Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180464
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We promised the doctor we would... | Doktora söz verdik. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Do you really want to spend more time in here? | Burada daha fazla kalmak istiyor musun? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
The moron keeps rejecting my calls. | Geri zekâlı, çağrılarımı geri çeviriyor. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You can drop me at my place. | Beni, evimin önünde bırakabilirsin. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
No, you're coming with me to the hotel You and I are staying together. | Hayır, benimle otele geliyorsun. Sen ve ben birlikte kalacağız. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Staying together? What do you mean? | Birlikte kalmak mı? Sen neden bahsediyorsun? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You heard me. We'll "hang out" together. Isn't that how you call it | Beni duydun. Birlikte takılacağız. Böyle demiyor musunuz? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I can't believe this! What the fuck do you want from me?! | Buna inanamıyorum. Benden ne istiyorsun? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Why the fuck do you barge into my shitty life like this? Back off! | Ne hakla boktan hayatımın içine dalıyorsun? Defol! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
And what the fuck did you tell Glont to make him avoid me? | Ve ne hakla Glont'a, benden uzak durmasını söylüyorsun? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You fuckin' paid him or what?! | Ona para mı, ne bok verdin? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Miss, I won't tolerate this kind of language in my car. | Bayan, arabamda bu tarz konuşmalara müsamaha edemem. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You may be used to it from home, but... | Evinizde istediğiniz gibi konuşursunuz ama... | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Move on, you don't own the fuckin' street! You mother fucker! | Devam et! Caddelerin sahibi değilsin! ..ktir git! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
What's your problem, asshole? Fuck off, dickhead! | Senin derdin ne göt deliği? Defol, bok kafa! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Please excuse us... Come on, Cris! Blow me! Jerk off! | Lütfen, bizi bağışlayın. Cris, gel buraya. Git kendini becer! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
He almost had a heart attack. Did you see the jerk's face? | Neredeyse kalp krizi geçirecekti. Gerzeğin yüzünü gördün mü? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Go on! What?! | Devam et! Ne var? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Why don't we sit there for a second, to catch our breaths? | Neden şurada oturup, biraz soluklanmıyoruz? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Come on, it's a nice place. | Haydi, güzel bir yer. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
How would you like to come with me? | Benimle gelmen için ne yapabilirim? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You could use a holiday in Spain... | İspanya'da biraz tatil yapabilirsin. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I want to see my Andrea... | Andreea'mı görmek istiyorum. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I fuckin' miss her like crazy. | Onu deli gibi özledim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
A home. | Bir yuvada. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Is she Sandu's child? | Sandu'nun çocuğu mu? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Are you high or something? Fuckin' soap operas... | Kafan mı iyi senin? Lanet olası pembe diziler! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
My life is less complicated than yours, Mom... | Benim hayatım seninkinden daha basit, anne. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Andrea's father died in a bike accident He rammed into a truck. | Andreea'nın babası bir bisiklet kazasında öldü. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Andrea was 3 months old at the time | Andreea o zaman 3 aylıktı. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
and I've raised her the best way I knew how ever since. | Ve ben onu en iyi bildiğim şekilde büyüttüm. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
We'll take her with us. | Onu da yanımıza alacağız. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Do you really mean it? Yes, I do. | Ciddi misin? Evet, ciddiyim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Does your family know about me? No... | Ailen beni biliyor mu? Hayır. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
So you gonna keep us hidden under the bed or something? | Yani, bizi yatak altında falan mı saklayacaksın? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry about that. | Sen orasını merak etme. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Of course I'd love to come... Although I barely know you... | Elbette seninle gelmek isterim. Seni çok az tanıyorum. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
But yes! | Ama evet! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Look how beautiful she is, just like a little doll, see? | Bak, ne kadar güzel. Oyuncak bebek gibi, gördün mü? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
How you doin', crocodile? | Ne haber, krokodil? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Say that to Mommy: how you doin', crocodile? | Sen de anneye söyle: Ne haber krokodil? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Let me kiss your tiny hand. I'll go talk to the manager. | Getir minik elini öpeyim. Gidip yöneticiyle konuşayım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
We're taking her with us for good, OK? | Onu temelli yanımıza alıyoruz, tamam mı? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Let me kiss your tiny hand... Higher. Higher still... I'll eat you up! | Minik elini öpeyim. Yükselt! Daha yükselt! Seni yiyeceğim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Mommy's coming to get you! | Annen seni alacak. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
That's it. Mommy's taking you. | İşte böyle. Anne seni alacak. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Look at Mommy! That's it... | Anneye bak! İşte böyle. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Let's dry the baby... | Bebeği kurulayalım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
L O A R... With your little mouth... | Seni küçük ağızlı. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
It fell down... | Düştü. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Look what I got for you! | Bakın size ne aldım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my, let's see what she has for you! | Bakalım bize ne getirmiş? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Would you look at that? | Bakmak ister misin? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Say thank... you... You... | Teşekkür et. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Very much! Very much! | Çok teşekkürler! Çok teşekkürler! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Go ahead, take it... Should Mommy open it for you? | Haydi, al bakalım. Anne senin için açsın mı? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
What if I change my mind? | Ya fikrimi değiştirirsem? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I'll lose some money... Come on, drink up, it's getting cold. | Biraz para kaybetmiş olurum. Haydi iç, soğuyor. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
She keeps dreaming of crocodiles! | Timsahları hayal edip duruyor. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
We'll take her to the Zoo, to see some real ones. | Hayvanat bahçesine gideriz, gerçeklerini görür. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I have a trip of my own... With polar bears... Three of them... | Ben de gitmiştim bir zamanlar. Kutup ayıları için. 3 taneydi. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
The big one, Doru, the middle one... ...Nicu... | Büyük olan, Doru. Ortanca Nicu... | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
...and the small one... ...Tiny Muc... | Ve en küçükleri... ...Tiny Muc. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You heard it too? I'm the one who came up with it! | Sende mi biliyorsun? Seni oraya götüren bendim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I used to tell it to you when you were a baby. | Sen bebekten sana bunu anlatırdım. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Polar bears really soothe me... | Kutup ayıları bana huzur veriyor. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I have this trip when... What? | Ben uyuşturucunun etkisindeyken... Ne? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Never mind... Come on, you can tell me... | Neyse boş ver... Haydi, bana anlatabilirsin. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
It's nothing... I don't buy it, Cris. | Hiçbir şey. Bunu yutmadım, Cris. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Look at her... | Şuna bak! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
It's Glont... | Glont. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I don't want him near you again! Yeah, I know. | Onu senin yakınında istemiyorum. Evet, biliyorum. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
But I still have to tell him I'm leaving, right? | Ama ona gittiğimi söylemeliyim, değil mi? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
And I gotta get my stuff from his place. | Eşyalarımı onun evinden almam gerek. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Look, crocodile, your Grandpa's here! | Bak, krokodil, büyük baba. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Meet Cristina. We've already met on the phone. | Cristina'yla tanış. Telefonda konuşmuştuk. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
We have? Yes, we have... | Öyle mi? Evet, doğru. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
And this is Andrea, Cris' daughter, and your granddaughter. | Ve bu da Andreea, Cris'in kızı ve senin de torunun. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Would you like some cookies? They've got really good ones... | Kurabiye ister misin? Gerçekten çok güzel. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
No, I would like... | Hayır, ben... | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
A double vodka, to ease the shock? No, just a cu of coffee, please. | Bir duble votka mı? Şoku atlatmak için. Hayır, bir fincan kahve. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
So I take it you wrote an essay about me. | Benim hakkımda bir makale yazdığını duydum. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Yes. I mean no! What does it say? | Evet. Yani hayır. Ne anlatıyor? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
It's a book about children living in abnormal families. | Sıra dışı ailelerde yaşayan çocuklar hakkında bir kitap. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I mean children who... you know... | Yani şey çocuklar... bilirsin. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Cool! You are a deputy dean... He's a deputy rector. | Süper! Dekan yardımcısıydın, değil mi? Rektör yardımcısı. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
That's right. Why didn't you ever look for me? | Evet, öyle. Niçin beni hiç aramadın? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I mean, I understand. Mom was abroad, but you have no excuse. | Yani anlıyorum. Annem ülke dışındaydı, ama senin mazeretin yok. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
What kind of father are you? | Sen ne tür bir babasın? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You're making fun of me... Not at all. | Benimle dalga geçiyorsun. Artık değil. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Would you dare to make fun of me? | Sen benimle dalga geçmeye cesaret eder miydin? | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
Tell me, do you still love Luiza? Cris... | Söylesene, hala Luiza'yı seviyor musun? Cris! | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
She still loves you. Life is much more complicated. | O hala seni seviyor. Hayat biraz daha karmaşık. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You'll figure it out one day... I'm 19 and a half... | Bir gün anlayacaksın. 19 buçuk yaşındayım... | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
I'd say I'm already capable to figure it out... I even have a kid. | ...anlama kabiliyetine sahibim. Bir çocuğum bile var. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
So I'm fully grown up. | Yani, tam bir yetişkinim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
If you'd use your teaching skills, I'm sure you'd make me understand. | Öğretmenlik yetilerini kullanırsan, anlayacağımdan eminim. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
You're father's a professor, so his explanations might just be | Senin baban bir profesör, onun açıklamalarını anlamak... | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
too hard to understand for both of us. | ...ikimiz için de biraz zor olabilir. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |
That's a hell of a trip. | Bu, lanet bir şaka. | Weekend cu mama-1 | 2009 | ![]() |