• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179887

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Civilians were ordered out. Those remaining were considered rebels. Siviller çıkartılmıştı. İçeride kalanlar asilerdi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
It seemed quite natural to say to the residents, İçeride oturanlara, "Zarar görmek istemiyorsanız... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
"If you don't want to get hurt, then come out!" ...dışarıya çıkın." denmesi gayet doğal gelmişti. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
On that day I drove to Docha, a city on the coast. Sahil şehirlerinden Docha'ya gitmiştim. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
It had an Israel Defense Forces landing field. İsrail Savunma Gücüne ait bir pist vardı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
On the way, Yoldayken... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
many Phalangist half track vehicles appeared. ...çok sayıda Falanjist askeri araçları geçmeye başladı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
They shouted with joy as they headed towards the airfield. Neşe içinde bağırarak havaalanına doğru gidiyorlardı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
At the airfield, I met a Colonel friend. Havaalanında bir albay arkadaşıma rastladım. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He told me, Bana... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Have you heard what's happening in the refugee camps?" "Mülteci kamplarında olanları işittin mi?" diye sordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He had pointed to Sabra and Shatila. Sabra ve Şatilla'yı kast ediyordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
"What's happening?", I asked. "Neler oldu?" diye sordum. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I didn't witness it myself, but they say there was a terrible massacre." "Kendi gözlerime görmedim ama korkunç bir katliam yapıldığı söyleniyor..." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Palestinians were slaughtered. I heard they put them on trucks. "...Filistinlileri katletmişler. Kamyonetlere bindirildiklerini duydum." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I was told that crucifixes were carved on their chests. "Göğüslerine haç işaretleri kazındığı söyleniyor." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
There were wounded, some in critical condition. "Yaralanmışlar, bir kısmının durumu ağır." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
They were put on trucks and taken to an unknown destination. "Kamyonetler bindiriliyorlar ve bilinmeyen bir yere götürülüyorlar." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
We saw a Phalangist soldier Bir Falanjist askeri gördük... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
taking an old man away. ...ihtiyar bir adamı götürüyordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
At some point we heard shots. Sonra patlama sesleri işittik. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
We heard shots. Silah sesiydi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Then the soldier came out alone. Sonra asker tek başına çıktı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
We asked him what happened. "Ne oldu?" diye sorduk. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
We couldn't hear him, but his gestures meant "Boom!" Dediklerini duyamadık, ama el işaretleri silah sesini anlatıyordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
We understood that he'd told the man to kneel down before him. Adamdan önünde diz çökmesini istediğini anladık. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
When he refused, he shot his knees. When he refused again, Diz çökmeyince, adamı dizlerinden vurmuş. Yine reddedince... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
he shot him in the stomach and head. ...adamı önce karnından sonra da kafasından vurmuş. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Didn't you ever realize Peki kadın ve... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
women and children were brought out and bulldozers went in? ...çocukların çıkartılıp buldozerlerin içeri girmesi bir şey çağrıştırmadı mı?. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Yes, of course. Bir katliam yaşanıyor olabilir miydi? Tabii ki. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I realized something was happening only when my men told me. Adamlarım bana söyledikleri zaman bir şeylerin olduğunu anladım. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
From the top of their tanks, Tankların üzerinde, "İnsanları vuruyorlar!"... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
they started shouting, "They are shooting people!" ...diye bağırmaya başladılar. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
They claim that people were lined up against the wall and shot. İnsanların duvar önlerine dizilip vurulduklarını iddia ettiler. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
So I called my commanding officer. Ben de komutanımı aradım. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I told him what I heard was going on in the camps. Kampta olanlara dair duyduklarımı anlattım. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He said, "We know about it. It s under control. We reported it." "Biliyoruz. Her şey kontrol altında. Rapor verdik." dedi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
As far as I was concerned, the army was handling it. Her ne kadar endişelensem de ordu olayla ilgileniyordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Where was the operations room, the headquarters? Operasyon merkezi, komuta karargâhı neredeydi? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
About yards away. On top of a very tall building. 100 metre kadar uzakta, yüksek bir binanın en üst katındaydı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
How tall? Tall enough to see everything. Ne kadar yüksekti? Olanları görebilecek kadar yüksekti. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
They surely had a better view than I did. Benden daha net gördükleri kesindi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I didn't want to walk around at night, so I drove Gece ortalıkta dolanmak istemiyordum, bu yüzden... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
to my place in Bahabda. I had an apartment in Beirut. ...Bahabda'da gittim. Beyrut'ta bir dairem vardı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Micha Friedman was with me. We decided to make dinner. Micha Freidman'la beraberdik. Yemek yapmaya karar verdik. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Micha invited the guys from the regiment of the 211th Brigade. Micha 211. tugayda bulunan arkadaşları da davet etmişti. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
During the meal, the regiment commander took me aside. Yemek sırasında komutanları beni bir kenara çekti. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He said: "Ron, "Ron," dedi... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
my men say there's a massacre going on in the camps." "Adamlarım kampta bir katliam yaşandığını söylüyorlar." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He mentioned one or two incidents, Bir iki olaydan bahsetti... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
saying a family was seen shot. "Bir ailenin kurşuna dizildiği görülmüş" dedi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I asked him again, "Did you see it yourself?" "Kendi gözlerinle gördün mü?" diye yine sordum. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
"I didn't", he said, but my soldiers told me about it. "Görmedim ama askerlerim bahsetti..." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The officers sitting here did, too." We talked about it over dinner later. "Burada oturan diğer subaylar da görmüşler" dedi. Gece geç saate kadar bunu konuştuk. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
As soon as they left at 11:30 pm, Saat 11.30 gibi gittiklerinde... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I knocked back a whiskey and phoned Defense Minister Arik Sharon. ...bir şişe viski içtim ve Savunma Bakanı Ariel Şaron'u aradım. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
At his ranch. Çiftliğindeydi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Arik was half asleep. Ariel yarı uykulu haldeydi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I said, "I've heard there's a massacre going on, Arik. "Ariel, burada bir katliam oluyor..." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
They are slaughtering Palestinians. We have to put a stop to it." ...Filistinlileri katlediyorlar. Bunu durdurmalıyız." dedim. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He asked me, "Did you see it yourself?" Bana, "Kendi gözlerinle gördün mü?" diye sordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
"No", I said, "but there are several witnesses who saw it." "Hayır" dedim, "Ama çok sayıda şahit var." Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
"Okay", he said. "Pekâlâ", dedi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
"Thanks for bringing it to my attention." That was all. "Dikkatime sunduğun için teşekkür ederim." Hepsi bu kadardı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
You'd normally say, "I'll check it out, I'll look into it." But no! Normalde, "Tamam kontrol edeceğim, ilgileneceğim" filan denir. Ama hayır! Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
He said, "Thanks for bringing it to my attention. Happy New Year!" Sadece, "Dikkatime sunduğun için teşekkürler. Yeni yılın kutlu olsun!" dedi. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Well, something along those lines. Then back to sleep! Buna benzer şeylerdi işte. Sonra uykusuna geri döndü. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
It's amazing. A massacre took place, İnanılmaz bir şey. Hıristiyan Falanjistler... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
it was carried out by Christian Phalangists. ...bir katliam gerçekleştiriyorlar. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
All around were several circles of our soldiers Her tarafı gruplar halinde askerlerimiz var... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Every circle had some information. ...her grubun bir parça bilgisi var. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The first one had the most. However, En fazla bilgi de birinci gruptakilerde. Ama her nasılsa... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
the penny didn't drop. ...jetonları bir türlü düşmüyor. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
They didn't realize they were witnessing a genocide. Bir soykırıma tanık olduklarının farkında bile değiller. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
What circle were you in? Sen hangi gruptaydın? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
In the second or third. İkinci veya üçüncü grupta. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
We stood on a roof and saw the sky was lit up. Bir çatının üzerindeydik ve gökyüzünün aydınlandığını gördük. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
With what? Flares. Nasıl? İşaret fişekleriyle. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Flares that must have helped them do what they were doing. İşaretler yaptıklarında onlara yardımcı olmak amaçlıydı sanırım. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Did you fire the flares? Fişekleri siz mi atıyordunuz? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Does it make any difference if I fired them Fişekleri benim atmamla, fişeklerin insanların... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
or if I just saw the flares that helped people shoot others? ...öldürülmesine yardımcı olduğunu görmem arasında bir fark var mı? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
In your state of mind at that time, it didn't really make a difference. O andaki ruh haline bakılırsa pek bir farkları yokmuş. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
You can't remember the massacre because in your opinion, Katliamı hatırlayamıyorsun, çünkü sana göre... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
the murderers and those around them are the same circle. ...katiller ve onların çevresindeki bu grupla birbirinin aynı. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
You felt guilty at the age of 19. 19 yaşındaydın ve kendini suçluyordun. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Unwillingly, you took on the role of the Nazi. İstemeden de olsa Nazilerin rolünü üstlenmiştin. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
You were there firing flares, but you didn't carry out the massacre. Orada ışıklandırma fişeklerini atıyordun ama katliama katılmamıştın. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I woke up at 5 or 5:30, and I woke everyone up, Saat 5, 5.30 gibi uyandım ve takımdaki herkesi... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
the whole team. ...uyandırdım. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
Then I drove to Sabra and Shatila. Sonra Sabra ve Şatilla'ya doğru yola çıktım. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
When I arrived there... Oraya vardığım zaman... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
What a mess! korkunç bir karmaşa vardı! Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
You know that picture from the Warsaw ghetto? Varşova gettosunda çekilmiş fotoğrafı bilir misin? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
The one with the kid holding his hands in the air? Hani şu ellerini havaya kaldırmış çocuğun olduğu fotoğraf? Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
That's just how the long line of women, Kadınlar, ihtiyarlar ve çocuklardan oluşan... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
old people and children looked. ...sıra da böyle görünüyordu. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
I thought about going to Brigadier Amos's headquarters, Amos'un Tugay Karargâhına gitmeyi düşündüm... Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
but as I was leaving, Amos suddenly turned up. ama tam yola çıkmıştım ki Amos birden vazgeçti. Waltz with Bashir-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179882
  • 179883
  • 179884
  • 179885
  • 179886
  • 179887
  • 179888
  • 179889
  • 179890
  • 179891
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim