• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179908

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Vaya y v�alo por usted mismo. Git, kendin gör. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Es un crimen mostrar algo de lo que todo el mundo Herkesin dalgasını geçtiği bir şeyi... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Ya se burla? ...gösteriye dönüştürmek suç mu? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Es sobre el "equipo" del rey... Eğer bu Kral'ın "takım"ları hakkındaysa,... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
el es el rey despu�s de todo. ...neticede Kral o. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
As� que pensamos que tendr�a que ser algo 'King size' Yani biz bunu Kral ölçüsünde yapmayı düşündük. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Cuidado con lo que dices! Ağzından çıkana dikkat et! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Azoten a estos tontos! Dövün şu ahmakları! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Espere! Durun! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�No podemos morir as�! Bu şekilde ölmeyi haketmiyoruz! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
D�jenos mostr�rselo al Rey. Gösterimizi Kral'a sunalım. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Qu�? �Sigan con los azotes! Ne? Vurmaya devam edin! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Qu� es lo que dijiste? Ne dedin sen? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Si al Rey le gusta, entonces somos inocentes. Eğer Kral bunu beğenirse, o zaman biz masumuz. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Haremos re�r al Rey. Kral'ı güldüreceğiz. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Pero si no lo consiguen... Eğer beğenmezse... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Sus cabezas rodar�n! ...kafalarınızı koparır! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Idiotas, eso es lo que somos! �Nos estamos metiendo con el Rey! Hepimiz budalayız! Kral ile alay ettik! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Tengo mierda por cerebro, �Eso es lo que pasa! Hay kafama sıçayım! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Qu� clase de Rey demente va a encontrar esto divertido? Hangi çılgın Kral bunu gülünç bulur? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
En todo caso, es un 'hazlo o muere' Zaten bu bir ölüm kalım meselesi. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Prefiero ser azotado. Dövülerek ölmeyi tercih ederim! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
El evento especial para hoy... Bugünkü özel gösteri... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Ha sido organizado para el entretenimiento de su majestad. ...Majestelerinin şerefine düzenlenmiştir. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
S�lo rel�jense y hagan lo que siempre hacemos. Sadece rahat olun ve her zaman yaptıklarınızı yapın. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Qu� lo disfruten todos. Umarım hepinizin hoşuna gider. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Junio 1, 1504 1 Haziran 1954 Wang-ui namja-4 2005 info-icon
A nuestras bromas, dejen su j�bilo sin obst�culos. Biz şakalar yaparken, siz neşenizi gizlemeyin. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Para que podamos vivir otro d�a. Böylelikle biz de yarını görebilelim. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Eunuco... Kim... Hadım... Kim... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Qu� le apremia para hacer sonar as� sus cascabeles? Zillerini böyle... telaşla şıngırdatmana ne sebep oluyor? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Qu�? Ne...? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Sonar mis... cascabeles? Şıngırdatmak... yumurtalarımı? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Yo... escuch�... Ben... duydum. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Mi, mi, mis... pelotas? Yu yu... yumurtalarım? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Pe, pero... no tengo nada. Ama bende... hiç yok ki. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Nada Hiç Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�No es esa... la consorte del Rey? Kral'ın oynaşı... değil mi o? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Seguro, �Por qu�... no? Elbette, ne... neden? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Los rumores dice que la golfa... Dedikodulara göre bu orospu... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
La prost... Hizmetçi... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Quiero decir, �La dama! Yani, Leydi! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Ah! �Qu� bien se siente! Dünya varmış! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Vamos, puja! Hadi, it! Yani öleceğiz! Hadi, it! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Capit�n, estamos perdidos! Kaptan, sonumuz geldi! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Estamos muertos! Hepimiz birer cesediz! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Vamos a ver. Bir bakalım. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
D�jame verte. Dur sana bakayım. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Ho, ho, mi hijo, mi muchacho, mi hijo. Oğlum, canım, kuzum. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Viene del cielo o Cennetten mi geldin yoksa... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
de la silenciosa tierra? ...sessiz Dünya'dan mı? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Mi orgullo, mi muchacho, mi hijo. Gururum, canım, oğlum. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�As� que piensas que �l es tuyo? Yani konu bu mu sanıyorsun? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Todos lo saben, pero t� no. Herkesin bildiğini, sen bilmiyorsun dost. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Entonces �de qui�n puede ser? Peki o zaman, o kimin veledi? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Uno de esos eunucos es todav�a mitad hombre. Hadımlardan biri hâlâ yarım bir erkek. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Hizo sus rondas nocturnas. Ve her gece yaptığı turlardan biriydi. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Qui�n ese �l? �Esc�pelo! Kim o? Çıkar ağzındaki baklayı! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Escupir con la boca vac�a? Boş ağzımla mı? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Zorra astuta! Seni kurnaz hizmetçi! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Bien, �Tengo que tomarlo! Güzel. Doldurayım o zaman. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Los labios de arriba o de abajo? Üstteki mi, alttaki mi? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Arriba. Üstteki. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Con dientes y lengua! Dişlerinle ve dilinle! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Escuchen esto! Voy a conservar a estos payasos Beni dinleyin! Bu palyaçolara, beni... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Para que me entretengan de vez en cuando. ...ara sıra eğlendirmeleri için acı çektireceğim. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Preparen alojamiento para ellos dentro del palacio. Bunlara sarayda oda hazırlayın. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Coman. Hadi yiyin! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Pero, capit�n, Ama Kaptan,... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Por qu� el rey nos quiere tener aqu�? ...Kral neden bizi burada tutmak istedi? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Quiz�s para elevar nuestro estatus? İtibarımızı arttırmak için olabilir mi? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Somos juglares, �Qu� importa nuestro estatus? Bizler soytarıyız, itibarımızın ne önemi var? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Pens� que nunca comer�amos! Asla yemek yiyemeyeceğimizi düşünmüştüm! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Mierda! �Qui�n se lo comer� ahora? Kahretsin! Şimdi kim yiyecek bunları? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Vamos, �hazlo para m�! �Suj�tame con m�s fuerza! Hadi, benimle birlikte! Daha sıkı tut beni! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�All� voy! �All� voy! Geliyorum! Geliyorum! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Voy mi se�or! �Estoy agotado! Boşalt, Lordum! Bittim! Wang-ui namja-4 2005 info-icon
ya sabes, aquel que se hac�a pasar por m�... Beni oynayanı hatırlıyor musun? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Lo ve�as con mucha intensidad, Ona öyle derin baktın ki,... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Un agujero? Delik mi? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Es un hombre de verdad? Ama o, gerçek bir erkek mi? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Su piel es tan limpia. Teni çok çekici. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Ni siquiera los eunucos la tienen tan delicada. Sadece hadımlarınki iyi değil. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
No es aconsejable Su majestad. Bu mantıklı değil, Majesteleri. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Cada vez, es siempre "no, no, no." Her seferinde, her zaman "Hayır, hayır, hayır." Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Entonces, �qu� esta permitido? Peki, neye izin var o zaman? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Por qu� su majestad desea su presencia aqu�? Majesteleri neden onların burada bulunmalarını arzu ediyor? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Que hay de malo con Onları burada tutmanın... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
De acuerdo con el decreto emitido por el rey anterior... Önceki Kral tarafından yayımlanan bir fermana göre... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Un show debe corresponder a las necesidades. ...gösteri, kutlama için gereken duruma uygun olmalı. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�La ley tambi�n se ocupa de asuntos tan triviales? Kanun, böyle havadan sudan meseleleri de kapsıyor mu? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
As� es, su Majestad. Kapsıyor, Majesteleri. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Si su majestad insiste en mantenerlos aqu�... Eğer Majesteleri, onları burada tutmakta ısrar ederse... Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Esto no se puede permitir su Majestad. Buna izin verilemez, Majesteleri. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
�Cheo seon! �Soy o no soy el Rey? Cheo seon! Ben Kral mıyım, değil miyim? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Soy a�n el rey cuando mi padre muerto todav�a gobierna, �eh? Mezardaki babam hâlâ hüküm sürerken, ben hâlâ Kral mıyım? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
C�lmese, su majestad. Majesteleri, kendinizi sakinleştiriniz. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
El cazador prudente sigue silenciosamente para capturar a su presa. İhtiyatlı avcı, avını yakalamak için parmakları üzerinde yürür. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Entonces, �los ministros nos quieren fuera? Yani, bakanlar bizi burada istemiyor mu? Wang-ui namja-4 2005 info-icon
Pero el rey nos dijo que permaneci�ramos aqu� Ama Kral kalmamızı istedi. Wang-ui namja-4 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179903
  • 179904
  • 179905
  • 179906
  • 179907
  • 179908
  • 179909
  • 179910
  • 179911
  • 179912
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim