Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180462
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's glucose with calcium. Cris... | Kalsiyum ve glikoz. Cris! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Seriously, I have weak bones. | Cidden, kemiklerim zayıf. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
If you had stuck around, you would've known that. | Etrafında felçliler olsaydı, bilirdin. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Is it heroine? | Eroin mi? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
OK we'll stop talking about it. | Bu konuyu konuşmayalım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You have no right anyway! That's true... | Buna hiç hakkın yok zaten. Bu doğru... | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
But I would really like to know you better. | ...fakat gerçekten seni daha iyi tanımayı istiyorum. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Don't you think it's a little late for that now? | Sence de bunun için biraz geç kalmadın mı? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I wanted to come and take you with me, Cris, but I couldn't. | Gelip, seni yanımda götürmek istedim Cris. Fakat yapamadım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I couldn't leave Spain before I got my citizenship. | Vatandaşlık hakkı kazanmadan, İspanya'yı terk edemezdim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
What about now? I got my citizenship. | Şimdi ne oldu? Vatandaşlık aldım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
And I got married. I have two Spanish children. | Ve evlendim. İki İspanyol çocuğum var. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You talk about them like they're puppies or something. | Onlardan, yavru köpeklermiş falan gibi söz ediyorsun. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
What am I supposed to do? Wake her up, get the money and leave? | Ne yapsaydım? Ona her şeyi anlatıp, parayı alıp, ayrılsa mıydım? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Yes, of course I have. So get the fuck off my back! | Elbette bende. O yüzden yakamdan düş. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
How much do you guys need? 10,000 euros. | Senin çocuğun, kaç paraya ihtiyacı var? 10,000 Euro. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
10,000?! Then we'll be clean. | 10,000 mi? Sonra temiz olacak. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You don't have to give it to us... | Bunu bize vermen gerekmiyor. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
We'll talk about this tomorrow. I have to think about it. | Bunu yarın sabah konuşuruz. Bu konuyu düşüneceğim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
But, mind you, Chris, this heroine thing is really wrong. | Fakat emin ol Cris, bu eroin işi çok yanlış. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Don't you wanna go see a psychiatrist? | Bir psikiyatriste görünmek istemez misin? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You think I don't know heroine is wrong? | Eroinin zararlı olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
But we're planning to quit anyway. | Bırakmayı planlıyoruz zaten. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I need a stone from the river. Make sure it's not too big. | Bir taşa ihtiyacım var. Çok büyük olmasın. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
And get me some sour cherry tree leafs too, to put on top! | Biraz da kiraz yaprağı getir, en üste koyalım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Do you think this stone is right for the pickles? | Bu taş, sence turşu için uygun mu? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Well, a bigger one would've been better, but this one will do. | Biraz daha büyük olsa iyi olurdu, ama bu da olur. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
As for these, I don't know whether they're sour cherry or red cherry... | Bunlara gelince, vişne yaprağı mı, kiraz yaprağı mı bilmiyorum. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
They're fine. | Onlar olur. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Sandu. | Sandu. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
He must be insane to bring Elena here after she's had a stroke. | Felçli haliyle Elena'yı buraya getirmek için delirmiş olmalı. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
He couldn't care less as long as there's money in it! | İşin içinde para varsa, hiçbir şey umurunda olmaz. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
If Mohammed won't come to the mountain, | Eğer Muhammed dağa gitmezse... | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
the mountain will come to Mohammed! | ...dağ Muhammed'e gelir. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Look, Pops, your family is reunited. | Bak moruk, ailen yeniden bir arada. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I've even brought Elena, so you can see her. | Görebilesin diye Elena'yı bile getirdim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Hello. Leave those there. | Merhaba. Onları oraya bırak. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
How could you bring her over with the state she's in? | Bu durumda, onu nasıl buraya getirirsin? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Do you really wanna see her dead? | Onun gerçekten ölmesini mi istiyorsun? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Get real! She'll bury us all. Lunatics live longer than us, | Gerçekçi ol! O hepimizi gömer. Akıl hastaları, hiçbir şeyi dert etmediklerinden... | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
'cause they don't worry about anything. | ...hepimizden çok yaşıyorlar. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
What's up with you? Why didn't you bother to let us know how you were? | Senin neyin var? Neden zahmet edip, bize nerede olduğunu bildirmedin? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
So what did you do? You got by? | Ne yaptın? Hallettin mi? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I wouldn't worry about you... | Seni merak etmedim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
And I thought you couldn't sleep at night because you worried about me... | Oysa ben, meraktan geceleri uyuyamazsın, sanmıştım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You look hot. | Çok ateşli görünüyorsun. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I'd really stick my cock in you... | Aletimi sana sokardım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
If you had a cock! | Eğer bir aletin olsaydı! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
What's it to you? | Sence bu ne? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
See, you worried for nothing. This generation is tougher than ours. | Gördün mü? Boşuna telaşlandın. Bu nesil bizden daha güçlü. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
So, have you talked to the old man yet? | Yaşlı adamla daha konuşmadın mı? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I brought it up, but I don't think this is the right time for this... | Biraz bahsettim ama şimdi doğru zaman olduğunu sanmıyorum. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Hell, it ain't! It's the perfect time for it! | Kahretsin! Şimdi en doğru zaman! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Would you please call Chidu and tell him to get me out of here? | Lütfen Chidu'yu arayıp, beni buradan almasını söyler misin? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I'm done... | Evet, yaptım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
No, I can't take the train, 'cause it doesn't run, Glont! | Trenle gelemem, çünkü tren işlemiyor, Glont. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Why can't you come yourself? What are you doing? | Neden kendin gelmiyorsun? Ne yapıyorsun? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Hello! Glont! | Alo! Glont! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Cris, what are you doing? | Cris, ne yapıyorsun? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Cristina, can you tell me what happened? | Cristina, bana ne olduğunu söyler misin? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Cristina! Back off, will you? | Cristina! Geri dön, tamam mı? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Cristina, calm down and tell me what happened! | Cristina, sakinleş ve bana ne olduğunu anlat. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Will you please get the fuck off my back?! | Lütfen, peşimi bırakır mısın? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I don't need your money, I don't need anything. | Senin parana ihtiyacım yok, hiçbir şeyine ihtiyacım yok. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Just leave me the fuck alone! | Yalnızca beni rahat bırak. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
But I want to help you, Cristina! No, you don't! | Ama sana yardım etmek istiyorum. Hayır, edemezsin. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You just wanna help yourself! Go back to fuckin' Spain! | Sen kendine yardım et! Kahrolası İspanya'na dön! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Stay away from me, you and your fuckin' family! | Benden uzak dur, sen ve lanet olası ailen! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Look, I also found these. Let me see. | Bak, bunları da buldum. Bakayım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
This isn't it, Toni. We need the tabulation form! Keep looking. | Bunlar değil Toni. Bize tapu lazım. Aramaya devam et. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Check under the mattresses! And make me a cup of coffee. | Yatağın altına da bak. Ve bana bir kahve yap. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
A strong one, like you know best. | Sert bir kahve, en iyi becerdiğin şey. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Greetings, Senator! | Selamlar, Senatör. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I'll be there first thing in the morning. | Yarın sabah ilk iş oradayım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
No, I just want to check if he's got a will or anything. | Hayır, sadece bir vasiyet falan var mı diye, araştırmak istiyorum. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I've got the rest. Everything, yes. | Gerisini hallettim, her şeyi, evet. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
No, my wife's the only heir. Her sister gave her share to my wife. | Hayır, karım tek varis. Kardeşi, payını karıma bıraktı. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I do have the papers to prove that. | Evet, kanıtlayacak belgeler bende. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Pops, you're really something. I wasn't expecting a st... | Moruk, müthişsin. Hiç ummuyordum. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Give me a break! Let me give you a kiss! | Beni rahat bırak. Dur seni bir öpeyim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
The tabulation form! Do you know anything about it? | Tapu belgeleri. Onunla ilgili bir şey biliyor musun? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Look, after I'm gone, you can do whatever you want! | Bak, ben gittikten sonra, ne isterseniz yapın. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
But, as long as I'm around, ask for my permission | Ama ben buralarda olduğum sürece, eşyalarımı karıştırmadan önce... | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
before going through my stuff! | ...benden izin iste. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Where's Cristina? Why isn't she here too? | Cristina nerede? Niye burada değil? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Cristina went back to Bucharest. | Cristina Bükreş'e döndü. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Any luck, son? None of them matches... | Hiç şans yok mu, evlat? Hiçbiri uymuyor. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
What is it? What happened? | Nedir o? Ne oldu? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
He's lost it, my dear. He's locked himself inside. | Aklını kaçırdı, tatlım. Kendini içeri kilitledi. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
And where is Elena? | Ya Elena nerede? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
He seized her! | Onu da hapsetti. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
What do you mean he seized her? Just like that: he seized her! | Ne demek, onu da hapsetti? Aynen öyle, onu da içeri kilitledi. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Open up, Dad, it's me, Luiza. | Kapıyı aç, baba. Benim, Luiza. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
He's got a rifle, you know. | Tüfeği var, biliyorsun. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Can you hear me, Dad? | Beni duyuyor musun, baba? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Open up! Come on, Dad! | Baba, aç! Haydi! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Kick that crook out of my courtyard or I'll come out and shoot him! | O dolandırıcıyı avlumdan gönder, yoksa çıkıp, onu vuracağım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Yes, Glont. | Evet, Glont. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
When did you talk to her? Half an hour ago. | Onunla ne zaman konuştun? Yarım saat önce. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Do you know anything about a cross? She said something about a cross, | Haçla ilgili bir şey biliyor musun? Büyükannesinin gömüldüğü yerdeki... | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |