Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179661
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
A written apology to the parents is the only option. | Anne ve babasına yazılı bir özür yazmandan başka bir seçenek görmüyorum. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You can handle that, can't you? | Bunu yapabilirsin, değil mi? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
No, I won't apologise. | Hayır, özür dilemeyeceğim. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I'll sort it out another way. I won't do it any more. | Başka bir şekilde halledeceğim. Artık bunu yapmayacağım. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
That's what you promised last time. I don't mean the sponge. | Son defasında da söz vermiştin ama. Süngeri kastetmemiştim. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I won't teach anymore, I've made up my mind. | Kararımı verdim, artık öğretmenlik yapmayacağım. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I'm not happy here anymore. | Burada mutlu değilim. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Don't put it so close to the curtain. It'll suck it in. | Perdeye o kadar yaklaştırma. İçine çekecek. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Afterwards you can finally oil those hinges like you've been promising. | O işi bitirince, menteşeleri yağlayabilirsin. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Don't pull out the plug like that. | Fişi bu şekilde çekme. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
It's not good for it. What did you say? | Bozulacak yoksa. Ne dedin? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Stop unplugging it all the time. | Fişi bu şekilde çekip durma. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
For fuck's sake. | Kahretsin! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Ready! | Tamamdır! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
OK up here. I think it's OK down here too. | Yukarısı tamam. Sanırım aşağısı da tamam. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Wrong. | Olmadı. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
What do you mean? You said it was OK. | Ne demek istiyorsun? Aşağısı tamam dedin. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
It was, then you messed it up with your foot. | Tamamdı, ama sonra ayağınla işi berbat ettin. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I'm supposed to leave my foot there for ever? Try again. | Sonsuza kadar ayağımı orada tutacak halim yok herhalde. Tekrar deneyelim. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
What about those friends of yours? Don't they go somewhere? | Senin şu arkadaşlarından ne haber? Bir yerlere gitmiyorlar mı? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
My friends are either senile or dead. | Benim arkadaşlarım ya bunadı ya da öldü. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
OK up here. | Yukarısı tamam. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
A little towards the window. Like this? I think so. | Cama doğru biraz daha. Böyle mi? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Doesn't work. Damn! | Olmuyor. Kahretsin! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Have you ever had a door on your foot? | Ayağına kapı düşmesinin nasıl bir şey olduğunu biliyor musun? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Just like your father. Used to shout at your mother for nothing. | Aynı baban gibisin. O da annene hiç yoktan bağırırdı. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You hated him for it but you're a chip off the old block. | Bunun için babandan nefret ederdin, ama sen de hık demiş burnundan düşmüşsün. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Another go. Some soup will calm you down. | Bir daha deneyelim. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I don't need to calm down. I am... | Sakin olmaya gerek yok. Tamamen sakinim... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
...calm. | ... zaten. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
There you go! You'll be even calmer after soup. | İşte oldu! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Hi! Hello. | Selam! Merhaba. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Join us! | Bize katılsana! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Stretch your legs a bit. Do come! | Bacakların biraz açılsın. Haydi gel! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
No thanks. What did he say? He doesn't want to. | Hayır, teşekkürler. Ne dedi? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I wondered... I specialize in literature...especially Czech. | Merak ediyordum da... Uzmanlık alanım edebiyat... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
We don't buy books, Sir. Isn't this a public library? | Kitap satın almıyoruz, beyefendi. Burası halk kütüphanesi değil mi, artık? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Tell me... how much time do they give you? | Söylesenize... Kargoları ne kadar sürede teslim etmeniz gerekiyor? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Number five gets Jungmannova to Smichov and Arbesovo to Karlin. | Beş numara, Jungmannova'dan sonra Arbesovo'ya, Smichov'a ve Karlin'e gidecek. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Not keeping you, am I? | Seni tutmuyorum, değil mi? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Dead right you are! | Haklısın, tutuyorsun! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You know I wouldn't leave if I didn't have to. | Biliyorsun, eğer zorunda kalmasaydım, gitmezdim. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
When will you be back? I'm back! | Ne zaman geleceksin? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
As soon as I sort out the house. | Evdeki işleri düzene sokar sokmaz. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Do you love me? What's that? There's a yoghurt in the fridge! | Beni seviyor musun? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Which bank did you put it in? My money or my sperm? | Hangi bankaya götürdün? Paramı mı yoksa Spermlerimi mi? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
It's strawberry. Your favourite! Yeah. Thanks. | Çilekli. Senin en sevdiğin! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Take a roll too. | Bir parça ekmek de al! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Tkaloun here. | Alo, Tkaloun. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
What did you say? | Bir şey mi dedin? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
The phone rang and no one was there. | Telefon çaldı ama ses yoktu. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
And who was it? | Arayan kimmiş? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Nobody. And what did he want? | Hiç kimse. Peki ne istiyormuş? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You going to answer it? | Cevap verecek misin? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
No. Afraid it might be him? | Hayır. Fabián olmasından mı korkuyorsun? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
How can an educated woman watch such rubbish? | Nasıl olur da, senin gibi eğitimli bir kadın,... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You ever ironed anything? Never. | Hayatında hiç ütü yaptın mı? Hayır, hiç yapmadın. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I love you as... I�ve never loved another woman. | Seni... daha önce hiçbir kadını sevmediğim kadar çok seviyorum. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Isn't it romantic? | Çok romantik, değil mi? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I have a decent bicycle. These ladies will direct you. | Bu işe uygun bir bisikletim var. Buradaki bayanlar sizi yönlendirecek. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You'll have to pick the ones that suit you best. | Adreslerin içinden, birbirine en yakın olanları seçmelisin. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
So you can go from one job to another. | Böylece bir müşteriden sonra diğerine gidebilirsin. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Idiot! Bloody old idiot! | Çılgın, çatlak ihtiyarın tekisin! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
At sixty five you're going to ride a bicycle around Prague. | Altmış beş yaşında Prag'da bisiklet süreceksin. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Dodging cars! That's for young boys. | Karda kışta ve arabalardan kaçmaya çalışarak! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
There's a 70 year old ace cyclist. | Yetmiş yaşında yıldız bir bisikletçi var. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Really, him I'd like to see! Want a beer? | Hadi ya, onu görmek isterim! Bira ister misin? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Yes. An ace! | Evet. Yıldızmış! | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
A courier is a human connection... | Kurye, insanlar arasındaki... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
...between people. | ...canlı bağlantıdır. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Until a tram runs him over. | Bir tramvay üzerinden geçinceye kadar. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You have a moustache. | Bıyığın var. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Your tic will come back, you'll see. Traffic today is hard on the nerves. | Tikin geri gelecek. Günümüz trafiği çok stresli. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You need a knowledge of Prague and to be decisive. | Prag'ı iyi bilmeli ve hızlı karar verebilmelisin. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Quick decisions! You're a real ace at that. | Hızlı karar vermek mi! Bu konuda gerçek bir yıldızsın. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Time you dyed your hair again. The grey is showing through. | Saçlarını tekrar boyamanın vakti geldi. Kırlar görünmeye başladı. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You don't want to be at home with me. | Evde benimle beraber kalmaktan korkuyorsun. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You're scared of being couped up with an old woman. | Bütün gün boyunca, yaşlı bir kadına bakmak zorunda kalmak istemiyorsun. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I've my Aunt's flat feet | Teyzem'den aldığım düztabanlılık... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
My Uncle�s imagination | ... ve Amcam'dan aldığım hayal gücü ile... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Wandered the world for a long time | ...geziyorum dünyayı uzunca bir süredir... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Still don't what it's about. | ... bilmiyorum onun hakkında ne söylerim... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I used to dream about the Nile And navigate the Vltava | Eskiden Nil'in hayalini kurar, Vltava nehrinde tekneye binerdim... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I believed a lot of nonsense And to this day | ...Birçok saçmalığa inandım, Ama bugün bile... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I'm still confused | ...kafam hâlâ karışık... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Even at my age, at my age I don't have a clue about life | Hatta bu yaşımda, hatta bu yaşımda bile, yaşam hakkında bir fikrim yok... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I�ve read so many books, | ...Hem de o kadar çok kitap okuduğum halde, | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
...so many | ...o kadar çok... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
I�m in the last lap If only I could have it over | ...yanaklarımın rengi soluyorken, bir kez daha şans vereceğim yine... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Maybe with you, maybe with you If you'd like to. | ...belki seninle, belki seninle, tabii eğer istersen... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Madam, I'm an express courier. Sign here, please. | Hanımefendi, ben ekspres kuryeyim. Lütfen, şurayı imzalayın. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Beautiful handwriting. I'd give you full marks for presentation. | El yazınız çok güzel. Yazınız için size tam not veriyorum. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
And how did you get into this? Most are young men. | Öyle mi? Bu işe nasıl başladınız? Genelde bu işi gençler yapıyor. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Not a question of age, young lady. | Yaş önemli değil, hanımefendi. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Knowledge of Prague and quick decision making. That's all. | Prag'ı iyi bilmek ve hızlı karar verebilmek yeterli. Hepsi bu. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Maybe with you, dear ladies if you'd like. | ...belki sizinle, sevgili hanımlar, tabii eğer isterseniz... | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
Okay guys, who wants what? No.5 gets National Avenue. | Peki, beyler, kim ne istiyor? No. 5 National Caddesi'ne gidiyor. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
No.5, No. 2, let me have it. No.2 go on then, you greedy guts. | No. 5, ben No. 2, bırak da oraya ben gideyim. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
You still working? | Hâlâ çalışıyor musun? | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |
This is courier No.31. | Ben kurye No. 31. | Vratne lahve-1 | 2007 | ![]() |