party will leave without the bridegroom Yoksa, damadın partisi damatsız bitecek. Vivah-1 2006 info-icon
Come Sister in law, I'll paint your hands with henna Gel yenge, ellerini kınayla boyayayım. Vivah-1 2006 info-icon
Sister in law.. come, join us Yenge.. gel, tadını çıkar. Vivah-1 2006 info-icon
This ritual is too painfully long for me Bu gelenek çok fazla acı benim için. Vivah-1 2006 info-icon
We sing glories of the Daughter of the hills, Biz şeref duyuyoruz tepelerin kızıyla, Vivah-1 2006 info-icon
whose beauty holds Shiva enthralled onun güzelliği Shiva’yı büyüledi. Vivah-1 2006 info-icon
Today we seek Gauri Maa's blessings, Bugün biz gauri ananın dualarını arıyoruz. Vivah-1 2006 info-icon
who revels in Shiva's love forever Kim Shiva’nın daim aşkında eğlenirse… Vivah-1 2006 info-icon
Oh Goddess, You are resplendent in vermilion, Ah Tanrım, sen parlayansın kırmızıların içinde, Vivah-1 2006 info-icon
You wear the bride's reds, Your palms adorned in crimson henna Sen gelinin kırmızılarını giymişsin, avuçlarında kıpkırmızı kınayı süslüyorsun. Vivah-1 2006 info-icon
red is Your veil ; redden vermilion streaks Your hair, Kırmızı senin peçen , kırmızılar parlatıyor saçlarını… Vivah-1 2006 info-icon
the red dot on Your forehead, fragrant with musk kırmızı alnında nokta olmuş, miskle güzel koku. Vivah-1 2006 info-icon
We pray to You, pour our emotions to You Biz senin için dua ediyoruz, duygularımızı sana döküyoruz. Vivah-1 2006 info-icon
Krishnakant, the rituals have begun, but I don't see Sister in law..? Krishnakant, törenler başladı, ama yengemi göremiyorum..? Vivah-1 2006 info-icon
I'll fetch her Onu gidip getireceğim. Vivah-1 2006 info-icon
O Giver of every wish, Her isteğin vericisi… Vivah-1 2006 info-icon
Keep the bride happy always gelinin her zaman mutlu olmasını sağla. Vivah-1 2006 info-icon
Hail Gauri Mother. Hail Gauri Mother.. Selamla Gauri Ana. Selamla Gauri Ana. Vivah-1 2006 info-icon
What is it? Is it the pain in the knee again? O ne? Dizinde ki acımı yine? Vivah-1 2006 info-icon
Massage it with the balm Kremle masaj yap. Vivah-1 2006 info-icon
Rama, you did not even look at Poonam's wedding dress ; I said nothing Rama, hala Poonam’ın gelinliğine Bakmadın. Ben hiçbir şey söylemedim. Vivah-1 2006 info-icon
You didn't participate in any of the wedding rituals ; I said nothing Sen hiçbir düğün törenine katılmadın. Ben hiçbir şey söylemedim. Vivah-1 2006 info-icon
But Rama tomorrow.. Ama Rama yarın.. Vivah-1 2006 info-icon
tomorrow, Bitto will be leaving this house forever yarın, Bitto bu evden sonsuza kadar ayrılacak. Vivah-1 2006 info-icon
Tomorrow, the bridegroom's party will come to our door, just like this, Yarın, damadın konvoyu bizim kapımıza gelecek, sadece bunu düşün… Vivah-1 2006 info-icon
with a band playing songs of joy neşenin şarkısını çalan bir grupla. Vivah-1 2006 info-icon
Give the bride a happy send off, Rama Geline mutlu bir uğurlama ver, Rama. Vivah-1 2006 info-icon
Rama you know this, as I know Rama bunu benim kadar biliyorsun. Vivah-1 2006 info-icon
If she is denied your blessings, it won't be a happy send off for her Eğer o seninde dualarını almazsa, onun için mutlu bir uğurlama olmayacaktır. Vivah-1 2006 info-icon
For once, forget all else Rama, Bu sefer, bütün herşeyi unut Rama. Vivah-1 2006 info-icon
for the sake of Poonam's happiness, Poonam’ın mutluluğunun hatrına… Vivah-1 2006 info-icon
Iet her depart with the belief that her mother has blessed her way bırak o mutlu ayrılsın annesinin ona dualarıyla. Vivah-1 2006 info-icon
All her life, she has yearned for that one smile of yours O bütün hayatı boyunca senin bir gülüşüne özlem duydu. Vivah-1 2006 info-icon
It's for the child's joy ; even if we do something.. Eğer bunu yapıyorsak sırf onun mutluluğu için… Vivah-1 2006 info-icon
.. we dislike, we won't lose face Ben sevmiyorum ama katılacağım. Ama birşey söylemeyeceğim. Vivah-1 2006 info-icon
But why such resentment, because she isn't your daughter? Ama neden böylesine umursamazsın. O senin kızın olmadığı için mi? Vivah-1 2006 info-icon
Better, you do not hear the reply Benden daha iyi bir cevap duyamazsın. Vivah-1 2006 info-icon
Remember Rama..? Hatırlasana Rama..? Vivah-1 2006 info-icon
Whenever your knee was in pain, it was Poonam giving you a massage Ne zaman dizin acısa, Poonam’dı sana masaj yapan. Vivah-1 2006 info-icon
Today, you refuse to acknowledge her. But mind you, when she leaves us.. Bugün bugün onu tanıdığını inkar ediyorsun. Ama Poonam buradan ayrıldığında… Vivah-1 2006 info-icon
you will cry the most en çok ağlayan sen olacaksın. Vivah-1 2006 info-icon
I am your Mother, Ben senin Annenim. Vivah-1 2006 info-icon
you are my daughter Sen benim kızımsın. Vivah-1 2006 info-icon
Our bond.. Bizim bağımız.. Vivah-1 2006 info-icon
forever, daima… Vivah-1 2006 info-icon
holds us together bizi birlikte tutan. Vivah-1 2006 info-icon
In this home, you shall never be a stranger.. Bu evde, sen Hiçbir zaman yabancı olmamalısın. Vivah-1 2006 info-icon
though you go to make another home for yourself Gerçi sen kendine başka bir yerde yuva kurmaya gidiyorsun. Vivah-1 2006 info-icon
In both homes, truly.. Sen daima her iki evede… Vivah-1 2006 info-icon
you'll belong forever Ait olacaksın. Vivah-1 2006 info-icon
Make sure you're done with making the sweets tonight.. Emin ol. Bu gece sen 400 misafire… Vivah-1 2006 info-icon
we're cooking for 400 guests, tatlı pişirdik…. Vivah-1 2006 info-icon
there should be no shortages.. the guests are coming from Delhi burada hiçbir eksiklik olmamalı.. misafirler Delhi’den geldi. Vivah-1 2006 info-icon
Chhote Babu.. Chhote Babu.. Vivah-1 2006 info-icon
Chhote Babu.. fire! The house is on fire Chhote Babu.. yangın! Ev yanıyor. Vivah-1 2006 info-icon
It's a fire! Everyone.. out! Bu bir yangın! Herkes.. dışarı! Vivah-1 2006 info-icon
Out.. everyone outside Dışarı , herkes dışarı. Vivah-1 2006 info-icon
But how did all this.. All questions later.. Ama bunların hepsi nasıl.. Bütün sorular sonra.. Vivah-1 2006 info-icon
Get out, first Dışarı çıkın, önce Vivah-1 2006 info-icon
Water! Douse the fire! Su! Yangını söndürün! Vivah-1 2006 info-icon
Quick.. more water! Hurry! Çabuk.. daha fazla su! Acele edin! Vivah-1 2006 info-icon
Bhagat! Where are Chhoti and Bitto? Chhoti and Bitto..? Bhagat! Chhoti ve Bitto nerede? Chhoti ve Bitto..? Vivah-1 2006 info-icon
Somebody save the bride! Biri gelini kurtarsın! Vivah-1 2006 info-icon
Bitto! Bitto! Vivah-1 2006 info-icon
Don't panic.. Panikleme… Vivah-1 2006 info-icon
walk to the door kapıya git. Vivah-1 2006 info-icon
Stay back Arkada dur. Vivah-1 2006 info-icon
Your wedding dress? Gelinliğin? Vivah-1 2006 info-icon
Make way for the bride Geline yol açın. Vivah-1 2006 info-icon
Where is Chhoti.. where is Chhoti? Chhoti nerede.. Chhoti nerede? Vivah-1 2006 info-icon
She must be inside..? No, she isn't.. go find her İçerde olmalı..? Hayır, olamaz.. git bul onu. Vivah-1 2006 info-icon
Chhoti..? Chhoti..? Vivah-1 2006 info-icon
Chhoti..! Chhoti..! Vivah-1 2006 info-icon
Munim.. Chhoti..? I've no idea Munim.. Chhoti..? Hiç bir fikrim yok. Vivah-1 2006 info-icon
Listen.. I think I saw her going up the stairs Dinle.. Sanırım onu merdivenden yukarı giderken gördüm. Vivah-1 2006 info-icon
Listen.. Bitto.. wait! Dinle.. Bitto.. dur! Vivah-1 2006 info-icon
Where are you going, Bitto? Nereye gidiyorsun, Bitto? Vivah-1 2006 info-icon
Krishnakant.. Krishnakant.. Krishnakant.. Krishnakant.. Vivah-1 2006 info-icon
Chhoti Chhoti…. Vivah-1 2006 info-icon
Chhoti Chhoti. Vivah-1 2006 info-icon
Chhoti.. Chhoti.. Chhoti.. Chhoti.. Vivah-1 2006 info-icon
Aunty, Yenge… Vivah-1 2006 info-icon
Aunty, Yenge. Vivah-1 2006 info-icon
Chhoti is fine, Chhoti iyi. Vivah-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179575
  • 179576
  • 179577
  • 179578
  • 179579
  • 179580
  • 179581
  • 179582
  • 179583
  • 179584
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim