• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183098

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You see through lies but you can't see the truth, Yalanların ardını görebilen, gerçekleri göremeyen sen... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
You're no good, ...işe yaramazın tekisin. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
She may be from outer space, but telepathy won't work. Yukiko bir uzaylı olabilir, ama duygular telepatiyle iletilemez. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
"You betray us, i'll kill you." Bize ihanet edersen, seni öldürürüm. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
"Maybe I should just do it now," Belki de bunu şimdi yapmalıyım. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
"Don't say that, Yukiko," Neler diyorsun öyle, Yukiko?! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
"Calm down," Sakinleş. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
"Time is finite," Zaman sınırlıdır. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
"l know that," Bunu biliyorum. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
"Don't burden my friends," Arkadaşlarıma yük olma. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
"But I'm your friend, too." Ben de senin arkadaşınım ama. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
If that were true, a gnat is my benefactor. Sen arkadaşımsan, apandisitim de velinimetimdir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
You used to be a better man, Eskiden daha iyi bir adamdın. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Your soul has withered. Ruhun çürümüş senin. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
This way please, sir. Bu taraftan, buyurun efendim. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Today is the first anti crime event. Bugün anti suç etkinliğinin ilk günü. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
The Mayor and the Police Chief__ Belediye başkanı ve polis şefi... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
are about to start off on a parade. ...geçit törenini başlatmak üzereler. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Miss Crime Prevention rides along, Bayan Suç Önleme de eşlik edecek. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
If this is a date, I'll pass. Bu bir randevuysa, ben almayayım. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
This isn't my private car. Randevuya özel arabam bu değil. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
The first lie I ever noticed, Fark ettiğim ilk yalan. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
"Be good and Santa will bring a gift," "İyi bir çocuk olursan, Noel Baba sana hediye getirir." Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
My mother said it, Annem söylemişti. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
I was about Shinichi's age. Shinichi'nin yaşlarındaydım. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Did you point it out? Yalan olduğunu söyledin mi? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
No gift for me if I had, Söyleseydim, hediye alamazdım. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
So you were good, Demek, iyi bir çocuktun. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Actually, I was scared__ Aslında korkmuştum... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
of hurting her feelings. ...duygularını incitmekten. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
If you fear hurting others, you can't love anybody, İnsanları incitmekten korkarsan, kimseyi sevemezsin. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
"Make our city the safest in the world." "Şehrimizi dünyanın en güvenlisi haline getirin." Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Jimichi, are you lucky or unlucky? Jimichi san, şanslı bir adam mısın, şanssız mı? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
You're neither, You're just sad. İkisi de değilsin, zavallının tekisin yani. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Being immature is my policy. Olgunlaşmamış olmak benim prensibimdir! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Mr. Jimichi. Did you sleep well? Bay Jimichi, iyi uyudunuz mu? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Uh, yes. I did, Evet, uyudum. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
In 420 seconds, 420 saniye sonra... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
See you again at 14:52, 14:45'te görüşürüz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
It's a bit early, but let's begin. Biraz erken, ama başlayalım. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
This is a drill, right? Bu bir tatbikat, değil mi? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Sure. Act naturally, please, Tabii. Gerçekçi davranın lütfen. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
The cash for the drill is this way. Tatbikat için olan para bu tarafta. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
7 minutes can be long or short, __ 7 dakika kısa veya uzun gelebilir, ama... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
but I'd like to use this time to speak about reality today. ...bu vakti günümüzün gerçekliğinden bahsetmek için kullanmak istiyorum. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Of all animals, humans depend heavily on eyesight, Tüm hayvanların içinde çoğunlukla insanlar görme duyusuna güvenir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
The cash for the drill is here. Tatbikat için hazırlanan para burada. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Fine, By the way, is the real cash over here? Anladım. Bu arada gerçek para da şurada değil mi? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Yes, What? Evet. Ne?! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
But a swaying scarecrow may look frightening at night. Ama gece sallanan bir korkuluk ürkütücü görünebilir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
And terrified soldiers may not see the faces of crying children. Ve korkmuş askerler ağlayan çocukların yüzlerini görmeyebilir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
People see different truths depending on their mental state, Yani insanlar ruhsal durumlarına göre farklı gerçekler görürler. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
In 1973, astronomer John Ball said... 1973 yılında gökbilimci John Ball şöyle demiş... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Um, you can't open the safe, Şey... kasayı açamazsanız. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Do you hear me? Hey, duyuyor musunuz beni? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
So some of the hatred and sadness permeating this zoo called Earth__ Dünya denen bu hayvanat bahçesine yayılan nefret ve üzüntülerin bir kısmı... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
might be due to falsely believing our own eyes. ...yanlış bir şekilde kendi gözlerimize inanmamızdan dolayı olabilir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Friends, it is not embarrassing to doubt what you see, Bayanlar ve baylar, gördüğünüzden şüphe etmek utanç verici bir şey değildir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
If you feel hatred or sadness, close your eyes for a moment, Nefret veya üzüntü hissederseniz bir anlığına gözlerinizi kapatın. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
360... 360... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
The 7 minutes you gave us is almost up. Bize ayırdığınız 7 dakika neredeyse doldu. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Drop your guns! Silahlarınızı yere atın! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Is that Hayashi? Bay Hayashi mı bu? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
I thought he died, Öldüğünü sanıyordum. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Bring the real dough, Gerçek paraları getirin. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Bring it! Getirin! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Your license please, Ehliyetinizi görebilir miyim? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Naruse! Naruse! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Drop the guns! I push and we all blow up! Atın silahlarınızı! Bu düğmeye basarsam, hepimiz havaya uçarız! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Unfortunately, he's not lying, Maalesef yalan söylemiyor. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
He's really annoying. Sahiden çok gıcık biri. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
2 18 15, Misaki cho 2 18 15, Misaki cho. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
License number 4591 4739 8660. Please refer, Numarası 4591 4739 8660. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Here's a gift from me, Naruse. İşte benden bir hediye, Naruse. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
You'll be the first to go! İlk giden sen olacaksın! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
I've been waiting for this moment for a long, long time! Bu anı uzun, çok uzun zamandır bekliyordum! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
It's me! Don't you remember? Benim! Hatırlamıyor musun? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Oh, you're that dopey banker. Sen o dangalak bankacısın. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
"Dopey" is so immature. "Dangalak" çok çocukça. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
You might have forgotten, __ Sen unutmuş olabilirsin, ama... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
but I never forgot about you for one single day! ...ben, seni tek bir gün bile unutmadım. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
"Robbers" "Soyguncular" Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
What the hell? Hey, what the... Hey, neler oluyor, durun... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
It's over. Don't be rash, Pekala, acele etmeyin. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Please put the gun down. Lütfen silahınızı yere atın. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Right, Naruse? Değil mi, Naruse kun? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
The coin's still turning, __ Bozuk para hala dönüyor... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Kanzaki didn't exist. Kanzaki diye biri yoktu. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
No, rather, Jimichi didn't exist. Hayır, asıl Jimichi diye biri yoktu. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Naruse,__ Naruse kun... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
your powers can only do so much. ...gücün en fazla bu kadarına yeter. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Put the gun down, Silahını yere at. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
That's fake, Onlar sahte. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Naru! Naru san! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
We have an emergency! Pursue the escaping vehicle! Acil durum, acil durum. Kaçan arabayı takip edin! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Can't see! Göremiyorum. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Real robbers have escaped during the drill, Gerçek soyguncular tatbikat sırasında kaçtı. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
The police have failed once gain! Polis bir kez daha başarısız oldu! Bu halde şehrin güvenliği korunabilecek mi? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
Naru... Naru san... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
"Tanaka Store: Quality Guaranteed'" "Tanaka Dükkanı: Kalite kontrolü yapılmıştır" Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183093
  • 183094
  • 183095
  • 183096
  • 183097
  • 183098
  • 183099
  • 183100
  • 183101
  • 183102
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim