• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180879

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There's a lot more to derby than fishnets and picking out a tough name. Yarışlar file çorap giyip sert bir lakap bulmaktan çok daha fazlasıdır. Whip It-1 2009 info-icon
This is a sport. Bu bir spor. Whip It-1 2009 info-icon
Now, the league has six spots open. Şu an için 6 kişilik boşluk var. Whip It-1 2009 info-icon
So whatever shred of talent you have, O yüzden, sahip olduğunuz yeteneğinizin en ufak parçasını bile... Whip It-1 2009 info-icon
hope you leave it out on the track for me today. ...benim için bugün pistte gösterirsiniz diye umuyorum. Whip It-1 2009 info-icon
Okay, what is it? Peki, ne var? Whip It-1 2009 info-icon
Sorry. Kusuruma bakmayın. Whip It-1 2009 info-icon
Just what are the rules? Oyunun kuralları ne? Whip It-1 2009 info-icon
Derby 1 01 , people. Yarışlar Birinci Ders, millet. Whip It-1 2009 info-icon
Four blockers from each team are lined up on the track. Her takımdan dört tutucu piste dizilir. Whip It-1 2009 info-icon
Ten feet behind them, Üç metre arkalarına ise... Whip It-1 2009 info-icon
two jammers are lined up, one from each team. ...iki takımdan da birer oyun bozucu dizilir. Whip It-1 2009 info-icon
We're the ones who score. Sayı yapan biziz. Whip It-1 2009 info-icon
First whistle blows and the pack takes off. İlk düdükle tutucular oyuna başlar. Whip It-1 2009 info-icon
Then a second whistle blows and the jammers take off. İkinci düdükle de oyun bozucular başlar. Whip It-1 2009 info-icon
Some of us faster than others. Bazılarımız diğerlerinden daha hızlı! Whip It-1 2009 info-icon
Once the jammer breaks through the pack, Oyun bozucu önündeki tutucuları geçince... Whip It-1 2009 info-icon
she hauls ass around the track a second time and tries to score. ...pist etrafında ikinci kez dönüp, sayı yapmaya çalışır. Whip It-1 2009 info-icon
For every player on the opposing team the jammer passes, Oyun bozucu, geçtiği her karşı takım oyuncusu için bir puan kazanır. Whip It-1 2009 info-icon
Most points wins the game every single time. En çok puanı kazanan da oyunun galibi olur. Whip It-1 2009 info-icon
Now, line up and get you some. Şimdi dizilin piste de oynayalım biraz. Whip It-1 2009 info-icon
Go, ladies. Move it. Hadi, hareket edin bayanlar. Whip It-1 2009 info-icon
Up, up, up. Go. Kalk, kalk. Whip It-1 2009 info-icon
Looking good, Barbie. İyi görünüyorsun, Barbie. Whip It-1 2009 info-icon
It's roller derby, not cotillion. Bu bir paten yarışı, kotilyon dansı değil. Whip It-1 2009 info-icon
Come on, put a hit on somebody. Hadi, yapıştırın bir tane birisine. Whip It-1 2009 info-icon
God damn it. Diane. Lanet olsun, Diane. Whip It-1 2009 info-icon
Hey. That move will get you tossed from a game. Böyle bir hareket yüzünden oyundan atılırsın. Whip It-1 2009 info-icon
There's no place in this sport for that. Bu oyunda böyle şeylere yer yoktur. Whip It-1 2009 info-icon
What? Ne yahu? Whip It-1 2009 info-icon
But I like the aggression. Ben de saldırganlığı severim. Whip It-1 2009 info-icon
Is it bad? Çok mu kötü görünüyor? Whip It-1 2009 info-icon
No. Mmm mmm. Mmm mmm. Hayır. Whip It-1 2009 info-icon
Forty one, gotta improve on that. 39, 32, not bad. 21, kendini geliştirmelisin. 39, 32. Fena sayılmaz. Whip It-1 2009 info-icon
Twenty nine. Let's go. 29, hadi. Whip It-1 2009 info-icon
Twenty three? 23? Whip It-1 2009 info-icon
Looks like you've got some competition. Yeni bir rakibin var gibi gözüküyor. Whip It-1 2009 info-icon
Yeah, yeah, wake me when she learns how to throw a hit. Tabii, tabii. Hızlı kayabildiğinde beni uyandır. Whip It-1 2009 info-icon
Hey, you're Iron Maven. Sen Demirbilek Maven'sın. Whip It-1 2009 info-icon
That's right, kiss ass. Bu doğru, yalaka! Whip It-1 2009 info-icon
Why don't you suck up a little harder? Neden insanların kıçlarını biraz daha yalamıyorsun? Whip It-1 2009 info-icon
MAVEN: Nice shorts. Bliss: Help. Şortun güzelmiş. Yardım. Whip It-1 2009 info-icon
Can somebody help me? I... Biri yardım edebilir mi? Ben Whip It-1 2009 info-icon
Hey, by the way, you made it, you're a Hurl Scout. Bu arada, başardın. Artık sen de bir Fırlama Öncü'sün. Whip It-1 2009 info-icon
Nice work out there. İyi iş çıkardın. Whip It-1 2009 info-icon
Your feet are on fire. They're on fire. Ayaklarından ateş çıkıyor. Yanıyorlar! Whip It-1 2009 info-icon
Seriously, look, they're on fire. Hakikaten! Yanıyorlar! Whip It-1 2009 info-icon
You're changing your schedule? Vardiyanı mı değiştiriyorsun? Whip It-1 2009 info-icon
Well, I have to. You know, for practice. Yapmak zorundayım. Biliyorsun, idman için. Whip It-1 2009 info-icon
Don't leave me alone with Birdman. Beni Birdman'la yalnız bırakma. Whip It-1 2009 info-icon
You can change yours to mine. Vardiyanı bana uydurabilirsin. Whip It-1 2009 info-icon
l can't. I'm actually taking an SAT class, remember? Yapamam ki. Üniversite sınavına hazırlık dersim, hatırladın mı? Whip It-1 2009 info-icon
BROOKE: Shania, I am not cleaning Salisbury steak sauce off of that fringe again. Shania, o püskülden bir daha Salisbury biftek sosu temizlemek istemiyorum. Whip It-1 2009 info-icon
Hey, I just wanted to let you guys know Bilmenizi istiyorum ki; iş yerindeki vardiyamı değiştireceğim. Whip It-1 2009 info-icon
to Mondays, Wednesdays, Pazartesi ve çarşamba. Whip It-1 2009 info-icon
'cause I wanna take an SAT class on Tuesdays, Thursdays. Böylece salı ve perşembe günleri üniversite sınavına hazırlık dersi alabilirim. Whip It-1 2009 info-icon
l like smart girls, that's why I married your mama. Akıllı kızları severim. Zaten annenle de bu yüzden evlendim. Whip It-1 2009 info-icon
Well, that and I knocked her up. Bu yüzden hamile bıraktım diyelim. Whip It-1 2009 info-icon
Shouldn't... Shouldn't we, like, be practicing soon? Biz... İdman yapmayacak mıydık? Whip It-1 2009 info-icon
Yeah, hurry up, you guys, we don't wanna be late. Evet! Hadi çocuklar! Acele edin, geç kalmak istemeyiz. Whip It-1 2009 info-icon
Careful, Pee Wee here might get the idea we actually win. Dikkatli ol. Ufaklık gerçekten kazanacağımız fikrine kapılabilir. Whip It-1 2009 info-icon
You don't? HeIl, no. Never. Kazanmayacak mısınız? Kesinlikle hayır. Whip It-1 2009 info-icon
All that "We're Number 1 " corporate crap doesn't apply. Bütün o "Bir numarayız!" zırvalıkları burada işe yaramaz. Whip It-1 2009 info-icon
Our bad attitude's an asset here. Kötü durumumuz buradaki en değerli şeydir. Whip It-1 2009 info-icon
Okay, ladies. Check it out. Pekâlâ hanımlar. Şuna bir bakın. Whip It-1 2009 info-icon
Hot off the presses, brand new playbooks compiled by yours truly. Yeni basım, size göre uyarlanmış taktik kitapları. Whip It-1 2009 info-icon
Your hands clean? Ellerin temiz mi? Whip It-1 2009 info-icon
Yes, my hands are clean. Evet, ellerim temiz. Whip It-1 2009 info-icon
Pay particular attention to Play Number 3. Üç numaralı oyuna özellikle dikkat etmenizi istiyorum. Whip It-1 2009 info-icon
I think it's gonna blow your doors off. Bence bu sizi yerinizden oynatacak! Whip It-1 2009 info-icon
Smashley, you're late as per usual. Ezergeçer, her zamanki gibi geç kaldın. Whip It-1 2009 info-icon
Well, then you must also know that there's nothing cool about being late. O zaman geç kalmanın doğru bir şey olmadığını da biliyorsundur. Whip It-1 2009 info-icon
Hey... RAZOR: Let's hit the track. Hadi dağıtalım! Whip It-1 2009 info-icon
Who's up for Lovejoy's later tonight? $2 pitchers. Beer? Bu gece geç saatlerde kim Lovejoy'a gelmek ister? Bir sürahi bira iki dolar. Whip It-1 2009 info-icon
SMASHLEY: I'm in. Bana uyar. Bana da. Whip It-1 2009 info-icon
I'm in. Bana da uyar. Whip It-1 2009 info-icon
You weren't invited. Seni çağıran yok. Whip It-1 2009 info-icon
I'm still in. Yine de bana uyar. Whip It-1 2009 info-icon
There's no such thing as a scrimmage. İtişip kakışmak yok. Taktiğimizi deneyeceğiz. Whip It-1 2009 info-icon
Maven, you know what to do. Maven, ne yapacağını biliyorsun. Whip It-1 2009 info-icon
Bliss, show me something good. Bliss, bana iyi şeyler göster! Whip It-1 2009 info-icon
You ready? (SCOFFS) Am I ready? Hazır mısın? Hazır mıyım? Whip It-1 2009 info-icon
RAZOR: Let's go, ladies. Skate. Hadi, bayanlar! Kayın! Whip It-1 2009 info-icon
Don't block your own player, let's go. Kendi takım arkadaşını engelleme! Hadi! Whip It-1 2009 info-icon
Crossover the turn, stay low. Crossover the turn. Birbirinizi geçmeye çalışın. Dizler kırık! Whip It-1 2009 info-icon
Bend those knees. Bend those knees. Bend those knees. Kırın şu dizleri, kırın şu dizleri! Whip It-1 2009 info-icon
You had Maven beat, but she smoked you Maven'i geçmiştin. Fakat seni durdurdu. Whip It-1 2009 info-icon
'cause you're too scared to throw a hit. Çünkü vurmaya korkuyorsun. Whip It-1 2009 info-icon
And then you quit. Sonra da pes ediyorsun. Whip It-1 2009 info-icon
I need you to be a lot more... Senden biraz daha Whip It-1 2009 info-icon
l want you to start being a lot... Ruthless. Senden artık biraz daha Acımasız! Whip It-1 2009 info-icon
That's right, you little peanut, l need you to be ruthless. Doğru, küçük fıstık. Biraz daha acımasız olmanı istiyorum. Whip It-1 2009 info-icon
This is a contact sport, Bliss. Bu bir temas sporu, Bliss. Whip It-1 2009 info-icon
Eventually I'm gonna need you to make contact. Yani senden eninde sonunda temas kurmanı istiyorum. Whip It-1 2009 info-icon
Next group up. Back off, Razor. Sonraki grup! Geri çekil, Ustura. Whip It-1 2009 info-icon
MAGGIE: Just ignore him. SMASHLEY: We do. Onu umursama. Biz yapıyoruz. Whip It-1 2009 info-icon
l mean, he's right. I'm not cutting it. Yani O haklı. Mücadele etmiyorum. Whip It-1 2009 info-icon
You know what I like to think about before every game? Her maçtan önce ne düşündüğümü biliyor musun? Whip It-1 2009 info-icon
My ex. Eski sevgilimi. Whip It-1 2009 info-icon
Little piece of advice, Bliss. Benden sana tavsiye, Bliss. Whip It-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180874
  • 180875
  • 180876
  • 180877
  • 180878
  • 180879
  • 180880
  • 180881
  • 180882
  • 180883
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim