Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180492
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I think they call that "evolution." | Sanırım buna evrim diyorlar. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
RJ's clearly over any childhood crush. | RJ şimdi bir çocukluk aşkından daha fazlasına sahip. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BETTY: Really? Really. | Gerçekten? Gerçekten. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, where do you think that "Team of Me" mess started? | Pekala, "Benim Takımım" olayının nerede başladığını zannediyorsun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
All right, Betty, that is enough. | Tamam, Betty, artık yeter. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Okay, Mama, but I'm just saying... | Tamam, Anne, ama demek istediğim sadece... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Come on in this house before I pop you. | Sana patlamamdan önce eve gir. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BETTY: Now, somebody help that white girl. | Şimdi, birisi bu beyaz kıza yardım edebilir mi? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
She getting eggshells in the tater salad. Help her. | Yumurta kabuklarını salatanın içine düşürüyor. Yardım edin ona. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
MAMA: Always running your mouth! You talk too much. | Her zaman çenen çalışıyor! Çok fazla konuşuyorsun. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BETTY: Don't nobody want no crunchy ass potato salad. | Kimse kabuksuz salata istemezmi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And you put vinegar on these? Yeah. | Ve bunun üzerine sirke mi döktün? Evet. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You gotta market these, O. | Bunları satmalısın, O. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
RJ! Huh? | RJ! Hıh? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
What the hell are you eating? | Sen ne yiyorsun öyle? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm not eating, baby, I'm tasting. These soy ribs. | Yemiyorum bebeğim, tadına bakıyorum. Bunlar soya pirzolası. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(GROANS) Forget it, carnivore! | Unut bunu, etobur! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you tell me about Lucinda Allen? | Neden bana Lucinda Allen'dan sözetmedin? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh. Oh, shit. | Oh. Oh, olamaz. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
RJ: Lucinda Allen? That was a bad one, right there. | Lucinda Allen? O kötüydü, tam orada. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, see, I... Baby, she's just, you know... | Pekala, gördün mü, ben... bebeğim, o sadece, bilirsin... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God! Oh, my God! Hey, Clyde's here now! | Oh, aman tanrım! Oh, tamrım! Hey, Clyde burada olmak üzere! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Let me introduce you. | Tanıştırmama izin ver. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
CLYDE: What's up, family? | Ne haber, millet? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hi! (LAUGHING) Hey there, baby. What's up, baby? | Selam! Hey orada, bebeğim. Ne haber, bebeğim? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You looking sharp. Look at you. Girl, Betty, you too much. | Sıkı görünüyorsun. Sana bir bak. Kızım, Betty, çok fazlasın. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Clyde! What's up, O? What's up, Big Law? | Clyde! Ne haber, O? Ne haber, Büyük Kanun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I see you ain't getting no bigger. Look at you, boy. | Büyümemiş görünüyorsun. Şuna bak, evlat. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Look at you, boy! | Kendine bir bak, evlat! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
OTIS: Lucinda, what's up, baby? | Lucinda, ne haber, bebeğim? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(LAUGHING) Oh, my God, hi! | Oh, tanrım, selam! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Good seeing you, baby. | Seni görmek güzel, bebeğim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hey, look at you, boy. Look. You sure you our relative? | Hey, şuna bak, evlat. Bak. Akrabamız olduğuna eminmisin? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Little Mexican! | Küçük Meksikalı! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I got a little something for everybody! | Herkes için biraz bişeyler getirdim! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I stopped to pick up some red velvet cakes for the picnic. | Piknik için biraz yumuşak kırmızı kek aldım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
From Cooter's Bakery in Tuscaloosa? | Tuscaloosa Cooter'ın Fırını'ndan? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
CLYDE: Yeah. | Evet. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, you only get one golden anniversary, Mama J. | Pekala, sadece bir altın yıldönümünüz var anne. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(EXCLAIMING) Hey, hey, hey, hey, hey, yeah. | Hey, hey, hey, hey, hey, evet. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hey! Hey, now! | Hey! Hey, şimdi! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(LAUGHING) There he is! What's up, Papa J? How you doing, man? | İşte orada! Ne haber, Baba J? Nasılsın, adamım? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Is the fountain of youth around here somewhere, | Gençlik çeşmesi buralarda biryerlerde mi, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
or you been taking that Viagra? | ya da viagramı kullanıyorsun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(LAUGHING) You better watch it. | Söylemesem daha iyi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
See, 'Cinda? Lucinda! | Cinda'yı gördün mü? Lucinda! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm so glad to see you. Welcome home. | Seni gördüğüme çok sevindim, hoşgeldin. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Now that's nostalgia for you, right there. Family spirit award goes to Roscoe! | Şimdi senin için nostalji olacak, tam orada. Aile ruhu ödülü Roscoe'ya gidiyor! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Cross Colour Jones! Look at you, boy! | Çapraz Renkli Jones! Şuna bak, evlat! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Still wearing Otis' hand me downs. Come here, man. | Hala Otis beni yere indirimi giyiyorsun? Buraya gel adamım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
They're in the bag. | Onlar çantada. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, the airlines lost my bag, so... | Evet, havayolu şirketi çantamı kaybetti, yani... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Man... Hey, man, this that Tiger Hoods, man. | Adamım... Hey, adamım, bu Tiger Hoods, adamım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You know me. I get my nine holes in. | Beni bilirsin. Dokuz deliğimi yanımda taşırım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Roscoe Jenkins. | Roscoe Jenkins. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, it's been ages. | Oh, yıllar oldu. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Wow, it's been so long! | Wow, çok uzun zaman oldu! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Clyde, Lucinda, this is my fiancee... | Clyde, Lucinda, bu benim nişanlım... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
My fiancee... Bianca. | Nişanlım... Bianca. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Bianca Kittles. How you doing? Bianca! | Bianca Kittles. Nasılsın? Bianca! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Sweeter than Skittles. Girl, you prettier in person. | Oyundakinden daha tatlı. Kızım, gerçekte daha güzelmişsin. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You find somebody that say different, see if I don't slap them to sleep. | Farklı birşey söyleyen birini görürsem, beni onları fırçalarken bulursun. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And I don't even get violent. | Ve hemen şiddete başvururum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
It's my pleasure, Bianca. | Memnun oldum, Bianca. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Wow, congratulations, you two. The pleasure's mine. | Vov, tebrikler, siz ikiniz. Memnuniyet bana ait. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
What's up with that? | Ne olmuş? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(SINGING) And, Lord, we thank you for the pork ribs, | Ve tanrım pirzolalar için sana minnettarız, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
as well as, yes, the coleslaw, and... | ayrıca, evet, lahana salatası, ve... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I hear what you're saying, but look, I gotta go. | Ne dediğini duydum, ama bak, kapatmam lazım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Thank You! And we thank You for the sweet potato pie, | Teşekkürler! Ve sana patatesli turta için de teşekkür ediyoruz, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
and, yes, for the scrumptious red velvet cakes from Cooter's! | ve, evet, Cooter'ın kırmızı yumuşak kekleri için de! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
We thank You, Lord! And they all did say, | Teşekkürler sana, tanrım! ve hepberaber söylüyoruz, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
ALL: Amen! | Amin! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
We thank you for that beautiful benediction. | Biz de sana bu güzel dua için teşekkür ediyoruz. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You mean long. RUTHIE: Otis! | Uzun demek istedi. Otis! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Mama and I are just filled with joy | Anneniz ve ben neşeyle dolduk | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
that so many friends and family have joined us on this very special occasion. | çünkü bu önemli günde çok fazla dost ve aile üyeleri biraraya geldik. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
This woman has put up with me for five decades, | Bu kadın bana 50 yıldır katlanıyor, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
and I love her now more than ever. Thank you, baby. | ve onu herzamankinden daha çok seviyorum. Teşekkürler, bebeğim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
All right, Papa J. Hear, hear, now. | Tamam, Baba J. Duyduk, duyduk, şimdi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BETTY: Clyde, you try some of this corn, baby? | Clyde, biraz bu yulaflardan denermisin, bebeğim? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And don't you forget these rolls, 'cause I made them with you in mind. | Ve bu açmaları unutmamalısın, çünkü onları yaparken seni düşündüm. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You butter the biscuits? (LAUGHING) You know I did. | Bisküvilere yağ sürdün mü? Sürdüğümü biliyorsun. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
OTIS: Hey, Betty? Betty. | Hey, Betty? Betty. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
He's your cousin, not a potential tip. | O senin kuzenin, potansiyel tipin o değil. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You know what, Otis? Okay? Shut up. | Biliyormusun, Otis? Tamam? Kapa çeneni. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Now, I'm just glad to see him, that's all. And, and... Okay, you, too, queenie. | Sadece onu gördüğüm için mutluyum Ve, ve... Tamam, seni de kraliçe. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, Betty. | Sağol, Betty. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
So, Lucinda, I hear you two were high school sweethearts. | Evet, Lucinda, duydumki iki liseli aşığın varmış. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Oh, well, that was a long time ago. | Oh, evet, uzun zaman önceydi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. But you never forget your first love. | Evet. Ama ilk aşkını asla unutmazsın. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Ain't that right, 'Cinda? | Doğru değil mi, 'Cinda? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
LUCINDA: Yeah, I guess not. | Evet, Sanırım öyle. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Look at her. Just as beautiful as ever. | Ona bir bak. Hep olduğu kadar güzel. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You know, I'm gonna leave some of these hood rats alone | Bilirsin, bunların bazılarını yanlız bıraktım | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
and get real serious about making this girl Mrs. Stubbs. | ve bu kızı bayan Stubbs yapmak için çok çabaladım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You know, matter of fact, Otis, get me a broom right now. | Bilirsin, gerçeğin meselesi, Otis, bana bir süpürge getir. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna jump! Mazel tov! | Atlayacağım! Hoşçakalın! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You know what I'm talking about, Otis? | Ne hakkında konuştuğumu biliyormusun, Otis? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Don't believe this one, okay? | Buna inanma, tamam? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |