• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180897

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Is anything the matter Paul? You look worried. Bir sorun mu var, Paul? Endişeli görünüyorsun. Whisky Galore-1 1949 info-icon
I just came down in case there was a chance. Belki bir ihtimal demiştim. Whisky Galore-1 1949 info-icon
And what would be wrong with them? They're fine, just fine. Onların ne derdi olacak? Gayet iyiler. Whisky Galore-1 1949 info-icon
What are you saying Joseph? Sen neden bahsediyorsun, Joseph? Whisky Galore-1 1949 info-icon
It's Catriona that is going to marry George Campbell. George Campbell ile evlenecek olan Catriona. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Well that's great news! Something like that it! Bu harika bir haber! Whisky Galore-1 1949 info-icon
Captain MacKechnie it is my duty to see that I am in a state of full defence. Kaptan MacKechnie tam savunma halinde olmak benim görevim. Whisky Galore-1 1949 info-icon
How can I defend myself if my cartridges do not fit my rifles? Mermiler tüfeklere uymazsa kendimi nasıl savunabilirim? Whisky Galore-1 1949 info-icon
Yes Yes, but Captain MacKechnie did not know then that they was explosives. Evet, ama Kaptan MacKechnie onların patlayıcı madde olduğunu bilmiyordu. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Then you could ask them to send the .300 rifles so that we could use... Sonra onlardan diğer tüfekleri isteyebilirsiniz. Böylece biz de Whisky Galore-1 1949 info-icon
Not without a guard! Korumasız olmaz! Whisky Galore-1 1949 info-icon
To think that I should be hearing from others Kendi öz oğlumun evleneceğini... Whisky Galore-1 1949 info-icon
that my own son is going to be married! ...başkalarından duyuyorum! Whisky Galore-1 1949 info-icon
Well, I only knew myself yesterday evening that Catriona was ... Şey, dün akşam anladım ki, Catriona'yı Whisky Galore-1 1949 info-icon
By the time I'd got back you'd gone to bed. Ben geldiğimde sen yatmaya gitmiştin. Whisky Galore-1 1949 info-icon
The bed I have made for myself and on which I must lie! Bir başıma hazırladığım yatağa! Whisky Galore-1 1949 info-icon
Now look mother what would have been the use of upsetting you and ... Bak anne, bunun seni üzeceğini Whisky Galore-1 1949 info-icon
So you Knew that it would upset me! You knew it! Yani üzüleceğimi biliyordun! Biliyordun! Whisky Galore-1 1949 info-icon
Mother, if I bring Catriona to tea, will you be nice to her? Anne, Catriona'yı çaya getirirsem, ona iyi davranacak mısın? Whisky Galore-1 1949 info-icon
But you hate Glasgow! Never mind! Ama Glasgow'dan nefret edersin! Hiç önemli değil! Whisky Galore-1 1949 info-icon
The Island Queen is a beautiful boat Ada Kraliçesi güzel bir gemi... Whisky Galore-1 1949 info-icon
And when there is no whisky, we are all very sad. Viski olmadığı zaman hepimiz çok üzülüyoruz. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Come along, get a move on there! Hadi, acele edin! Whisky Galore-1 1949 info-icon
Not good enough you know! Every time they move that roadblock Yeterince iyi değiller, farkındasın! Bu bariyerleri taşımaları... Whisky Galore-1 1949 info-icon
it's longer than the last! How do you account for that? ...her defasında daha çok zaman alıyor! Bunu nasıl izah ediyorsun? Whisky Galore-1 1949 info-icon
All right Sergeant, we'll see it again. Pekâlâ, çavuş, tekrar görelim. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Just one point that did strike me, sir. Dikkatimi çeken bir nokta var, komutanım. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Well sir, if this is the only road around the island Bence komutanım, tüm adayı çevreleyen tek yol buysa eğer... Whisky Galore-1 1949 info-icon
Yes! I was wondering when you were going to think of that! Evet! Ben de bunu ne zaman düşüneceğini merak ediyordum! Whisky Galore-1 1949 info-icon
Well it's easy enough to put it right, sir. I mean to say, if you have them at all Aslında halletmek çok kolay, komutanım. Size önerim... Whisky Galore-1 1949 info-icon
They've been getting appallingly slack lately. Son zamanlarda çok gevşediler. Whisky Galore-1 1949 info-icon
When there was a chance of invasion they were keen enough İstila ihtimali varken baya istekliydiler. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Now the immediate danger of invasion has gone the keenness has gone, too. Şimdi ani istila tehdidi kalkınca istekleri de gitti. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Well, it's understandable, sir. Anlaşılabilir bir durum, efendim. Whisky Galore-1 1949 info-icon
They are so unsporting! They don't do things for the sake of doing them like the English! Hiç sportmen değiller! Bir şeyi İngilizler gibi keyif için yapmıyorlar! Whisky Galore-1 1949 info-icon
We play the game for the sake of the game Other nations play the game for the sake of winning it. Biz oyunu oyun olsun diye oynarız. Whisky Galore-1 1949 info-icon
I tried to introduce football onto the island Futbolu adalılara öğretmeye çalıştım. Whisky Galore-1 1949 info-icon
With the greatest of difficulty I managed to get hold of a ball En büyük zorluğu ise bir futbol topu bulmakta... Whisky Galore-1 1949 info-icon
and presented it to the school. Of course I was the referee. ...ve bunu okula tanıtmakta yaşadım. Doğal olarak hakem bendim. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Deliberately dribbled the ball to the touchline and kicked it into the sea! Bile bile topu taç çizgisine sürdü ve denize şutladı! Whisky Galore-1 1949 info-icon
What on earth is all this nonsense? Tüm bu saçmalık da neyin nesi? Whisky Galore-1 1949 info-icon
It is a roadblock, doctor! Bariyer, doktor! Whisky Galore-1 1949 info-icon
So I'll be obliged if you move all this junk and let me through Bütün şu ıvır zıvırı kaldırıp, geçmeme izin verirseniz minnettar olurum. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Yes, two girls it was. Evet, iki kız. Whisky Galore-1 1949 info-icon
What a poor soul! Two girls? Vah zavallı! İki kız, ha? Whisky Galore-1 1949 info-icon
Doctor MacLaren! I am responsible for the defence of this island. Doktor MacLaren! Bu adanın savunulmasından ben sorumluyum. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Right men, Pekâlâ, beyler... Whisky Galore-1 1949 info-icon
Once again! ...bir kere daha! Whisky Galore-1 1949 info-icon
Do you think it's a pity? Sahiden böyle mi düşünüyorsun? Whisky Galore-1 1949 info-icon
We all think it's a pity. Hepimiz böyle düşünüyoruz. Whisky Galore-1 1949 info-icon
I didn't think I was going to see you until ... Savaş bitene dek seni bir daha göreceğimi... Whisky Galore-1 1949 info-icon
I don't understand what you are saying. It's a pity you haven't the Gaelic. Neden bahsettiğini anlamıyorum. Galce bilmemen ne kötü. Whisky Galore-1 1949 info-icon
What a thing to be asking anybody, Sergeant Odd! Bu ne biçim bir soru, Çavuş Odd! Whisky Galore-1 1949 info-icon
I'm only 16 years older than what you are. Senden sadece 16 yaş büyüğüm. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Seventeen! 17! Whisky Galore-1 1949 info-icon
You've got it all worked out like a sum. Hesabı bir çırpıda yapıverdin. Whisky Galore-1 1949 info-icon
I suppose I ought to feel pleased it was worth your while! Buna vakit ayırmışsın demek ki, sevindim. Whisky Galore-1 1949 info-icon
How many girls have you asked to marry you? Kaç kızdan seninle evlenmesini istedin? Whisky Galore-1 1949 info-icon
In fact I made a very particular point of not asking them Aslında istememeye bilhassa dikkat ettim. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Will you marry me, Peggy? Benimle evlenir misin, Peggy? Whisky Galore-1 1949 info-icon
Anybody else where? Nasıl başka biri? Whisky Galore-1 1949 info-icon
Perhaps I would, but you cannot be saying it, can you? Belki verirdim, ama söyleyemiyorsun, öyle değil mi? Whisky Galore-1 1949 info-icon
Learning the Gaelic just to take the eyes out of me! Sırf beni şaşırtmak için Galce öğrenmişsin! Whisky Galore-1 1949 info-icon
Well ... what about it? Evet...ne diyorsun? Whisky Galore-1 1949 info-icon
If I'm not good enough to come to tea at your house then I'm not good enough to marry you. Size çaya gelecek kadar iyi değilsem, evlenecek kadar da iyi değilim demektir. Whisky Galore-1 1949 info-icon
I'll not be taking you from your mothers apron. She doesn't know you are weaned. Seni annenin koynundan alamıyorum. Sütten kesildiğinden annenin haberi yok. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Well it was a bit of a shock to her She'd feel the same about any girl! Aslında bu onu şoke etti. Herhangi bir kız için de aynı şekilde hissederdi! Whisky Galore-1 1949 info-icon
Any girl! If I'm just any girl to you, George Campbell You'll be any man to me. Ben senin için herhangi bir kızsam, sen de benim için herhangi bir erkeksin. Whisky Galore-1 1949 info-icon
But, look, let me explain ... İzin ver de açıklayayım Whisky Galore-1 1949 info-icon
Your mother might be treating you like a baby but she'll not be treating me like one. Annen sana bebek gibi davranabilir ama bana davranamayacak. Whisky Galore-1 1949 info-icon
You hear that, doctor? Bunu duydun mu, doktor? Whisky Galore-1 1949 info-icon
Aye. It'll be a ship out in the Minch. I was hearing it as I came up the road. Duydum. Minch Kanalı'ndaki bir gemi olmalı. Yoldayken de duymuştum. Whisky Galore-1 1949 info-icon
And how are you feeling today? Bugün nasıl hissediyorsun? Whisky Galore-1 1949 info-icon
I'm not feeling like anything at all. Hiçbir şey hissetmiyorum. Whisky Galore-1 1949 info-icon
I brought you some tobacco. Sana biraz tütün getirdim. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Thank you, doctor. Sağol, doktor. Whisky Galore-1 1949 info-icon
And John MacCloud says he doesn't know when he'll be having another. John MacCloud başka piponun ne zaman geleceğini bilmediğini söylüyor. Whisky Galore-1 1949 info-icon
We can't have you giving up smoking as well as everything else. Sana her şeyi bıraktırdık, bir de pipoyu bırakmanı isteyemeyiz. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Here's a pipe of mine. Benimkini al. Whisky Galore-1 1949 info-icon
You're too kind altogether. Çok naziksin. Whisky Galore-1 1949 info-icon
I'd have liked fine to have just one more really good dram Benim ihtiyarın yanına gitmeden önce bir kadeh atmayı... Whisky Galore-1 1949 info-icon
You've many years to live yet. Daha yaşayacak uzun bir ömrün var. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Not before midnight I'm thinking. Gece yarısından önce dağılacağını sanmıyorum. Whisky Galore-1 1949 info-icon
It is the Sabbath tomorrow. You'll be here 'til Monday. Yarın sebt günü. Pazartesiye kadar buradasınız. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Hark! Isn't that the bell on the Skerrydoo? Duyuyor musun? Skerrydoo'daki çan değil mi bu? Whisky Galore-1 1949 info-icon
We must look out we don't get too near the islands. Adalara fazla yaklaşmamaya dikkat etmeliyiz. Whisky Galore-1 1949 info-icon
I was sitting on broken glass for a week. My father Shh! Bir haftadır diken üstündeydim. Shh! Whisky Galore-1 1949 info-icon
It is queer, right enough! Bu çok tuhaf, değil mi? Whisky Galore-1 1949 info-icon
I've just been through to the Coastguard hut. Demin sahil koruma ile konuştum. Whisky Galore-1 1949 info-icon
They say they caught a glimpse of her a few hours ago when the fog lifted. Sis dağıldığında bir an için gemiyi görür gibi olmuşlar. Whisky Galore-1 1949 info-icon
What size of a ship was she? Geminin büyüklüğü ne kadarmış? Whisky Galore-1 1949 info-icon
4000 ton. 4000 ton. Whisky Galore-1 1949 info-icon
Will I come with you Biffer? Aye, come Seninle geleyim mi, Vurucu? Tamam, gel. Whisky Galore-1 1949 info-icon
The island of Todday. Where's that? Todday Adası. Yeri nerede? Whisky Galore-1 1949 info-icon
SS Cabinet Minister Cabinet Minister. Whisky Galore-1 1949 info-icon
She's a total wreck! Tamamıyla enkaza dönüştü! Whisky Galore-1 1949 info-icon
Can you take us into harbour? Bizi limana götürebilir misiniz? Whisky Galore-1 1949 info-icon
What was your cargo? Kargonuz neydi? Whisky Galore-1 1949 info-icon
50,000 cases of whisky. 50,000 kutu viski. Whisky Galore-1 1949 info-icon
They've all come ashore, the whole crew. They want to get to the Mainland tonight! Tüm mürettebat karaya çıktı. Bu gece anavatana gitmek istiyorlar! Whisky Galore-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180892
  • 180893
  • 180894
  • 180895
  • 180896
  • 180897
  • 180898
  • 180899
  • 180900
  • 180901
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim