Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179883
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We took photos, | Fotoğraf çektik... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
we told jokes... | ...şakalaştık... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
We had time to fool around before going into action. | ...harekete geçmeden önce aylaklık edecek vaktimiz vardı. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Good morning, Lebanon | Günaydın Lübnan... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Too much pain to carry on | Katlanılan çok acı var... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
The landscape was beautiful, trees all around, | Çok güzel bir manzara vardı, her taraf ağaçlarla kaplıydı... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
a few scattered houses... A really idyllic pastoral scene. | Birbirinden uzak bir kaç ev... Cennet gibi bir kır manzarasıydı. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
The slow drive allowed us to enjoy the scenery. | Yavaş gittiğimiz için manzaranın tadını çıkartabiliyorduk. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
May your dreams come true | Hayallerin gerçek olabilir... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
May your nightmares pass | Kâbusların sonra erebilir... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Your existence is a blessing, Lebanon | Varlığın bir nimet Lübnan... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
In a tank, you always feel really safe. | Bir tankın içinde kendini hep güvende hissedersin. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
A tank is a very massive. enclosed vehicle. | Tank çok yer kaplayan, iri bir araçtır. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Inside the tank, | Tankın içindeyken... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
we were protected. | ...koruma altındaydık. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
You are torn to pieces | Parçalara bölündün... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
You bleed to death in my arms | Kollarımda kan kaybından öldün... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
You are the love of my life | Sen hayatımın aşkısın... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my short, short life | Ah benim kısacık ömrümde... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Tear me to pieces | Beni parçalara ayır... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I'm bleeding... | Kanıyorum... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Suddenly our commander stopped responding. We lost contact. | Aniden komutanımız cevap vermeyi kesti. Bağlantımız kopmuştu. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Was he beside you. Yes. | Arkadan mı geliyordu? Evet. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I saw his head slumped forward. | Kafasının öne düştüğünü gördüm. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I went down inside and saw blood, blood in the tank. | Aşağı, tankın içine girdim ve tankın içindeki kanı gördüm. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
The blood was coming from his neck. | Kan boynundan geliyordu. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
You were next in command? Yes, I was. | İkinci komuta sende miydi? Evet bendeydi. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
But I didn't react immediately. | Ama hemen harekete geçemedim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
We just stayed in the tank without even thinking of firing back. | Tankın içinde karşılık vermeyi bile düşünemeden oturup kalmıştık. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Two minutes later, | İki dakika sonra... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
there was an explosion. Everyone tried to escape from the tank hysterically... | ...bir patlama oldu. Herkes tanktan kontrolsüz bir biçimde kaçmaya çalışıyordu. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
without weapons or anything... | Yanlarına silah bile almıyorlardı... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Those who stayed inside, were killed in the tank. | Tankların içerisinde kalan herkes öldü. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I ran as fast as I could | Koşabildiğim kadar hızlı koşuyordum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
in zigzags towards the sea. | Zikzaklar çizerek denize doğru koşuyordum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
My only thought. | Aklımdan sadece... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
It's over. I'm done for. | "Her şey bitti. Buraya kadarmış" diye geçiyordu. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
They'll be here any minute. All I can do is wait for the end. | Her an gelebilirlerdi. Tek yapmam gereken sonumun gelmesini beklemekti. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I saw the building from which they were shooting, and the commander. | Bu arada ateş açtıkları binayı ve komutanlarını görebilmiştim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I hoped he'd get closer. | Biraz daha yaklaşmasını ümit ediyordum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I don't know why, but he started to retreat. | Neden bilmiyorum ama geri çekilmeye başladı. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I felt abandoned by our forces. | Kendi ordum tarafından terk edildiğimi düşünmeye başladım. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I imagined how my mother would react. | Annem nasıl tepki verirdi diye düşündüm. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
We're very close. I was always like her right hand. | Çok yakındık. Annemin sağ kolu gibiydim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I'm the only one who helps out at home. | Evde ona tek yardım eden bendim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Like the firstborn son. | İlk çocuğu gibiydim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I took a peek. I saw them chatting, smoking. | Bir göz attım. Sohbet ediyor, sigara içiyorlardı. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I wondered why | Nasıl oldu da beni fark etmediler... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
they didn't notice me. | ...diye merak ettim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I peeked a few more times, I realized that they probably thought | Bir kaç sefer daha baktım. Muhtemelen saldırıda... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
that everyone was killed in the attack. | ...herkesi öldürdüklerini düşünüyorlardı. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I decided to wait until dark. | Hava kararana kadar beklemeye karar verdim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I had a good place to hide. | Güvenli bir yerde saklanıyordum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I don't know why, but I decided | Neden bilmiyorum ama denize doğru... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
to crawl out to the sea. | ...sürünmeye karar verdim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I didn't want to stay close to shore, so I swam quite far out. | Sahile çok yakın olmak istemiyordum, bu yüzden sahiden açıldım. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
When I felt I was far out enough I started swimming south. | Yeterince uzaklaştığıma kanaat getirince güneye doğru yüzmeye başladım. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
How was the sea? | Deniz nasıldı? | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Really calm, no waves. | Su ılıktı, oldukça durgundu. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I felt calm and at peace. Just me and the sea. | Suyun içinde çok huzurluydum. Sadece denizle ben vardım. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I felt safe, because the sea was calm and peaceful. | Deniz bu kadar sakin ve huzurlu olduğu için kendimi güvende hissediyordum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
But I was still really afraid | Ama yine de hala korkuyordum... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
that my strength would fail and I'd drown. | ...gücüm tükenebilirdi ve boğulabilirdim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Or maybe someone might spot me and shoot at me, kill me. | Veya birisi beni fark edebilir, ateş açıp beni öldürebilirdi. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
While swimming through this peaceful water, | Bu huzurlu suyun içinde yüzerken... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I suddenly heard a loud noise. | ...birden yüksek bir ses işittim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I felt the water pulsating. | Denizin titrediğini hissettim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I felt the turbulent water enveloping me. | Çalkalanan deniz beni içine çekmeye başladı. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
My body shook with fear. | Vücudum korkuyla titredi. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I saw lights in the distance and I headed in that direction. | Uzakta yanan ışıkları fark ettim ve o yöne doğru gitmeye başladım. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
They might be Israeli forces. | İsrail kuvvetleri olabilirdi. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I kept swimming but felt my strength was dwindling. | Yüzmeye devam ettim ama gücümün tükendiğini hissedebiliyordum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I could barely move my limbs. | Kollarımı zorlukla oynatıyordum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes I simply let the water carry me along. | Arada sadece suyun beni götürmesine izin veriyordum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I eventually reached shore and started walking. | Sonunda kıyıya vardım ve yürümeye başladım. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I heard voices speaking Hebrew on the two way radio. | İbranice çift taraflı telsiz konuşmalarını işitiyordum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I knew | Tüm tükenmişliğime... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
that I had to get to them despite my exhaustion. | ...rağmen onlara ulaşmam gerektiğini biliyordum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
To my amazement, it was the regiment that had abandoned me. | Bütün şaşkınlığım, tüm alay beni terk etmesiydi. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
After I got back to my regiment, | Tekrar alaya katıldığımda... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I felt like... | ...sanki dostlarımı... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
like it was me who had abandoned my comrades. | ...terk eden benmişim gibi hissettim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I always felt that they regarded me like... | Bana sanki, tıpkı arkadaşlarını kurtarmak için... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
like someone who didn't help rescue his friends. | ...bir şey yapmamış birisi gibi davrandıklarını düşündüm. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
As if I had fled the battlefield just to save my own skin. | Sanki canımı kurtarmak için savaş alanını terk etmişim gibi. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I sometimes felt very uneasy. | Kendimi bazen çok huzursuz hissediyorum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I broke off contact with the families of the dead. | Ölenlerin aileleriyle tüm bağlantımı kopardım. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
At first I visited their graves, but then I just stopped. | İlk başlarda mezarlarına gidiyordum, sonra buna da bir son verdim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I wanted to forget. I didn't want to relive those moments. | Unutmak istiyordum. O anları tekrar yaşamak istemiyordum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
Visiting the graves, you felt... Guilty. | Mezarları ziyaret ettiğinde... Suçlu hissediyordum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I felt guilty standing at their graves. | Mezarların başında kendimi suçlu hissediyordum. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
As if I didn't do enough. | Bir şey yapamamışım gibi. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I didn't do enough. | Bir şey yapamamıştım. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I wasn't the hero type who carries weapons and saves everyone's life. | Silahları kuşanıp hayat kurtaran kahraman tiplerden değildim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
That's not me. I'm not the type. | Ben böyle birisi değilim. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I bombed Sidon today | Bugün Sidon'u bombaladım... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
amid the clouds of smoke at dawn | Şafakta duman bulutlarının arasında... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
I almost went home in a coffin | Nerdeyse eve tabutta dönüyordum... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
One month after Ronnie Dayag swam back home safely, | Bir ay sonra Ronnie Dayag evine sağ salim döndü... | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |
the army took the beach from which he had fled. | ordu çekilmek zorunda kaldığımız kumsalı geri aldı. | Waltz with Bashir-1 | 2008 | ![]() |