Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180878
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hey, Mom, Dad, we're gonna go to a football game. | Anne, baba, biz futbol maçına gidiyoruz. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
It's an away game, but... | Maç deplasmanda, ama | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
The team kind of needs us. | Takımın bize birazcık ihtiyacı var. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
No, no, no, not "kind of," they do. | Ne birazı canım, bayağı ihtiyaçları var. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
EARL: Well, sure. | Elbette vardır. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Hey, I'll tell you what, I'll take you. | Sizi bırakayım o zaman. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
No, it's cool. You have your car. | Yok, sorun değil. Senin araban var nasıl olsa. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I have my car. | Evet, benim arabam var. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
No, but I mean, you know, we can watch together. | Aslında maçı beraber izleyebiliriz demek istemiştim. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Earl, let the girls go on and have their fun. | Earl, bırak kızlar gidip keyiflerine baksınlar. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
And then you and I can nuzzle. | Biz de fırsat bu fırsat, biraz birbirimizi severiz. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
I kind of feel bad lying to them. | Aileme yalan söylediğim için kendimi kötü hissediyorum. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
I don't. I give my parents straight A's. | Benim umurumda değil. Tüm derslerden "A" aldım. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
l get freedom. | Kafam rahat o yüzden. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Don't say I never gave you anything. | Sonra bana bir kıyak geçmedin deme. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Okay, everybody, and welcome to skate night at the Warehouse. | Pekâlâ millet, Ambar'daki paten gecesine hoş geldiniz. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
I'm a little hung over tonight, so l... | Hafif akşamdan kalmayım, o yüzden | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Anyway, let me introduce you to our first team. | Her neyse, size ilk takımımızı takdim edeyim. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Ooming to you from the streets of Austin, | Austin sokaklarından geliyorlar. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
men, hold on to your cookies, it's the Hurl Scouts. | Sıkı durun millet, karşınızda Fırlama Öncüler. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Number 99, captain of the Hurl Scouts, Maggie Mayhem. | 99 Numara, Fırlama Öncüler'in kaptanı, Kemikkıran Maggie. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Number 69, Bloody Holly. | 69 Numara, Lanet Holly. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Number 3, Rosa Sparks. | 3 Numara, Ateşli Rosa. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Number 2, Smashley Simpson. | 2 Numara, Ezergeçer Simpson. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Razor Magee's Hurl Scouts have come in last place three years running. | Ustura Magee'nin Fırlama Öncüler'i üç yıldır sonunculukla yetiniyorlar. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
This league has five teams, each with their own theme. | Ligde her biri kendine has beş farklı takım var. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
What outlaw do we have skating against the Hurl Scouts | Bu güzel Teksas akşamında... | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
this fine Texas evening here? | ...bakalım Fırlama Öncüler karşısında nasıl haydutlar var. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
I'm talking about the girls so bad that even God can't keep them in line. | Tanrı'nın bile dize getiremediği haylaz kızlardan bahsediyorum size. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Give it up for the undefeated Holy Rollers. | Alkışlar namağlup İlahi Patenler'e. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Last season's champs are led by their captain, | Geçen sezonun şampiyonu, ligin sayı kralı... | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
the league's leading scorer. Iron Maven. | ...Demirbilek Maven tarafından yönetiliyor. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, she's the one from the flyer. | İşte, el ilanındaki kız. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
I'm feeling hot in these polyesters right now, baby. | Bu elbiselerin içinde beni bir sıcak bastı, güzeller. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
let's play some roller derby. | ...paten yarışı başlıyor. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
A jammer scores a point in this course | Oyun bozucu, rakip takımın oyuncularını geçerek... | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
by passing members of the opposite team. | ...takımına sayı kazandırıyor. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Maven gets a great jump. That's fast. | Maven'dan harika bir çıkış. Tozu dumana kattı resmen. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
And she's out to an early lead. | Şu an başı çekiyor. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Iron Maven, ladies and gentlemen. | İşte Demirbilek Maven. Bayanlar, baylar. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Folks. the ones to watch tonight are the jammers. | Millet bu gece oyun bozucuları izleyecek. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Those are the ones with the stars on their helmets. | Oyun bozucular, kasklarında yıldız olanlar bu arada. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Some of you might remember watching derby on TV back in the '7 0s, | İçinizden bazıları 70'li yıllarda TV'de izlediği yarışları hatırlıyordur... | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
but it was reborn right here in the heart of Texas, | ...ama bugün Teksas'ın can damarında... | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Maven's heading up on the outside but it's real crowded in there. | Maven dış kulvardan geçmeye çalışıyor ama önü ana baba günü gibi. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
(GRUNTS) That's a big hit by Rosa Sparks. | Ateşli Rosa'dan sağlam bir darbe geliyor. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Jackie Daniels is down. | Jackie Daniels yere yığıldı. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Lucky for the Hurl Scouts this is only an exhibition bout | Fırlama Öncüler hazırlık maçı olduğu için şanslılar... | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
because the Rollers are in control. | ...nitekim Patenler oyuna hakim. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
MAN: Thank you, Maggie. | Teşekkürler, Maggie. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
l just wanna tell you all that you're my new heroes. | Sadece yeni kahramanımın sizler olduğunu söylemek istedim. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
It's your first time here? | İlk defa mı buraya geliyorsun? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Well, put some skates on, be your own hero. | Ayağına bir paten geçir de kendi kendinin kahramanın ol. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
The last time I wore skates, they had Barbies on them. | Son giydiğim patenin üzerinde Barbie resmi vardı. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Hey, you know, none of us knew our ass from an elbow pad when we started. | Biliyorsun ki, hiçbirimiz anamızın karnından dirsek koruyucuyla çıkmadık. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
You should come to tryouts on Tuesday. | Perşembe günü yapılacak seçmelere gelmelisin. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
You have to be 21 . You're 21 , right? | 21 yaşında olmalısın. 21'sin, değil mi? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Two:I'm 22. | İki... 22'yim. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I just had my... I had my birthday, so... | Öyle. Daha geçenlerde doğum günümdü. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Great, it's this Tuesday at 5:00. | Harika o zaman, seçmeler bu perşembe 5'te. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
It is? Yeah. | Öyle mi? Öyle. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
I'm Maggie, Maggie Mayhem. | Ben Maggie, Kemikkıran Maggie. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
I'm Bliss, but I can change that. | Ben de Bliss, ama ismimi değiştirebilirim. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, you'll have to change that. | Evet, değiştirmek zorunda kalacaksın. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
"Twenty two. Just had my birthday." | "22. Daha geçenlerde doğum günümdü." | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Twenty one, it's a red flag. | 21 tam sınır. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Twenty two's way more believable. | 22 daha inandırıcı olur. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
l guess, 'cause you're not actually gonna do it, so I guess it makes sense. | Bunu cidden yapmayacağın için böyle demen mantıklı gibi. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you and I try out? | Neden denemelere birlikte katılmıyoruz? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
l didn't have a Barbie roller skating phase. Okay? | Benim hiç üzerimde Barbie'li patenim olmadı, tamam mı? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
l had a fat kid sits inside and reads a book phase. | Evde oturup, kitap okuyan şişko kız oldum. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Well, what makes you think I won't try out? | Peki benim deneyemeyeceğim fikrine nereden kapıldın? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
(CHUCKLES) Because you'd be scared to go without me. | Çünkü bensiz gitmekten korkarsın. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
And those roller derby girls, they're tough. | Bu yarışlardaki kızlar çok güçlüler. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
And you are not. Ow! | Sen değilsin. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Gee. How dare you? | Hayret bir şey ya! Nasıl yaparsın bunu? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Not to mention your mom. | Annenden bahsetmiyorum bile. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
She doesn't have to know. | Bilmesi gerekmiyor ki. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
You don't have the baIls. | Bunu yapmaya götün yemez. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
l can grow the balls. | Yedirtmemiz lazım o zaman. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Do you have room for one more? | Bir kişilik boş yer var mı? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
l like your hair. | Saçlarınıza bayıldım. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Thanks, hon. I do it myself. | Teşekkürler, canım. Kendim boyadım. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
DRIVER: All right, next stop, downtown Austin. | Sonraki durak, Austin merkezi. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
DERBY PLAYER 1 : Hey. DERBY PLAYER 2: Hey. | Merhaba. Merhaba. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
What's your derby name? | Yarışlardaki lakabın ne? | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Pocket Rocket. | Yokedici Roket. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Jaba the Slut. | Yollu Jaba. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Hey, you made it. Oh, yeah. | Gelmişsin. Evet. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I'm glad you came. | Gelmene sevindim. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
That would be Razor. He's our coach. | Bu Ustura. Bizim koçumuz. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
He's a good guy. And he really knows his derby. | İyi biridir. Lakabının hakkını da verir. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
All right, ladies. Let's roll. | Pekâlâ, bayanlar. Hadi kayalım. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Ooh, jean shorts. | Vay, kot şort giymişsin. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Every single day. | Her gün giydiğim şey. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Meet the Manson sisters. | Bunlar Manson kardeşler. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Gift from the Ottawa Women's Hockey League to the Hurl Scouts. | Ottawa Bayan Hokey liginden Fırlama Öncüler'e hediye. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
They both seem really aggressive. | Bir hayli saldırgan görünüyorlar. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
Maybe we can finally win a few this year. | Belki bu sene birkaç galibiyet alabiliriz. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |
All right, listen up, fresh meat. | Dinleyin, yeni yetmeler. | Whip It-1 | 2009 | ![]() |