• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180883

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Okay. I wanna put what just happened behind us. Pekâlâ, demin yaşanılanları maziye gömmek istiyorum. Whip It-1 2009 info-icon
l know I've moved on. We're gonna run Play Number 2. İleri gittiğimin farkındayım. İki numaralı taktiği uygulayacağız. Whip It-1 2009 info-icon
Fire and Smashley, you at least know the first half of that, right? Ateş ve Ezergeçer, taktiğin yarısını biliyorsunuz, değil mi? Whip It-1 2009 info-icon
Then get out there and get you some. O zaman gidin ve hünerinizi gösterin. Whip It-1 2009 info-icon
Hey, Scouts. You mind finishing your little Family Feud huddle? Öncüler, aranızdaki şu kan davasını bitirmeye niyetiniz var mı? Whip It-1 2009 info-icon
Survey says you're wasting our time. Anket sonuçları "Zamanınızı boşa harcıyorsunuz." diyor. Whip It-1 2009 info-icon
Let's go ape shit. Şunların ağzına bir güzel sıçalım. Whip It-1 2009 info-icon
JOHNNY:Coming out of halftime and an alternate universe, İkinci yarıya başlarken... Whip It-1 2009 info-icon
Coach Razor puts former figure skater Bloody Holly in the jammer position, ...Koç Ustura, eski simalardan, buzda kızgın bir boğa gibi kayan Lanet Holly'i... Whip It-1 2009 info-icon
who launches furiously into the pack. ...oyun bozucu olarak sahaya alıyor. Whip It-1 2009 info-icon
The team is on their game now, pushing Bloody to the front. Takım, taktiği uygulamaya başladı ve Lanet'i önlere doğru itiyorlar. Whip It-1 2009 info-icon
And she makes it through Bitch and Cookie Flake Kaltak ve Kuşbaşı Cooke'nin aralarından geçiyor... Whip It-1 2009 info-icon
grabbing a total of eight points for the Hurl Scouts. ...ve Fırlama Öncüler için sekiz puanı kapıyor. Whip It-1 2009 info-icon
The Hurl Scouts are catching up in points for the first time ever. Fırlama Öncüler, skor tablosunda rakiplerine ilk kez bu kadar yaklaştılar. Whip It-1 2009 info-icon
As this space oddity continues, Ağzımız açık izlemeye devam ederken... Whip It-1 2009 info-icon
Babe Ruthless uses her speed to fly by... ...Acımasız Fıstık, rakibinin yanından geçmek için hız Whip It-1 2009 info-icon
Oh! Axels of Evil knocks her down. Olamaz! Musibet onu yere düşürüyor. Whip It-1 2009 info-icon
But she's back up. Here they come around the turn. Ama geri dönüyor. Bu onların canlanmasını sağlıyor. Whip It-1 2009 info-icon
A choreographed move from the Hurl Scouts. Fırlama Öncüler'den çalışılmış bir hareket geliyor. Whip It-1 2009 info-icon
Has to be from Razor's playbook. Bu, Ustura'ya has bir hareket olmalı. Whip It-1 2009 info-icon
That makes the score 58 58, Bu hamleyle maç 58 58 oluyor ki, bu Fırlama Öncüler tarihinde bir ilk. Whip It-1 2009 info-icon
l can't believe I'm saying this, but the Hurl Scouts are tied. Bunu söylediğime inanamıyorum ama Fırlama Öncüler maçı berabere sürdürüyorlar. Whip It-1 2009 info-icon
We got a tie game here, folks. Kafa kafaya giden bir maç izliyoruz millet. Whip It-1 2009 info-icon
Really? Bitch. What the...No. Sürtük. Ne oluyor? Whip It-1 2009 info-icon
Ooh, watch out, Tammy. No. No. Dikkat etsen iyi olur Tammy. Hayır. Hayır. Whip It-1 2009 info-icon
Here comes Smashley. İşte Ezergeçer geliyor. Whip It-1 2009 info-icon
Get off me, you psycho. Çekil üstümden, çatlak karı! Whip It-1 2009 info-icon
We've got two girls brawling on the track. Pistte kavga eden iki kızımız var. Whip It-1 2009 info-icon
I don't know whether to break it up or break out the video camera. Onları ayırsak mı yoksa kameraya mı çeksek, bilemiyorum. Whip It-1 2009 info-icon
Hell hath no fury like a woman fouled. Tanrı kural tanımayan bir kadının gazabından bizi korusun. Whip It-1 2009 info-icon
That's not legal. Bu kural dışı. Whip It-1 2009 info-icon
By day, these ladies are your favorite waitresses, nurses, teachers, Bu kızlar, gündüzleri hepinizin sevdiği garson, hemşire ve öğretmenken... Whip It-1 2009 info-icon
but by night these girls give the crowd what they came for. ...akşamları buradaki kalabalığın istediği her şeyi veriyorlar. Whip It-1 2009 info-icon
Smashley Simpson is out of here. We're only moments to go Ezergeçer Simpson dışarı çıkartılıyor. Çok kritik saniyeler yaşanırken... Whip It-1 2009 info-icon
and the Hurl Scouts have managed to squeak out in front. ...Fırlama Öncüler oyunu kıl payı farkla da olsa önde götürüyorlar. Whip It-1 2009 info-icon
We're at a 70 67. Hurl Scouts. Şu an skor 70 67, Fırlama Öncüler lehine. Whip It-1 2009 info-icon
Okay, grab her wrists, hold on tight. Go. Pekâlâ, onun bileklerinden tutup, kuvvetlice çekiyorsunuz. Yürüyün. Whip It-1 2009 info-icon
Play Number 8. You ready for the whip? 8 numaralı oyunu yapacağız. Fırlatmaya hazır mısın? Whip It-1 2009 info-icon
Put your arm out, I'll be there. Sen kolunu uzat yeter. Hazır olacağım. Whip It-1 2009 info-icon
JOHNNY: It's the final seconds of the game. Oyunun son saniyelerindeyiz. Whip It-1 2009 info-icon
Manson ramps Cookie Rumble, and the Hurl Scouts attempt Manson, Kıtır Kurabiye'yi sıkıştırıyor ve Fırlama Öncüler yarışta... Whip It-1 2009 info-icon
a classic move in derby. Maggie. ...klasik bir harekete başvuruyor. Maggie! Whip It-1 2009 info-icon
Babe and Maggie go for the whip, and it's effective. Fıstık ile Maggie fırlatmayı deniyorlar ve işe bu yarıyor. Whip It-1 2009 info-icon
Nothing gives you speed like the whip. Hiçbir şey sizi fırlatma kadar hızlandıramaz. Whip It-1 2009 info-icon
A whip. Ruthless is flying into the pack Fırlatma. Takım arkadaşları yolu açmak için... Whip It-1 2009 info-icon
while her teammates are doing a downright professional job ...ustalıkla çalışırken, Acımasız da adeta pistte süzülüyor ve... Whip It-1 2009 info-icon
Break out the merit badges. 7 4 67. Çok güzel hareketler bunlar. Skor 74 67 oluyor. Whip It-1 2009 info-icon
The Hurl Scouts have finally won one. Fırlama Öncüler en sonunda bir maç kazanıyor. Whip It-1 2009 info-icon
Fight Attendants, this is your captain speaking. Dövüş Ustaları, lideriniz konuşuyor. Whip It-1 2009 info-icon
It's gonna be a long, bumpy ride back to Loserville. So if you have your... Ezikköy’e dönüş yolculuğumuz uzun ve zorlu olacak. Bu yüzden eğer Whip It-1 2009 info-icon
ALL: ...you win the game. If you run the plays, you win the game! Maçı kazanırsın! Kuralına göre oynarsan, maçı kazanırsın! Whip It-1 2009 info-icon
How about them Hurl Scouts? Yeah. How about them Hurl Scouts? Fırlama Öncüler, buna ne demeli? Evet, Fırlama Öncüler beğendiniz mi? Whip It-1 2009 info-icon
How about them Hurl Scouts? Hoşunuza gitti mi? Whip It-1 2009 info-icon
Touch�, ladies. Touch�. Şanslıydınız, kızlar. Şanslı. Whip It-1 2009 info-icon
We got to run the plays. We run the plays, we win the game. Kuralına göre oynadık. Oyunu kuralına göre oynadık ve kazandık. Whip It-1 2009 info-icon
MAGGIE: We'll do our homework. Every time. Ödevimizi yapacağız. Daima. Whip It-1 2009 info-icon
There're only 10 of them. It's not... Not rocket science. Sadece on oyun var zaten. Çok da zeki olmaya gerek yok. Whip It-1 2009 info-icon
Let's get those Holy Rollers. Şu İlahi Patenler'in de hakkından gelelim. Whip It-1 2009 info-icon
Murray. Murray. Murray! Murray. Murray. Murray! Whip It-1 2009 info-icon
Please tell me you did not shove Corbi Booth over a rail. Lütfen bana Corbi Booth'u parmaklıklardan aşağı itmediğini söyle. Whip It-1 2009 info-icon
Actually, I did. Aslında, ittim. Whip It-1 2009 info-icon
Corbi has a huge bruise on her leg. Corbi'nin bacağında kocaman bir morluk var. Whip It-1 2009 info-icon
I know that you're just too bohemian to care, Zaten pervasız olduğunu biliyorum da... Whip It-1 2009 info-icon
but she has to cheer tonight. ...senin yüzünden tribünde oturmak zorunda kalacak. Whip It-1 2009 info-icon
And she's gonna go through with it? What an athlete. Peki, bunun üstesinden gelebilecek mi? Ne sporcu ama. Whip It-2 2009 info-icon
MRS. WEAVER: I'd like to speak to the parents alone. Anne ve babanla yalnız konuşmak istiyorum. Whip It-2 2009 info-icon
JOHNNY: She's passing one, two, three girls. That's three points. Bir, iki, üç kız geçiyor, bu üç sayı demek. Whip It-2 2009 info-icon
If you're still having trouble following the game, folks, Oyunu takip etmekte hala sorun yaşıyorsanız millet... Whip It-2 2009 info-icon
don't worry, you're not the only one. ...dert etmeyin, yalnız değilsiniz. Whip It-2 2009 info-icon
(BUZZER SOUNDS) We'll keep track of the score for you. Skor ile ilgili sizleri bilgilendireceğiz. Whip It-2 2009 info-icon
You keep track of the fishnets. Siz dikkatinizi file çoraplılara verin. Whip It-2 2009 info-icon
This is a whole new Hurl Scouts on thIs four game winning streak they're on. Dört maçlık galibiyet serisinin ardından bambaşka bir Fırlama Öncüler izliyoruz. Whip It-2 2009 info-icon
They ain't playing scared, that's for sure. Kıran kırana bir mücadele olduğuna hiç şüphe yok. Whip It-2 2009 info-icon
Number 22 pulls it off again, earning another merit badge. 22 numara yine başarıyor ve bir ödül daha kazanıyor. Whip It-2 2009 info-icon
Looks like she's on her way to rookie of the year, Yılın çaylağı olma yolunda emin adımlarla ilerliyor... Whip It-2 2009 info-icon
and I can't think of anyone in recent history more deserving. ...hatta son yıllarda bunu, onun kadar çok hak eden birini daha görmedim. Whip It-2 2009 info-icon
Oh! They gave her the whip. Olamaz! Onu fırlatıyorlar. Whip It-2 2009 info-icon
You wanted it and they gave it to you, folks. İstediğiniz gerçekleşti millet, fırlattılar onu. Whip It-2 2009 info-icon
You've been whipped. Fırlatıldınız. Whip It-2 2009 info-icon
Nothing gives you speed like the whip. Sizi fırlatma kadar hiçbir şey hızlandıramaz. Whip It-2 2009 info-icon
And the Scouts, they go for another one, Ve Öncüler başka bir sayı için harekete geçtiler... Whip It-2 2009 info-icon
inching even closer to a slot in the championship. ...şampiyonluk maçına adım adım yaklaşıyorlar. Whip It-2 2009 info-icon
So my brother's been working on some dates. Abim bazı tarihler üzerinde uğraşıyor. Whip It-2 2009 info-icon
And it looks like this tour thing is actually gonna happen. Sanırım bu turne işi sahiden gerçekleşecek. Whip It-2 2009 info-icon
Yeah, I guess. Evet, öyle. Whip It-2 2009 info-icon
Thirty four days crammed into a crappy van with four other dudes. 34 gün boyunca berbat bir karavanda dört arkadaşımla tıkış tıkış kalacağım. Whip It-2 2009 info-icon
Like a bathroom on wheels or something. Seyyar banyo gibi bir şey. Whip It-2 2009 info-icon
No, it's cool. Hayır, bu süper. Whip It-2 2009 info-icon
Look, you'll be doing your thing, I'll be doing mine. Bak, sen kendi işini yaparken, ben de benimkini yapıyor olacağım. Whip It-2 2009 info-icon
It'll go by fast, you'll see. Su gibi akıp geçecek, göreceksin. Whip It-2 2009 info-icon
EARL: Hit it. Oh, yeah, baby. Yeah. Çak hadi. Evet işte böyle bebeğim. Evet. Whip It-2 2009 info-icon
Go, go, go, baby. Yeah. I love it. Hadi, hadi, hadi, bebeğim. Evet. İşte bunu beğendim. Whip It-2 2009 info-icon
Oh, my God. Do it. Aman Tanrım. Yap hadi. Whip It-2 2009 info-icon
(EXCLAIMS) No, I don't wanna know. I don't wanna know. Hayır, görmek istemiyorum, görmek istemiyorum. Whip It-2 2009 info-icon
(ANNOUNCER CHATTERING ON TV) Blisster? What are you doing? Blisster? Ne yapıyorsun? Whip It-2 2009 info-icon
I'm watching the game. Maç izliyorum. Whip It-2 2009 info-icon
That's what I tell the folks at work, I'm cutting out early. İşyerindekilere erken çıkmam gerektiğini söylüyorum. Whip It-2 2009 info-icon
l tell your mom I'm coming home late. Annene de eve geç geleceğimi söylüyorum. Whip It-2 2009 info-icon
Dad, I'm not gonna tell her. Baba, ona bir şey söylemeyeceğim. Whip It-2 2009 info-icon
Why do you feel like you have to lie to her? Neden ona yalan söyleme gereksinimi duyuyorsun? Whip It-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180878
  • 180879
  • 180880
  • 180881
  • 180882
  • 180883
  • 180884
  • 180885
  • 180886
  • 180887
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim