• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179664

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Don't look around I haven't cleaned the place yet. Daha temizlik yapamadım, kusura bakmayın. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Here you go. İstediklerinizi getirdim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
So. Half a loaf of bread, nine crowns. Peki öyleyse. Yarım ekmek 9 kron. Vratne lahve-1 2007 info-icon
That's all? You'd be losing money. O kadar az mı? Zarar edeceksiniz. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I wouldn't lose anything, 9 crowns. I'll put down 10. Zarar etmeyiz, 9 kron. Ben 10 yazıyorum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
A quarter of butter, 14 crowns. If you put down 15 I'll be cross. 250 gr. tereyağı, 14 kron. 15 yazarsanız, kızarım. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I'm putting down 16. I know we're related, Öyleyse 16 yazıyorum. Biliyorum, akrabayız ama,... Vratne lahve-1 2007 info-icon
but good fences make good neighbours. ... doğru alışveriş bizi dost yapar. Vratne lahve-1 2007 info-icon
But we're not related. I only look like your brother in law. Fakat akraba değiliz. Sadece kaynınıza benziyorum o kadar. Vratne lahve-1 2007 info-icon
What else have you got there? Başka neler var bakalım? Vratne lahve-1 2007 info-icon
And two bottles of beer, 22 crowns. İki bira, 22 kron. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I always pay 24 with the deposit. Her zaman 24 kron ödüyorum. Gerçekten beni kızdırmaya başlıyorsun. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You bring me my shopping and you lose money to boot. Biraları buzdolabına koyuyorum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
That makes... Toplamı... Vratne lahve-1 2007 info-icon
77.50 in total! ...77.50 yaptı. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I wanted to ask you something else. Tell me and I'll put it down. Size birşey sormak istiyordum... Söyleyin, ben de yazayım. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Could you wait for a few days. I get my pension on a Monday. Ödemeyi birkaç gün sonra yapsam olur mu? Maaşımı Pazartesi günü alıyorum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Until then I'm completely skint. O güne kadar beş parasızım da. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Tally girl! Gelene bak. Çizikli hatun! Vratne lahve-1 2007 info-icon
Mr Tkaloun, leave her to me! Onu bana bırak! Vratne lahve-1 2007 info-icon
Here they call me Shorty because I operate the compactor, get it? Bana burada "Usta" derler,... Vratne lahve-1 2007 info-icon
But my real name is Mirek. Mirek Clit, unfortunately. Herneyse. Gerçek adım Mirek. Mirek Clit, ne yazık ki. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Shorty sounds better, doesn't it? "Usta" kulağa daha hoş geliyor, değil mi? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Why? Forget it. Neden? Boşver. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I'm only here for a while. To earn some dosh. Geçici olarak buradayım. Biraz para kazanmak için. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Then I'll finish school. Böylece okulu bitireceğim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You know...without a compactor this place would grind to a halt. Biliyor musun, eğer presler olmasaydı, marketler boş ambalajlarla dolup taşardı. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Yeah, sure, goodbye. Eminim, öyledir. Hoşçakal. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Fantastic. She had eight of them. Last time there were seven. Harika. Artık sekiz çiziği var. Evet. Geçen sefer yediydi. Vratne lahve-1 2007 info-icon
So he did one better. It's obvious. After each orgasm he makes a mark. İlerleme kaydediyor, bu açıkça görülüyor. Her orgazmdan sonra bir çizik. Vratne lahve-1 2007 info-icon
To keep a tally, like on a beer mat. Yes. Look, her cell phone. Aynı bardak altlığı gibi. Bu hoşuma gitti. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I'll call my number first to get hers, then I'll give it back to her. Numarasını almak için önce kendi numaramı arayacağım, sonra ona geri veririm. Vratne lahve-1 2007 info-icon
It's Greek to me but go ahead. Ne demek istediğini hiç anlamadım, dostum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Major, nothing to report on my shift. Binbaşım, vardiyamda olağan dışı hiçbir şeyin olmadığını arz ederim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
This is Lucka. She's a novice. Bu Lucia. İşe yeni başladı. Vratne lahve-1 2007 info-icon
A novice. Hmm. Yeni mi başladı? Evet. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Madam Jaruska told me about you. We're not stopping for a while. Bayan Jaruska sizden bahsetmişti. Bir süre durmayacağız. Vratne lahve-1 2007 info-icon
It's hot in here, isn't it? Ama burası çok sıcak. Vratne lahve-1 2007 info-icon
We're bisexuals. Both of you? Biz biseksüeliz. İkinizde mi? Vratne lahve-1 2007 info-icon
I thought I was a lesbian, but then I discovered I was bi. Bir lezbiyen olduğumu sanıyordum, fakat sonra farkettim ki biseksüelim. Vratne lahve-1 2007 info-icon
It's so convenient. Böylesi daha iyi. Vratne lahve-1 2007 info-icon
What's that banging. Is it the junction? O yaralar da ne? Makasçı mı yaptı? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Where would you get a junction on this line, silly? Burada makasçının işi ne, sersem? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Shall we make another mark on Lucia's tummy? Would you like that? Lucie'nin göbeğine yeni bir çizik istiyoruz. Sen yapar mısın? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Not now! Leave us alone! Şimdi olmaz! Bizi yalnız bırak! Vratne lahve-1 2007 info-icon
The old bag! Yaşlı cadı! Vratne lahve-1 2007 info-icon
Lying on your front? You must have had a nightmare. Yüz üstü mü yatıyorsun? Kabus mu gördün? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Turn over on your back and tell me about it in the morning. Yarın sabah anlatırsın. Sırt üstü yat artık. Vratne lahve-1 2007 info-icon
What's up? You alright? Neyin var, Pepo? Vratne lahve-1 2007 info-icon
It's gone. Unuttum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I keep thinking about that daughter of ours. Durmadan kızımızı düşünüp duruyorum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
When we were her age, we were happy... Biz onun yaşındayken mutluyduk, değil mi? Vratne lahve-1 2007 info-icon
We were. Mutluyduk. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Well, you could be a pharmacist. You're early, aren't you? Aynı bir eczacı gibi olmuşsun. Erken gelmişsin. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You look good, man. Do you know how old you look now? Harika görünüyorsun, dostum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
No more than fifty five. En fazla 55. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Was she here? She was, wasn't she? Yup. O burada mıydı, değil mi? Evet. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I bet she stared, didn't she? You didn't speak too much, I hope. Baktığına bahse girerim. Umarım gevezelik etmemişsindir. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Don't forget that silence is your best weapon. It drives her wild. Sessizlik senin en büyük silahın. Bu onu çok heyecanlandırıyor. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Cheers. Hoşçakal! Vratne lahve-1 2007 info-icon
Hail, Comrade Major! Güle güle, Binbaşı! Vratne lahve-1 2007 info-icon
Will you look after Josie for me? It'll be an honour. Benim için Josie'ye göz kulak olur musun? Onur duyarım. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Does she still have diarrhoea? She had only a tummy chill. Hâlâ ishal mi? Hayır. Sadece karın ağrısı var. Vratne lahve-1 2007 info-icon
It's her short legs. Her stomach is so close to the cold ground. Bacakları kısa olduğu içindir. Karnı zemine çok yakın. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I wouldn't have thought of that even though I'm a doctor. Doktor olduğum halde, böyle birşey hiç aklıma gelmemişti. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I didn't expect to see you here. Selam. Buraya gelmeni beklemiyordum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Helena told me that you changed your profession... Helena bana mesleğini değiştirdiğini söyledi. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Me my profession, you your wife. That's life. Evet. Ben mesleğimi, sen ise eşini değiştirdin. Hayat böyle işte. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I wanted to talk things over with you... Seninle bazı konular hakkında konuşmak istiyordum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You kept my weights. But I kept putting it off. Mesela, el ağırlıklarımın sende kalması hakkında. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I felt stupid. Aptal gibi hissediyordum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Since you're behaving like such an idiot, Dinle Karel, hazır böyle saçmalıyorken,... Vratne lahve-1 2007 info-icon
how about making yourself useful tonight? ...bu gece için faydalı birşey yapmaya ne dersin? Akşam yemeği gibi? Vratne lahve-1 2007 info-icon
What I'd like to know as her father, is what went wrong. Nerede hata yaptı, babası olarak merak ediyorum. Vratne lahve-1 2007 info-icon
She's a nice, intelligent girl. İyi ve zeki bir kız. Vratne lahve-1 2007 info-icon
That's just it. What do you mean by that? Kesinlikle. Ne demek istiyorsun? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Dad, if I can still call you that? Of course. Baba. "Baba" demeye devam edebilir miyim? Tabii ki. Vratne lahve-1 2007 info-icon
My new girlfriend, she's not 'nice' . And that's how she got me. Yeni kız arkadaşım Dasha, iyi biri değil. İşte bu özelliğiyle beni etkiledi. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Is she vulgar? Terribly. Hysterical. Passionate. Edepsiz biri mi? Hem de nasıl. Histerik biri. Çok ateşli. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You can't imagine all the things she says and does in bed. Yatakta söylediklerini ve yaptıklarını hayal edemezsin. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I can imagine alright. Öyle bir hayal edebilirim ki... Ben birini bile hayal edemem. Vratne lahve-1 2007 info-icon
And that tornado hit me after the nice, gentle calm with Helena. Helena ile yaşadığım hafif esintiden sonra, kendimi bu kasırgaya kaptırdım. Vratne lahve-1 2007 info-icon
And I didn't stand a chance. Başka şansım yoktu. Vratne lahve-1 2007 info-icon
She got that from her mother that nice calm. Şu hafif esinti... Bu özelliğini annesinden almış. Vratne lahve-1 2007 info-icon
My legs, doctor. My legs are all swollen up. Ayaklarım, doktor. Ayaklarım şişiyor. Vratne lahve-1 2007 info-icon
You live alone? No one takes care of you? Yalnız mı yaşıyorsunuz, Bayan Lamková? Sizinle ilgilenen kimse yok mu? Vratne lahve-1 2007 info-icon
You must tell me more about that tornado of yours. Bana kesinlikle şu kasırga hakkında daha fazla şey anlatmalısın, Karel. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I'm still interested in that sort of thing. Bu tip şeyler ilgimi çekmeye devam ediyor. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Even at my age the imagination still functions. The eyes are willing. Hatta bu yaşımda bile yeterli hayal gücüm var. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I always had eyes like a hawk! Her zaman şahin gibi gözlere sahip oldum! Vratne lahve-1 2007 info-icon
...but the body... They were here again! ...ama vücut... Buraya yine geldiler! Vratne lahve-1 2007 info-icon
Who? The ones who break into my flat. Kim? Daireme giren hırsızlar. Vratne lahve-1 2007 info-icon
What did they steal? They don't steal. Ne çaldılar? Çalmadılar. Vratne lahve-1 2007 info-icon
They swap. Değiş tokuş ettiler. Vratne lahve-1 2007 info-icon
And what did they swap? Books. "The Wilful Girl", you know. Peki neyi değiş tokuş ettiler? Kitapları. "İnatçı Kız"ı biliyor musun? Vratne lahve-1 2007 info-icon
Couldn't you prescribe some pills that would help? Bana enerji verici ilaçlardan yazabilir misin? Vratne lahve-1 2007 info-icon
A whole life is described there. Bir yaşamın baştan sona anlatıldığı güzel kitaplar. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I'd first have to check your heart...make sure it could stand it. Kalbinin buna dayanabileceğinden emin olmak için,... Vratne lahve-1 2007 info-icon
The "Wilful Bride", "Wilful Wife", "Wilful Grandmother". "İnatçı Kız Gelin Oluyor",... Vratne lahve-1 2007 info-icon
Look the same, but the print's half the size. Kitaplar aynı görünüyor, ama puntoları yarı yarıya küçülmüş. Vratne lahve-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179659
  • 179660
  • 179661
  • 179662
  • 179663
  • 179664
  • 179665
  • 179666
  • 179667
  • 179668
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim